Английский - русский
Перевод слова Competition

Перевод competition с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Конкуренция (примеров 1595)
For those who do not know yet, Gizmo Project is a program for instant messaging and free calls over the Internet, competition from Skype. Для тех, кто еще не знаем, Gizmo Project это программа для мгновенного обмена сообщениями и бесплатные звонки через интернет, конкуренция со Skype.
Other issues - ports security, reforms, roles of different actors in ports services, private public partnership in ports operations and financing, pricing schemes of ports services, customs procedures, quality of services, and competition between ports, were also mentioned as important. Кроме того, в качестве важных были выделены и другие вопросы: безопасность портов, реформы, роль различных участников в портовом обслуживании, государственно-частное партнерство в портовых операциях и финансировании, схемы ценообразования для портовых услуг, таможенные процедуры, качество услуг и конкуренция между портами.
The consultative forum on "Competition and Trade Policy in the Global Arena: An International Business Perspective", held by the International Chamber of Commerce in Paris on 20 and 21 February 1998; консультативный форум на тему "Конкуренция и торговая политика в глобальном контексте: перспективы международного предпринимательства", который был организован 20-21 февраля 1998 года в Париже Международной торговой палатой;
There is also competition within urban regions, such as the competition between city-centre shopping areas and out-of-town shopping malls. Отмечается также конкуренция между городскими регионами, например между торговыми районами, расположенными в центре города, и торговыми центрами, расположенными за пределами города.
Competition is way too steep, but stick a sign with you and a baby in your arms and just watch the middle-class pity roll in. Там конкуренция высокая, но намалюй табличку, возьми ребенка и увидишь, как деньги среднего класса польются тебе в карман.
Больше примеров...
Конкурс (примеров 1180)
The race walking competition aims at promoting healthy living in Hong Kong. Конкурс направлен на пропаганду здорового образа жизни в Гонконге.
Pursuant to a presidential decision, a creativity competition is held every year in Turkmenistan as an incentive for cultural workers, artists and writers, with the active participation of persons with disabilities. С целью поощрения творческой деятельности работников сферы культуры и искусства, в Туркменистане ежегодно по Постановлению Президента Туркменистана среди работников культуры, искусства, литературы, проводится творческий конкурс, в котором активное участие принимают лица с инвалидностью.
At the end of last year, Skrivanek Latvia and the University of Latvia held a joint new translator competition. The competition jury awarded the highest score to and named University... В конце прошлого года завершился конкурс юных переводчиков, организованный совместно «Скриванек Латвия» и Латвийским университетом, в котором...
According to tradition, every two years the city of Baku holds the Gadzhi Mamedov competition for pupils of children's music schools and other schools for the arts. По традиции, каждые два года среди учащихся детских музыкальных школ и школ искусств города Баку проводится конкурс имени Гаджи Мамедова.
Competition entitled "Women-friendly company of the year" (Hesse) Конкурс по теме "Компания года, создающая для женщин благоприятные условия для работы" (Гессен)
Больше примеров...
Соревнование (примеров 586)
Your club made it a competition when they kept girls out. Твой клуб сделал из этого соревнование, когда они не пустили девушек.
Why's everything a competition with you? Почему с тобой - это всегда соревнование?
It said that to sort out the performance differences, we should go to a nearby airstrip, where he'd laid on some competition. Что для того, чтобы разобраться с различиями в машинах, мы должны поехать на аэродром, где он организовал нам соревнование.
Why is everything a competition with you? Почему для тебя всё - соревнование?
You know, for a second there, I thought you were actually suggesting Some kind of competition for dan, which, Знаешь, мне сначала показалось, что ты предлагаешь устроить соревнование за Дэна, но ты ведь не серьезно, потому что это глупо.
Больше примеров...
Вопросам конкуренции (примеров 1159)
UNCTAD had a unique comparative advantage in that regard, in particular in areas such as competition policies, investment, services and technology transfer В этом отношении ЮНКТАД обладает уникальными сравнительными преимуществами, в частности в таких областях, как политика по вопросам конкуренции, инвестиции, услуги и передача технологии.
