A. Regulated sectors and competition |
А. Регулируемые отрасли и конкуренция |
Strong competition between producers of energy intensive products |
Острая конкуренция между производителями энергоемкой продукции |
(c) Effective competition; and |
с) эффективная конкуренция; и |
It's not a competition, Ron! |
Это не конкуренция, Рон! |
I warn you, competition is fierce. |
Но предупреждаю, конкуренция большая. |
When the competition was fair. |
Когда конкуренция была честной. |
They also often address investment-related issues such as intellectual property protection and competition. |
Зачастую в этих положениях затрагиваются и такие связанные с инвестициями вопросы, как защита интеллектуальной собственности и конкуренция. |
(b) Good practice benchmarking and competition can stipulate further integration of policies. |
Ь) сравнительный анализ надлежащей практики с целью установления целевых показателей и конкуренция могут обусловить необходимость дальнейшей интеграции политики. |
A big advantage for foreign prospective suppliers is almost complete absence of internal competition. |
Большим преимуществом для иностранных участников торгов является незначительная конкуренция. |
Markets will be purged of criminals and monopolies; honest competition will begin to operate. |
Рынки очистим от криминала и монополий; конкуренция станет честной. |
So look at it this way: You've got competition going on within groups and across groups. |
Например: конкуренция есть внутри группы и между группами. |
At the same time, competition becomes fiercer than ever before. |
В то же время исключительно ужесточилась конкуренция. |
At times, particularly in areas where rights overlapped, healthy competition of ideas had taken place. |
Иногда возникала здоровая конкуренция идей, особенно в совпадающих областях. |
But competition here is fierce, really the ne plus ultra of the collegiate debating world. |
Но здесь жестокая конкуренция, и это самый лучший университетский клуб. |
Changeable market, complicated crimial situation and increasing competition between security companies oblige our company to operate accordingly as well. |
Изменяющийся рынок, сложная криминогенная ситуация и возрастающая конкуренция между охранными агенствами, обязывают и нашу компания действовать соответствующим образом. |
If a political compromise is needed, "competition" should be removed as a fundamental Union objective. |
Если требуется политический компромисс, "конкуренция" как основная цель Союза должна быть исключена из текста проекта конституции. |
Yes, competition rewards the sharp and hardworking. |
Да, конкуренция награждает тех, кто быстро и много работает. |
Turf battles with NATO intrude, as well as competition between the EU's executive Commission and the member-based Council. |
Мешают баталии с НАТО, мешает конкуренция между исполнительной Комиссией ЕС и основанным на членстве Советом Европы. |
Prices are kept low from competition. |
Цены снизятся от наличия конкуренция. |
Policy competition that involves undermining social conditions, competitive devaluation, minimizing financial regulation or maximizing tax relief is undesirable. |
Конкуренция в области политики, которая связана с ухудшением социальных условий жизни, девальвацией валюты в целях получения преимуществ в конкурентной борьбе, сведением к минимуму финансового регулирования или максимальным увеличением налоговых льгот, представляется нежелательной. |
But then, everybody has competition. |
У каждого есть конкуренция. Нет компаний без конкурентов. |
The goals and elements of competition, however, are difficult for some stakeholders to understand, and acceptance that the competition process will have an economy-wide effect on consumer interests is not widespread. |
Что же касается законодательства о конкуренции, то некоторым заинтересованным сторонам его цели и элементы не совсем понятны, и поэтому с тезисом о том, что конкуренция является важным инструментом защиты прав потребителей в масштабах всей экономики, согласны далеко не все. |
Where there will be extensive second-stage competition, there may also be little benefit of engaging in rigorous competition at the first stage; assessing qualifications and responsiveness may be sufficient. |
В случае, когда ожидается высокая конкуренция на втором этапе, участие в жесткой конкуренции на первом этапе может также не иметь смысла; возможно, достаточно будет оценки квалификационных данных и соответствия установленным требованиям. |
Indeed, an argument against airline competition was that competition would drive companies to save on costs with lower maintenance, thus lower safety. |
В этой связи, например, противники конкуренции в области воздушных перевозок утверждают, что конкуренция заставляет компании экономить на расходах на техническое обслуживание своего авиапарка, что снижает безопасность авиационного транспорта. |
As a result, elaborate systems of laws are needed to ensure that competition is open and fair, that monopolies and trusts do not destroy competition itself. |
Точно также, капитализм зависит от конкуренции, но конкуренция может быть жестокой и разрушительной. |