| It is probably a good thing that structured competition between large center-right and center-left parties persists. | Скорее всего, это хорошо, что сохраняется структурированная конкуренция между крупными право- и левоцентристскими представителями. |
| NEW YORK - The sharpening international geopolitical competition over natural resources has turned some strategic resources into engines of power struggle. | НЬЮ-ЙОРК - Обострившаяся международная геополитическая конкуренция за природные ресурсы превратила некоторые из них, имеющие стратегическое значение, в инструменты борьбы за власть. |
| As for Brazil's international role, a subtle competition is emerging with the US. | Что касается международной роли Бразилии, то появляется небольшая конкуренция с США. |
| Well, we certainly have some stiff competition for last place. | У нас определенно конкуренция за последнее место. |
| Unemployment is close to historical minimums, competition for workers is high. | Безработица вблизи исторических минимумов, конкуренция за работников высокая. |
| There's a lot of competition in town, so we're offering the free trial as a... | В городе серьёзная конкуренция, поэтому мы предлагаем пробный период... |
| In Ecuador, the competition is at its most intense. | Самая жёсткая конкуренция - в Эквадоре. |
| As more insects are stirred up, the competition intensifies. | Чем больше насекомых, тем сильнее конкуренция. |
| But the ants are so abundant and diverse in the tropics that there's a lot of competition. | Но муравьи настолько распространены и разнообразны в тропиках, что появляется большая конкуренция. |
| Healthy competition is the basis of a modern thriving economy. | Здоровая конкуренция - это основа процветания современной экономики. |
| The competition frightened Tobias, which he felt he could use in his performance. | Конкуренция напугала Тобиаса, что, как он думал, только поможет роли. |
| There are about ten security firms in Villedieu, competition's too hard. | В Вильдье порядка десяти охранных агентств, конкуренция довольно высока. |
| Economic competition generated through private sector cooperation will benefit both countries by improving product quality and manufacturing efficiency, and by creating jobs. | Экономическая конкуренция, возникающая в результате сотрудничества частного сектора, принесет пользу обеим странам путем улучшения качества продукции, повышения эффективности производства и создания рабочих мест. |
| First, confusion in defining the respective roles of the two agencies and the danger of unhealthy competition rather than effective coordination. | Во-первых, возникнет путаница при определении соответствующих ролей двух учреждений и угроза того, что вместо эффективной координации будет нездоровая конкуренция. |
| Among the major problems that certain commodities of interest to developing countries are facing is the sharp competition from synthetics and substitutes. | В число основных проблем, связанных с отдельными сырьевыми товарами, представляющими интерес для развивающихся стран, входит острая конкуренция со стороны синтетических материалов и субститутов. |
| Ad hoc expert groups. Government policy, competition and cooperation in the promotion of enterprise development and competitiveness. | Специальные группы экспертов: государственная политика, конкуренция и сотрудничество в развитии предпринимательства и повышении конкурентоспособности. |
| Thirdly, competition based on sound pricing principles will force enterprises to make efforts to be more efficient and to reduce waste. | В-третьих, конкуренция, основанная на принципах рационального ценообразования, заставит предприятия прилагать усилия для повышения своей эффективности и уменьшения объема отходов. |
| There is ferocious competition between the major manufacturers. | Причем между основными производителями идет жестокая конкуренция. |
| Under German law, import cartels may be authorized if the importers are faced with market-dominating foreign suppliers and if domestic competition is not substantially restrained. | По германскому закону создание импортных картелей может допускаться в том случае, если импортеры имеют дело с доминирующими на рынке иностранными поставщиками и если при этом существенно не ограничивается внутренняя конкуренция. |
| Justification: Austria agrees, that market forces and competition are important tools for an environmentally more efficient transport sector. | Обоснование: Австрия согласна с тем, что рыночные силы и конкуренция являются важными механизмами повышения экологической эффективности транспортного сектора. |
| The prerequisite for the functioning of the market mechanism was competition. | Необходимым условием функционирования рыночного механизма является конкуренция. |
| The State sought to ensure that competition did not result in conditions unacceptable in social terms. | Государство стремится добиться того, чтобы конкуренция не приводила к возникновению недопустимых с социальной точки зрения условий. |
| International competition on price and quality is likely to benefit a substantial number of countries in Asia and Latin America. | Международная конкуренция на основе цен и качества, судя по всему, отвечает интересам значительного числа стран Азии и Латинской Америки. |
| Moreover, such competition can be expected to increase as and when CEECT suppliers improve their productivity, product quality and responsiveness to consumer demands. | Кроме того, можно ожидать, что такая конкуренция будет усиливаться по мере повышения поставщиками из числа СЦВЕП своей производительности, качества продукции и потенциала учета спроса потребителей. |
| The river marks the edge of his territory but here he has competition. | Эта река - граница его территории но здесь его ждёт конкуренция. |