WTO Training Course on Competition, held in Mauritius from 29 March to 2 April 2004; учебных курсах ВТО по вопросам конкуренции, проведенных 29 марта - 2 апреля 2004 года на Маврикии;
A submission by China to the Global Competition Forum adds to this list the problems of anti-competitive activity by local and regional governments, although this ties in to point (c) on institutional adaptation. В материалах, представленных Китаем для глобального форума по вопросам конкуренции, к этому перечню добавляется проблема антиконкурентной практики со стороны местных и региональных органов власти, которую можно связать с пунктом с), касающимся институциональной адаптации.
Competition agencies played a vital role in measuring the benefits of competitive markets against other public interest, such as the right to life, in cases of life-saving drugs and the livelihoods of a large number of employees. Органы по вопросам конкуренции играют жизненно важную роль в объективной оценке того, как интересы конкурентного рынка соотносятся с другими общественными интересами, такими как право на жизнь, в случаях, когда речь идет о создании жизненно необходимых лекарств и обеспечении средствами к существованию большого числа трудящихся.
It is also clear that competition enforcement cannot be divorced from the broader context in which it operates, and that elements of operational independence encompass a transparent process by which non-efficiency considerations (public interest) is factored into competition enforcement decisions. Ясно также, что правоприменительную деятельность органа по вопросам конкуренции невозможно отделить от того более широкого контекста, в котором он функционирует, и что понятие оперативной независимости включает в себя транспарентный процесс учета не связанных с обеспечением эффективности соображений (общественных интересов) в решениях этого органа.
Больше примеров...
Области конкуренции (примеров 688)
It could also provide a common denominator at the international level for the way competition cases are dealt with and for the competition policies introduced in each country. Благодаря этому все дела, касающиеся ограничения конкуренции, а также политика отдельных стран в области конкуренции будут иметь общий знаменатель на международном уровне.
It is felt that engagement of this sort will allow for more flexibility among suppliers and result in better competition and lower prices. Считается, что такого рода позиция будет способствовать большей гибкости среди поставщиков, а также улучшению положения в области конкуренции и снижению цен.
It also organizes a number of conferences, seminars and workshops aimed at contributing to capacity-building and multilateral cooperation in the competition area. Она также организовывает ряд конференций, семинаров и рабочих совещаний с целью содействия наращиванию потенциала и многостороннего сотрудничества в области конкуренции.
Alignment of national rules of one party to competition rules of another party Согласование национальных норм одной стороны с нормами в области конкуренции другой стороны
Within the framework of the ESA - EU EPA negotiations, UNCTAD advised on the preparation of the ESA - EU competition and consumer policy text during the meetings held in Lilongwe, Malawi (April) and in Lusaka, Zambia (May). В рамках переговоров по СЭП ВЮА-ЕС ЮНКТАД оказывала консультативные услуги по вопросам подготовки текста принципов политики в области конкуренции и защиты прав потребителей ВЮА-ЕС в ходе совещаний, проводившихся в Лилонгве, Малави (апрель), и в Лусаке, Замбия (май).
Больше примеров...
Конкурент (примеров 66)
Maddie Hayward... the competition. Мэдди Хейворд... конкурент.
There's just some competition from another attorney, but he's harmless. Есть один конкурент, но он безобиден.
I know what your competition does - how are you going to prevent them from eating your lunch? Даже если конкурент - традиция, надо точно знать конкурентов.
For the first time, the Antimonopoly Committee had published in 1995 the report on the development of competition in the markets of the Russian Federation and the first issue of the journal "Competitor". В 1995 году Антимонопольный комитет впервые опубликовал доклад о развитии конкуренции на рынках Российской Федерации и издал первый номер журнала "Конкурент".
I realized that my real competition was the beaver. Я понял, что мой настоящий конкурент - это бобр.
Больше примеров...
