| Repeated interaction or repeated price competition can lead to the price above MC in equilibrium. | Динамическая конкуренция - повторение игры может привести к тому, что цена будет выше предельных издержек. |
| They include: Imperfect market structures, such as a monopoly, monopsony, oligopoly, oligopsony, and monopolistic competition. | Формами несовершенной конкуренции являются монополистическая конкуренция, олигополия, монополия, олигопсония и монопсония. |
| Botos are highly social and in the breeding season there is stiff competition for mates. | Дельфины очень коммуникабельны. в период размножения среди самцов начинается жесткая конкуренция. |
| National rivalries and competition, defined in the past along ideological lines, are searching for new identities and motivations. | В прошлом идеологически окрашенные национальное соперничество и конкуренция сегодня переосмысливаются и приобретают новые формы. |
| Skeptics keep arguing that competition and technology wreak havoc upon society's harmony; that they create inequality and eviscerate the middle class. | Скептики продолжают утверждать, что конкуренция и технологии разрушают гармонию в обществе, что они порождают неравенство и выхолащивают средний класс. |
| The Territory has suffered from competition with other attractive Pacific Islands such as Hawaii or Guam. | На развитии туризма в территории сказывается конкуренция со стороны таких привлекательных для туристов тихоокеанских островов, как Гавайи и Гуам23. |
| In the future, there would be greater competition as global transport and logistics suppliers provided door-to-door services. | В будущем конкуренция усилится в результате того, что глобальные транспортные логистические поставщики будут предоставлять услуги "от двери до двери". |
| Increased automation and competition from abroad resulted in the closure of many steel mills. | Автоматизация производства стали и выросшая конкуренция с зарубежными производителями привели к «стальному кризису», сопровождавшемуся закрытию многих сталелитейных заводов. |
| The US-China relationship itself is likely to remain uneasy, but overt competition or confrontation suits neither side. | Сами отношения между США и Китаем, скорее всего, останутся непростыми, но неприкрытая конкуренция или конфронтация не принесут пользы ни одной из сторон. |
| However fierce the global competition, they should concentrate on safeguarding quality and achieving excellence in research and education. | Какой бы жесткой ни была конкуренция, основные усилия следует направить на повышение качества и на достижение успехов в исследовательской работе и в обучении. |
| On-rail competition between Connex and Gatwick Express offering good value for rail travellers to the airport. | Продолжающаяся конкуренция между двумя железнодорожными линиями "Коннекс" и "Гатуик экспресс" отвечает интересам железнодорожных пассажиров, направляющихся в этот аэропорт. |
| Therefore, it is necessary to improve and encourage competition in non-acceding countries. | Конкуренция может также стать полезным инструментом стимулирования внутренних рынков в этих странах, что окажет в целом положительное воздействие на их экономику. |
| While immense new opportunities have opened up for Europe's citizens and businesses, global competition for trade and investment has never been tougher. | В то время как перед гражданами и компаниями Европы открылись огромные новые возможности, глобальная конкуренция в торговле и инвестициях стали как никогда более жесткими. |
| This competition calls for implementing actions that will address both the equity and efficiency aspects related to land allocation, planning and management. | Эта конкуренция требует принятия мер, которые бы позволяли решать вопросы справедливости и эффективности в процессе распределения земельных ресурсов, планирования землепользования и управления земельными ресурсами. |
| Low-wage competition has led to substantial outsourcing and off-shoring activities that have kept German firms competitive by reducing their demand for domestic labor. | Конкуренция за счет низкой зарплаты привела к тому, что значительная часть заказов размещается за пределами страны и все более широкие масштабы принимает оффшорная деятельность, за счет чего германские фирмы усиливают свою конкурентоспособность, при этом уменьшая потребность в местной рабочей силе. |
| The Office of Internal Oversight Services also concluded that there had been very little broker competition in recent years. | Управление служб внутреннего надзора также пришло к выводу о том, что в последние годы конкуренция между брокерами была весьма слабой. |
| It should be borne in mind that, in poverty-stricken areas, competition to meet basic human needs contributed to racial discrimination. | Следует помнить о том, что в районах, где люди страдают от нищеты, конкуренция в области удовлетворения основных человеческих потребностей приводит к расовой дискриминации. |
| At worst, competition and disagreement over strategy and funding have permitted parties to forum shop, therefore hampering peace efforts. | В худших же случаях конкуренция и разногласия в отношении стратегии и финансирования приводили к тому, что стороны начинали заниматься поисками устраивающей их инстанции, затрудняя тем самым мирные усилия. |
| Now if we look at the word "competition," I'm sure most of you've used it. | Теперь посмотрим на слово «конкуренция» (competition), думаю, почти все его используют. сказать, большинство не знает, что оно происходит от латинского глагола «competare», то есть «совместно стараться». |
| Army-Navy competition complicated both the Matador's and the Regulus' developments. | Конкуренция между ВВС и ВМС осложнили разработку ракет «Матадор» и «Регулус». |
| Good hinterland connections also help to attract shipping services, as do intra- and inter-port competition. | Хорошо налаженное сообщение во внутренних районах страны, через которые проходят торговые потоки, также содействует привлечению компаний, обеспечивающих морские перевозки, равно как и внутри и межпортовая конкуренция. |
| Stiff international trade competition, intensified protectionist practices, fluctuating currencies, the burden of debt - all these are handicaps that are slowing the development of our countries. | Безжалостная международная конкуренция, ужесточение протекционистских мер, бремя задолженности - все это замедляет развитие наших стран. |
| It can also be seen from the above table that competition tends to decline as the income level of the country rises. | Из вышеприведенной таблицы также следует, что чем выше уровень доходов стран, тем ниже конкуренция. |
| Now that the future outlook of world economy looks dim, "keen competition between Japan and Korea" seems to have surfaced. | Сейчас, когда перспективы мировой экономики представляются смутными, жесткая конкуренция между Японией и Кореей себя четко обнаружила. |
| There was strong competition for the contracts because they provided a fixed regular income in addition to which the companies could charge fares for the passengers. | За получение контрактов развернулась сильная конкуренция, поскольку они обеспечивали фиксированный постоянный доход помимо тех денег, которые компании взимали с пассажиров в оплату проезда. |