Английский - русский
Перевод слова Competition

Перевод competition с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Конкуренция (примеров 1595)
(c) Open and effective international competition; and encourage competition on as wide a geographic basis as practicable and suited to market circumstances; с) открытая и реальная международная конкуренция; и поощрение конкуренции на как можно более широкой географической основе и с учетом рыночных условий;
The competition (other United Nations agencies, non-governmental organizations and private companies) is increasing steadily while continuing to regard UNICEF cards and products as the benchmark to imitate or beat. Конкуренция (со стороны других учреждений Организации Объединенных Наций, неправительственных организаций и частных компаний) постоянно растет, при этом открытки и продукция ЮНИСЕФ продолжают оставаться для них теми ориентирами, на которые необходимо равняться или которые следует превзойти.
The competition from subsidized agriculture in developed countries has contributed to the reduction of agricultural production, in particular in low-income countries which have become net food importers. Конкуренция со стороны субсидируемых сельскохозяйственных производителей из развитых стран сыграла свою роль в сокращении сельскохозяйственного производства, в частности, в странах с низким уровнем дохода, превратившихся в чистых импортеров продовольствия.
Prices are kept low from competition. Цены снизятся от наличия конкуренция.
The recent change in the European Union import preference regime and the increased competition from Latin American bananas have made economic diversification increasingly important in Saint Lucia. Отмена ЕС режима благоприятствования и растущая конкуренция со стороны производителей бананов в Латинской Америке продиктовали необходимость диверсификации экономики острова.
Больше примеров...
Конкурс (примеров 1180)
The Ministry of Labour, Social Affairs and Family regularly organises the competition Employers Friendly to Family, Gender Equality and Equal Opportunities. Министерством труда, социальных дел и по вопросам семьи регулярно проводится конкурс под названием "Работодатели, дружественные к семье, соблюдающие принципы гендерного равенства и равных возможностей".
Early in 2011, Kimbra's song "Cameo Lover" was a finalist for the 2011 Vanda & Young Songwriting Competition and eventually won the competition. В начале 2011 года песня Кимбры «Cameo Lover» стала финалистом в конкурсе поэтов-песенников Vanda & Young Songwriting Competition и в конечном итоге выиграла конкурс.
In 1984 an architectural competition was arranged for a new building to be built in the gap between the two buildings, this linking them together as a single institution. В 1984 году был проведён конкурс на лучший дизайн нового корпуса, который должен был располагаться в промежутке между двумя другими зданиями музея, таким образом связывая их вместе в одном учреждении.
Jenna is submitting a short story to a competition. Дженна представляет рассказ на конкурс.
Among the activities are the Houston Science Educator Enrichment Day, a Mars Rover project competition, a student poster session, Make Space for the World's Kids, Space Rocks! Среди таких мероприятий: Хьюстонский День расширения знаний преподавателей естественных наук, конкурс проекта "Марсоход", сессия студенческих стендовых докладов, посвященный образованию детей в области науки о космосе фестиваль "Дайте место в космосе детям всего мира", детский фестиваль "Космос танцует рок!
Больше примеров...
Соревнование (примеров 586)
There was always a competition between Niels and myself. Всегда существовало соревнование между мной и Нильсом.
The competition had solo, double and team categories. Соревнование включает одиночные, двойные и командные категории.
Come on, someone else for the screeching competition. Ну что, продолжаем соревнование по ору!
It's not a competition, paul. Это не соревнование, Пол.
Danny, this is not a competition. Денни, это не соревнование.
Больше примеров...
Вопросам конкуренции (примеров 1159)
Both in Europe and North America, parties involved in competition cases and their lawyers now expect sophisticated economic analysis. Как в Европе, так и в Северной Америке стороны дел по вопросам конкуренции и их адвокаты сегодня рассчитывают на подробный экономический анализ.
To ensure that practices are not only shared but transferred effectively to other staff in a competition agency, one has to connect employees and allow them to share their deep, rich, tacit knowledge. Для обеспечения того, чтобы практические методы не только совместно использовались, но и эффективно передавались другому персоналу в органе по вопросам конкуренции, необходимо объединить сотрудников и предоставить им возможность обменяться своими глубокими и богатыми подразумеваемыми знаниями.