Соперничество (примеров 178)
The new round of bilateral and regional trade negotiations was adding to competition for FDI among countries. Новый раунд двусторонних и региональных торговых переговоров усиливает соперничество за ПИИ между странами.
The response to the HIV/AIDS pandemic requires cooperation, not competition, by all the relevant United Nations agencies and non-governmental bodies. Для осуществления борьбы с пандемией ВИЧ/СПИДа требуется не соперничество, а сотрудничество всех соответствующих учреждений системы Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций.
This competition is now unfortunately compounded by that of the development actors, themselves eager to become operational in the humanitarian area as well. В такое соперничество, к сожалению, теперь вступают и участники процесса развития, которые хотят сами заниматься оперативной деятельностью в гуманитарной области.
The report was based on the premise that any competition with OECD member countries was harmful and it sought to place all tax regimes in the same basket. В основе доклада ОЭСР лежит посылка, что любое соперничество со странами - членами Организации пагубно; все финансовые режимы в нем рассматриваются на одном уровне.
The "Delivering as One" United Nations ideal is not served by perceived competition and duplication among United Nations entities. Идеалу Организации Объединенных Наций, основанной на единстве действий, не благоприятствуют усматриваемые соперничество и дублирование между ее подразделениями.
Больше примеров...
Турнир (примеров 139)
The competition was so named thanks to a sponsorship deal with the Watney Mann brewery. Турнир получил своё название из-за спонсорского соглашения с пивоваренной компанией Watney Mann.
The Silver Gloves is an annual competition for amateur boxing in the United States. Золотые перчатки (англ. Golden Gloves) - ежегодный турнир по любительскому боксу, проводимый в США.
The competition is open to the champions of all 55 UEFA associations. Турнир открыт для представителей всех 53-х членов УЕФА.
It was also the first time that New Zealand won the competition outside of their country. Помимо этого, для Новой Зеландии это был первый раз, когда сборная выиграла турнир вне пределов Новой Зеландии.
I can't hope to win the competition like this. Так мне турнир не выиграть.
Больше примеров...
Конкурентной борьбы (примеров 173)
Globalization - the declining salience of national borders to trade and competition, and the free movement of goods, capital, people and ideas - holds great promise for poverty alleviation and development. Глобализация - снижение значения национальных границ под натиском торговли и конкурентной борьбы и свободное передвижение товаров, капиталов, людей и идей - порождает огромные надежды в отношении облегчения положения нищеты и развития.
Spectators can also watch almost all varieties of situations typical in group competition, and their continuous change, depending on the availability or shortage of advantages, time, alternative ways of development, and so on. Также можно наблюдать практически все многообразие ситуаций, характерных для групповой конкурентной борьбы, их непрерывное изменение в зависимости от наличия или отсутствия преимущества, времени, альтернативных путей развития и т. п.
Through the use of worldwide open tender for all new long-term agreements, UNHCR has widened its range of suppliers and hence widened competition for UNHCR business. Путем использования процедуры объявления открытых международных торгов в связи со всеми новыми долгосрочными соглашениями УВКБ расширило круг своих поставщиков, что привело к расширению конкурентной борьбы за право осуществлять поставки для УВКБ.
The Competition Act, the establishment of the Competition Council, the creation of regulating agencies for industries such as the energy and gas, telecommunications, and mining industries, have helped to remove obstacles for competitors and thus stimulate competition and boost investment. Устранению препятствий на пути конкурентной борьбы в целях усиления конкуренции и развития капиталовложений способствуют принятие Закона о конкуренции, учреждение Совета по вопросам конкуренции и создание регулирующих органов в таких секторах, как энергетика и газовая промышленность, телекоммуникации или горнодобывающая промышленность.
Dependence on external funding often leads to increased competition for limited funds between Governments and non-governmental organizations, as well as among non-governmental organizations themselves. Зависимость от внешнего финансирования нередко приводит к тому, что ограниченные средства становятся объектом усиленной конкурентной борьбы между правительственными и неправительственными организациями, а также между самими неправительственными организациями.
Больше примеров...
