It is probably a good thing that structured competition between large center-right and center-left parties persists. |
Скорее всего, это хорошо, что сохраняется структурированная конкуренция между крупными право- и левоцентристскими представителями. |
NEW YORK - The sharpening international geopolitical competition over natural resources has turned some strategic resources into engines of power struggle. |
НЬЮ-ЙОРК - Обострившаяся международная геополитическая конкуренция за природные ресурсы превратила некоторые из них, имеющие стратегическое значение, в инструменты борьбы за власть. |
As for Brazil's international role, a subtle competition is emerging with the US. |
Что касается международной роли Бразилии, то появляется небольшая конкуренция с США. |
Well, we certainly have some stiff competition for last place. |
У нас определенно конкуренция за последнее место. |
Unemployment is close to historical minimums, competition for workers is high. |
Безработица вблизи исторических минимумов, конкуренция за работников высокая. |
There's a lot of competition in town, so we're offering the free trial as a... |
В городе серьёзная конкуренция, поэтому мы предлагаем пробный период... |
In Ecuador, the competition is at its most intense. |
Самая жёсткая конкуренция - в Эквадоре. |
As more insects are stirred up, the competition intensifies. |
Чем больше насекомых, тем сильнее конкуренция. |
But the ants are so abundant and diverse in the tropics that there's a lot of competition. |
Но муравьи настолько распространены и разнообразны в тропиках, что появляется большая конкуренция. |
Healthy competition is the basis of a modern thriving economy. |
Здоровая конкуренция - это основа процветания современной экономики. |
The competition frightened Tobias, which he felt he could use in his performance. |
Конкуренция напугала Тобиаса, что, как он думал, только поможет роли. |
There are about ten security firms in Villedieu, competition's too hard. |
В Вильдье порядка десяти охранных агентств, конкуренция довольно высока. |
Economic competition generated through private sector cooperation will benefit both countries by improving product quality and manufacturing efficiency, and by creating jobs. |
Экономическая конкуренция, возникающая в результате сотрудничества частного сектора, принесет пользу обеим странам путем улучшения качества продукции, повышения эффективности производства и создания рабочих мест. |
First, confusion in defining the respective roles of the two agencies and the danger of unhealthy competition rather than effective coordination. |
Во-первых, возникнет путаница при определении соответствующих ролей двух учреждений и угроза того, что вместо эффективной координации будет нездоровая конкуренция. |
Among the major problems that certain commodities of interest to developing countries are facing is the sharp competition from synthetics and substitutes. |
В число основных проблем, связанных с отдельными сырьевыми товарами, представляющими интерес для развивающихся стран, входит острая конкуренция со стороны синтетических материалов и субститутов. |
Ad hoc expert groups. Government policy, competition and cooperation in the promotion of enterprise development and competitiveness. |
Специальные группы экспертов: государственная политика, конкуренция и сотрудничество в развитии предпринимательства и повышении конкурентоспособности. |
Thirdly, competition based on sound pricing principles will force enterprises to make efforts to be more efficient and to reduce waste. |
В-третьих, конкуренция, основанная на принципах рационального ценообразования, заставит предприятия прилагать усилия для повышения своей эффективности и уменьшения объема отходов. |
There is ferocious competition between the major manufacturers. |
Причем между основными производителями идет жестокая конкуренция. |
Under German law, import cartels may be authorized if the importers are faced with market-dominating foreign suppliers and if domestic competition is not substantially restrained. |
По германскому закону создание импортных картелей может допускаться в том случае, если импортеры имеют дело с доминирующими на рынке иностранными поставщиками и если при этом существенно не ограничивается внутренняя конкуренция. |
Justification: Austria agrees, that market forces and competition are important tools for an environmentally more efficient transport sector. |
Обоснование: Австрия согласна с тем, что рыночные силы и конкуренция являются важными механизмами повышения экологической эффективности транспортного сектора. |
The prerequisite for the functioning of the market mechanism was competition. |
Необходимым условием функционирования рыночного механизма является конкуренция. |
The State sought to ensure that competition did not result in conditions unacceptable in social terms. |
Государство стремится добиться того, чтобы конкуренция не приводила к возникновению недопустимых с социальной точки зрения условий. |
International competition on price and quality is likely to benefit a substantial number of countries in Asia and Latin America. |
Международная конкуренция на основе цен и качества, судя по всему, отвечает интересам значительного числа стран Азии и Латинской Америки. |
Moreover, such competition can be expected to increase as and when CEECT suppliers improve their productivity, product quality and responsiveness to consumer demands. |
Кроме того, можно ожидать, что такая конкуренция будет усиливаться по мере повышения поставщиками из числа СЦВЕП своей производительности, качества продукции и потенциала учета спроса потребителей. |
The river marks the edge of his territory but here he has competition. |
Эта река - граница его территории но здесь его ждёт конкуренция. |