In consultation with the beneficiary country, UNCTAD then identifies possible international competition experts to do the peer review report in cooperation with an UNCTAD official designated as the focal point for the respective voluntary peer review. Затем на основе консультаций со страной-бенефициаром ЮНКТАД выявляет возможных международных экспертов по вопросам конкуренции для составления доклада об экспертном обзоре в сотрудничестве с представителем ЮНКТАД, назначенным координатором в рамках соответствующего добровольного экспертного обзора.
For example, the Competition Commission of Mauritius reported that it performs regular review of all complaints to assess whether they would potentially constitute a breach of the law. Например, Комиссия по вопросам конкуренции Маврикия сообщила, что она регулярно рассматривает все жалобы на предмет выявления потенциальных нарушений закона.
The report notes two major previous studies of remedies, namely one undertaken by the US FTC in 1999 examining its divestiture process and another completed by the DG Competition of the European Commission in 2005. В докладе упоминаются два предыдущих исследования в этой области, а именно проведенное ФТК в 1999 году исследование своей практики, связанной с разукрупнением компаний, и исследование, проведенное Генеральным департаментом по вопросам конкуренции Европейской комиссии в 2005 году.
Больше примеров...
Области конкуренции (примеров 688)
Participants at the Seminar called upon bilateral and multilateral donors to provide financial and human resources to UNCTAD's technical assistance programme on competition. Участники семинара призвали двусторонних и многосторонних доноров выделить финансовые и кадровые ресурсы для программ технической помощи ЮНКТАД в области конкуренции.
The importance of competition and consumer protection policies was emphasized at UNCTAD IX, held at Midrand, South Africa, in May 1995. Важность политики в области конкуренции и защиты потребителей была подчеркнута на девятой Конференции ЮНКТАД, состоявшейся в мае 1995 года в Мидранде, Южная Африка.
The Australian Competition and Consumer Commission, the newly-created Competition and Markets Authority in the United Kingdom and the Federal Trade Commission of the United States are other examples of authorities with dual responsibilities for competition and consumer law enforcement. Другими примерами органов, которые одновременно отвечают за обеспечение соблюдения законодательства в области конкуренции и защиты прав потребителей, являются Австралийская комиссия по вопросам конкуренции и защиты прав потребителей, недавно созданное в Соединенном Королевстве Управление по вопросам конкуренции и рынков и Федеральная торговая комиссия Соединенных Штатов.
The Competition and Consumer Policy Branch has an extensive network of cooperating partners with whom many of the analytical and capacity-building activities are implemented. У Сектора по вопросам политики в области конкуренции и защиты прав потребителей имеется обширная сеть партнеров, с которыми он сотрудничает в осуществлении многих аналитических работ и деятельности по укреплению потенциала.
At the end of each of the conferences that have taken place, the heads of the antitrust authorities adopted a Joint Action Programme for Competition as a basis for future common efforts towards accelerating the implementation of the Europe Agreements. В конце каждой конференции руководители антитрестовских органов принимали совместную программу действий в области конкуренции в качестве основы для будущих общих усилий, направленных на ускорение осуществления европейских соглашений.
Больше примеров...
Конкурент (примеров 66)
So one of the hostages is actually our competition. Итак, один из заложников на самом деле наш конкурент.
I think you've got some competition on this show. Думаю, у тебя появился конкурент по сериалу
That is fairly serious competition. Это довольно серьезный конкурент.
Krasnoyarsk's rival in the competition for the right to host the Winter Universiade 2019 was the Swiss Canton of Valais. В сентябре 2013 года единственный конкурент Красноярска в борьбе за право проведения Всемирной зимней Универсиады 2019 года - швейцарский кантон Вале - снял свою кандидатуру с конкурса.
Even if the competition is the old way of doing something. I want to know exactly what your competition is, Даже если конкурент - традиция, надо точно знать конкурентов.
Больше примеров...
Соперничество (примеров 178)
It's a job, not a competition. Это работа, а не соперничество.