Состязание (примеров 70)
Your time is up, the competition is over, you lost. Время твое истекло, состязание окончено, ты проиграл.
In some instances democratic elections are sold to the public as a competition between groups and the rules allow the winner to take all the spoils. В некоторых случаях демократические выборы преподносятся публике как состязание между группами, по правилам которого все «трофеи» достаются победителю.
It was a good competition. Это было хорошее состязание.
In many places in Louisiana, egg-tapping is a serious competition event. Во многих местах штата Луизиана битки - также серьёзное состязание.
And it's the most exciting competition on four legs. И это самое волнующее состязание, связанное со столом.
Больше примеров...
Соперник (примеров 37)
Monique is serious competition, definitely. Моник, бесспорно, серьезный соперник.
He's not your competition. Да, он тебе ровня, но он не твой соперник.
Sweetie, he's your competition. Сладкая, он твой соперник.
Now I'm competition. Я теперь - соперник.
Aren't you still my competition? Ты по-прежнему мой соперник?
Больше примеров...
Конкурентная борьба (примеров 98)
Conflicts have also been fed by competition over mineral and other natural resources, often fanned by outside economic interests. Причиной конфликтов является также конкурентная борьба за минеральные и другие природные ресурсы, во многих случаях подогреваемая внешними экономическими интересами.
In the extreme case, this competition can take the form of civil war. В худшем случае подобная конкурентная борьба может принять форму гражданской войны.
As a result of the overall slowdown, competition for such investment has become fiercer and success in attracting it, and especially benefiting from it, requires increasingly sophisticated and active policy and capacity-building measures. Вследствие общего экономического спада конкурентная борьба за прямые иностранные инвестиции обострилась, и для их успешного привлечения, и особенно получения от этого выгод, требуется проведение все более сложной и активной политики и мер по укреплению потенциала.
The ever-increasing competition for water affects the poor most, especially women and girls who have to walk farther in search for water to meet the most minimal household needs. Становящаяся все более острой конкурентная борьба за воду в наибольшей степени сказывается на положении малоимущих, особенно женщин и девочек, которым приходится проходить все большие расстояния в поисках воды для удовлетворения самых минимальных бытовых нужд.
Competition for water and green pasture caused an increase in resource-based conflicts. Конкурентная борьба за источники воды и хорошие пастбища привела к росту числа конфликтов, связанных с ресурсами.
Больше примеров...
Антимонопольного (примеров 33)
As this gives primacy to tackling anti-competitive practice, the competition agency's decision may run counter to the broader socio-economic objectives being pursued by sectoral regulators. Поскольку в этом случае первоочередное внимание будет уделяться борьбе с антиконкурентной практикой, решения антимонопольного органа могут противоречить более широким социально-экономическим задачам, которые решают отраслевые регулятивные органы.
Within countries there is concern to identify the 'real' dimensions of enterprises, for competition regulation, to check on intra-firm transactions and transfer pricing and to understand structural market effects. Для целей антимонопольного регулирования страны стремятся понять "истинные" размеры предприятий, контролировать внутрифирменные операции и трансфертные цены, а также структурные последствия для рынков.
Also in 2012, UNCTAD produced a guide on competitive public procurement for Ecuador, and a strategic plan for the competition agency of Honduras for the period of 2013 - 2019. Кроме того, в 2012 году ЮНКТАД подготовлен справочник для конкурсного размещения госзаказа для Эквадора, а также стратегический план для антимонопольного органа Гондураса за период 2013-2019 годов.
They must be able to obtain redress easily and quickly if the competition agency has acted arbitrarily or incompetently. На случай произвола или некомпетентности в действиях антимонопольного органа они должны иметь в своем распоряжении легко доступные и оперативные средства правовой защиты.
To maximize the benefits of liberalization and prevent its negative effects, countries ought to increase economy's capability to adapt by increasing the flexibility of labour and product markets, enforcing competition and anti-trust legislation, and establishing effective social protection mechanisms. Для получения максимального выигрыша от либерализации и предупреждения ее негативных последствий странам следует наращивать возможности экономики по адаптации за счет повышения гибкости рынков рабочей силы и товаров, поощрения конкуренции и антимонопольного законодательства, а также путем создания эффективных механизмов социальной защиты.