A primary concern remains the competition for projects and resources, particularly for extrabudgetary contributions, which tends to militate against greater inter-agency coordination and collaboration. Одной из главных проблем по-прежнему является соперничество за проекты и ресурсы, особенно внебюджетные средства, которое, как правило, мешает усиливать координацию и взаимодействие между учреждениями.
Our famous Lady Thatcher came to power, she said we want initiative and enterprise and enthusiasm and competition and all these things. Придя к власти, наша известная леди Тэтчер сказала что нам нужны инициативность, и предприимчивость, и энтузиазм, и соперничество, и тому подобные вещи.
The global goals continue to serve as an incentive for countries that could reasonably aim higher to do so, and as a tool for stimulating healthy "competition" among States. Глобальные цели по-прежнему служат стимулом для стран, которые вполне могли бы достичь более высоких показателей, и являются одним из средств, поощряющих здоровое соперничество между государствами.
The increasing competition for agricultural resources Растущее соперничество за сельскохозяйственные ресурсы
Больше примеров...
Турнир (примеров 139)
The two teams compete annually for the Atlantic Cup, a competition instituted by the two clubs. Две команды ежегодно соревнуются в рамках Атлантического кубка MLS, турнир проходит между двумя клубами.
It was the home of Italy rugby union national team for Six Nations tournament home matches from Italy's entry in the competition in 2000 until 2011. Стадион был домашним для сборной Италии по регби на турнир Кубок шести наций от вступления Италии в конкурсе в 2000 году до 2011 года.
Germany won the competition for the fourth consecutive tournament, and the sixth time overall (including one win in the predecessor tournament, the European Competition for Representative Women's Teams). Германия выиграла турнир четвёртый раз подряд, и в шестой раз за всю историю проведения (в том числе одну победу в турнире предшественника, Европейский конкурс для представительных женских команд).
For the first six (1978-1988) European Under-21 Football Championships, England did well, getting knocked out in the semi-finals on four occasions and winning the competition in 1982 and 1984. Первые шесть молодёжных чемпионатов Европы (с 1978 по 1988 годы) сложились удачно для Англии, которая четыре раза доходила до полуфиналов и дважды выигрывала турнир в 1982 и 1984 годах.
Oleksiak's first competition in 2017 was the Arena Pro Swim Series in Mesa, Arizona, held in March. Первым соревнованием в 2017 году для Пенни был турнир плавательной серии Arena в Месе, штат Аризона.
Больше примеров...
Конкурентной борьбы (примеров 173)
However, statistical offices should be careful not to try to outdo each other, following a misunderstood concept of competition. Однако статистические управления должны позаботиться о том, чтобы не нанести друг другу взаимный ущерб, действуя на основе неправильно понимаемой концепции конкурентной борьбы.
For staffing, this translates into less competitiveness for employment in the public than in the private sector, in a labour market subject to regionally diverging demographic trends, more global competition and changing job profiles. Применительно к комплектованию кадров это выражается в снижении уровня конкурентоспособности государственного сектора по сравнению с частным при найме сотрудников, в воздействии различающихся по регионам демографических тенденций на конъюнктуру рынка труда, в усилении глобального характера конкурентной борьбы и в изменении должностных функций.
The increased competition for savings, the potential efficiency gains from market integration and the wider product range of financial instruments are also expected to produce some lowering of transaction costs for non-EU issuers and buyers of debt instruments. Ожидается также, что усиление конкурентной борьбы за привлечение накоплений, потенциальный прирост эффективности за счет рыночной интеграции и расширение ассортимента финансовых инструментов окажут определенное понижательное воздействие на величину операционных издержек эмитентов и покупателей долговых инструментов, не входящих в ЕС.
Through the use of worldwide open tender for all new long-term agreements, UNHCR has widened its range of suppliers and hence widened competition for UNHCR business. Путем использования процедуры объявления открытых международных торгов в связи со всеми новыми долгосрочными соглашениями УВКБ расширило круг своих поставщиков, что привело к расширению конкурентной борьбы за право осуществлять поставки для УВКБ.
The Competition Act, the establishment of the Competition Council, the creation of regulating agencies for industries such as the energy and gas, telecommunications, and mining industries, have helped to remove obstacles for competitors and thus stimulate competition and boost investment. Устранению препятствий на пути конкурентной борьбы в целях усиления конкуренции и развития капиталовложений способствуют принятие Закона о конкуренции, учреждение Совета по вопросам конкуренции и создание регулирующих органов в таких секторах, как энергетика и газовая промышленность, телекоммуникации или горнодобывающая промышленность.
Больше примеров...
Состязание (примеров 70)
Your time is up, the competition is over, you lost. Время твое истекло, состязание окончено, ты проиграл.
We can have a little competition now if you like. Если хотите, мы можем устроить небольшое состязание прямо сейчас.
Which is that when I came- on, I did the round in the car, the reasonably priced car, I didn't- really realise it was a competition. Такое, что в тот раз, я проехал круг на машине, бюджетной машине, я совсем не понимал, что это было состязание.
Physical beauty, intellectual brilliance, innate harmony and simplicity, art, competition, city, village, the splendour of column and temple - indeed, even the name has disappeared from the surface of the Greek continent... Естественная красота, интеллектуальный блеск, врождённая гармония и простота, искусство, состязание, город, деревня, великолепие колонн и храма - в действительности, даже имя пропало с поверхности греческого континента...
They're the symbol for a very dangerous competition. Она символизирует опасное состязание.
Больше примеров...
Соперник (примеров 37)
I don't think any of them are competition for me. Я не думаю, что кто-то из них соперник мне.
And if it's not, I'm happy the competition sucks. А если нет, то я рад что мой соперник - отстой.
Quentin, you've got competition. Кантэн, у вас появился соперник.
He's not your competition. Да, он тебе ровня, но он не твой соперник.
I have some stiff competition. У меня сложный соперник.
Больше примеров...
Конкурентная борьба (примеров 98)
As the cumulative effects of drought and displacement due to conflict and obstacles to the delivery of aid threaten many thousands of families in Darfur, competition for scarce foodstuffs is yet another cause of violent conflict. Поскольку совокупное воздействие засухи, перемещения, вызванного конфликтом, и препятствий на пути доставки помощи угрожает многим тысячам семей в Дарфуре, конкурентная борьба за недостаточные продовольственные запасы служит еще одной причиной насильственного конфликта.
Today, the causes of racism and racial discrimination are the world economic crisis and competition for economic resources, which is fed by underdevelopment in some cases and poverty or extreme poverty in others. Как представляется, факторами, обусловливающими расизм и расовую дискриминацию в наши дни, являются мировой экономический кризис и конкурентная борьба за экономические ресурсы, в основе которой лежат слабое развитие одних и бедность и даже крайняя нищета других.
Competition for commodities, especially food, energy and minerals, has intensified. Усилилась конкурентная борьба за сырьевые товары, в особенности продовольствие, энергоносители и минеральное сырье.
Competition for FDI should not result in using low environmental standards as a tool with which to attract FDI, if only because empirical evidence shows that a number of other factors are more important for FDI locational decisions. Конкурентная борьба за ПИИ не должна приводить к понижению природоохранных стандартов ради привлечения ПИИ, хотя бы потому, что эмпирические данные говорят о том, что множество других факторов оказывают гораздо большее влияние на принятие решений относительно того, куда именно следует направлять ПИИ.
Competition for limited freshwater increasingly occurs between agricultural, urban, industrial and environmental uses. Усиливается конкурентная борьба за пресноводные ресурсы между сельским хозяйством, городскими районами и промышленными и экологическими проектами.
Больше примеров...
Антимонопольного (примеров 33)
Mr. Damtoft said that to build an effective competition agency, it was necessary to define its goals and set priorities first. Г-н Дэмтофт заявил, что для создания дееспособного антимонопольного органа необходимо сначала определить его цели и приоритеты.
Following the questions from the reviewers, the floor was opened to questions by other delegates relating to the issue of determining the optimal number of personnel in a competition agency and how to retain talent. После вопросов экспертов возможность задать свои вопросы была предоставлена другим делегациям, спросившим, как определяется оптимальная численность штата антимонопольного органа и как удерживать кадры, а также полномочны ли они оценивать влияние государственной помощи.