Больше примеров...
Конкурентоспособности (примеров 201)
This recession provided examples of government intervention that were potentially anti-competitive, such as the arrangement of mergers or injection of financial stimulus to firms that went without competition analysis. Во время текущей рецессии были случаи государственного вмешательства, которое являлось потенциально антиконкурентным, как, например, осуществление слияний или финансовых вливаний в фирмы без анализа конкурентоспособности.
In recognition of the critical importance of innovation and creativity, WIPO had embarked on initiatives designed to explain the intellectual property system and to use intellectual property rights to stimulate creativity and competition. Сознавая ключевую роль новаторства и технического творчества, ВОИС предприняла ряд инициатив с целью разъяснения системы интеллектуальной собственности и использования прав интеллектуальной собственности для стимулирования технического творчества и конкурентоспособности.
In July 2013 the University became one of 15 winners of the university increase the competitiveness of the project competition 5-100, the aim of which is to hit the Top 100 universities in the world ranking. В июле 2013 года университет вошёл в число 15 победителей конкурса проекта повышения конкурентоспособности университетов 5-100, целью которого является попадание в Top 100 мирового рейтинга университетов.
Rather than being conceived of as a barrier to trade and competition, IPRs were looked upon, particularly since the 1980s, as a means of enhancing competitiveness. Что касается ПИС, то они рассматриваются, особенно начиная с 80-х годов, уже не в качестве препятствия для торговли и конкуренции, а в качестве средства укрепления конкурентоспособности.
UNCTAD should also further study, clarify and monitor, including through specific country and case studies, the relationship between competition and competitiveness as well as trade-related aspects of competition." Она должна готовить периодические доклады о существующих ограничениях в стратегических секторах и их воздействии на развивающиеся страны и страны с переходной экономикой, в частности на уровень их конкурентоспособности.
Больше примеров...
Конкурентность (примеров 1)
Больше примеров...
Конкурсный экзамен (примеров 1)
Больше примеров...
Competition (примеров 74)
In 1964, distribution was changed to weekly, the title was changed to Competition Press & Autoweek, and vehicle reviews and industry news were included. В 1964 году периодичность издания было изменено на раз в неделю, из-за чего название сменили на Competition Press & Autoweek, добавив в журнал обзоры транспортных средств и новости из мира автомобильной индустрии.
The documentary "On Rubiks' Road" by Laila Pakalniņa has been included in the "Orizzonti Short film competition" programme of the 67th Venice Film Festival. В конкурсную программу 67-го Международного фестиваля фильмов в Венеции «Orizzonti Short film competition» включен фильм режиссера Лайлы Пакалнини «По дороге Рубикса».
On December 5, 2013, it was announced that the film would premiere on January 17 at the Sundance Film Festival in the US Dramatic Competition category. 5 декабря было объявлен о премьере фильма 17 января на кинофестивале «Сандэнс» в категории U.S Dramatic Competition.
The manager ESA for mission company and infrastructure Gaele of winter, and the Hessian economic Assistant Secretary Steffen Saebisch announced the start to the European idea competition European Satellite to navigation Competition in 2009. Директор Европейской организации по изучению и освоению космического пространства для предприятия миссии и инфраструктуры Gaele зимы, и гессенский экономический государственный секретарь Штеффен Зебиш объявляли старт Европейского идейного соревнования European Satellite навигации Competition в 2009.
In August 2006, Coletti made his debut in the Eurocup Formula Renault 2.0 series, driving for the Cram Competition and Motopark Academy teams, although he failed to score a point in any of the six races he entered. В августе 2006 года Колетти совершил свой дебют в серии «Еврокубок Формулы-Рено 2.0», где он выступал за команды «Cram Competition» и «Motopark Academy», но так и не смог заработать хотя бы одного очка за шесть гонок в которых он выступал.
Больше примеров...