A representative of the Antimonopoly Committee explained that the Committee does not deal directly with IP protection, but rather with cases of unfair competition. Представитель Антимонопольного комитета пояснил, что Комитет непосредственно не занимается вопросами защиты ИС, а рассматривает в основном случаи недобросовестной конкуренции.
The CIS has also agreed, in the context of the creation of an economic union among its members, to create conditions for fair competition, including a mechanism for anti-monopoly regulation. Страны СНГ также приняли решение в контексте формирования экономического союза о создании условий для добросовестной конкуренции, включая механизм антимонопольного регулирования.
A recent reform of Serbia's competition regime had resulted in the adoption of the new Law on Protection of Competition (LPC) that entered into force on 1 November 2009 and was complemented by the adoption of eight by-laws in 2010. В результате недавней реформы антимонопольного режима в Сербии с 1 ноября 2009 года вступил в силу новый Закон о защите конкуренции (ЗЗК), который в 2010 году был дополнен восемью подзаконными актами.
Больше примеров...
Конкурентоспособности (примеров 201)
(e) Advise Governments in enforcing competition policies through appropriate reforms of the regulatory environment. сам, связанным с обеспечением осуществления политики достижения конкурентоспособности, на основе надлежащего реформирования нормативной базы.
Content: Main features and trends, implications for developing countries including regional development, international competition, competitiveness and development issues. Содержание: Основные явления и тенденции, последствия для развивающихся стран, включая вопросы регионального развития, международной конкуренции, конкурентоспособности и развития.
The stimulus packages may negatively modify conditions of competition and competitiveness for developing countries. Пакеты мер стимулирования могут привести к неблагоприятному изменению условий конкуренции и конкурентоспособности для развивающихся стран.
This area of policy was a fundamental component of the development process, and well informed and demanding consumers were necessary to encourage competition and competitiveness. Данное направление политики выступает одним из ключевых компонентов процесса развития, и существование хорошо информированных и требовательных потребителей выступает необходимым условием для стимулирования конкуренции и повышения конкурентоспособности.
For example, in the telecommunication industry, new wireless technology had changed the rules of the game, reducing the problems of competition associated with fixed-line telephony, while in the water industry competition remained the key concern. Например, в отрасли связи новые беспроводные технологии изменили "правила игры", уменьшив проблемы конкурентоспособности, связанные со стационарной телефонией, в то время как в отрасли водоснабжения конкуренция остается ключевой проблемой.
Больше примеров...
Конкурентность (примеров 1)
Больше примеров...
Конкурсный экзамен (примеров 1)
Больше примеров...
Competition (примеров 74)
Throughout the years Jackson has released several mixtapes, including several installments of his highly acclaimed There Is No Competition series and The S.O.U.L. Tape series, respectively. На протяжении многих лет Джексон выпустил несколько микстейпов, в том числе несколько частей своих знаменитых циклов «There Is No Competition» и The S.O.U.L. Tape.
In 1964, distribution was changed to weekly, the title was changed to Competition Press & Autoweek, and vehicle reviews and industry news were included. В 1964 году периодичность издания было изменено на раз в неделю, из-за чего название сменили на Competition Press & Autoweek, добавив в журнал обзоры транспортных средств и новости из мира автомобильной индустрии.
Vodka Gradus was also awarded a silver medal at San Francisco World Spirits Competition and bronze medals at New York International Spirits Competition 2017 and Berlin International Spirits Competition 2017. Водка «Gradus» также получила серебряную медаль на конкурсе «San Francisco World Spirits Competition» и бронзовые медали на международных конкурсах «New York International Spirits Competition 2017» и «Berlin International Spirits Competition 2017».
The first academic paper to address the platform business model and its application to digital matchmakers is said to be Platform Competition in Two-Sided Markets by Jean-Charles Rochet and Jean Tirole. Первой научной публикацией, которая рассматривала платформенную бизнес-модель была статья Jean-Charles Rochet и Jean Tirole Platform Competition in Two-Sided Markets.
Rathvilly has won the Irish Tidy Towns Competition on three separate occasions, 1961, 1963, and 1968. Выигрывала Irish Tidy Towns Competition в 1961, 1963, и 1968 годах.
Больше примеров...