Английский - русский
Перевод слова Competition

Перевод competition с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Конкуренция (примеров 1595)
Market entry and potential competition in the product and geographical markets. условия проникновения на рынок и потенциальная конкуренция на товарном и географическом рынках.
However, even full-scale liberalization of the EU rail sector cannot revitalize it unless the infrastructure is modernized to achieve interoperability, a necessary precondition for effective competition. Тем не менее, даже полномасштабная либерализация железнодорожного сектора ЕС не способна дать новый толчок его развитию без обновления инфраструктуры для достижения эксплуатационной совместимости, без чего невозможна подлинная конкуренция.
And considering the banner year we've had that's up against some pretty stiff competition. и сравнивая с тем образцовым годом, который у нас был там ему довольно жесткая конкуренция.
C. Management of urban regions: competition between cities and between urban regions С. Управление городскими районами: конкуренция между городами и между городскими районами
Moreover, the cotton market has continued to suffer from the global overcapacity of the polyester sector, and it can be expected that competition from synthetics will continue to dampen the growth of cotton consumption over the long term. Кроме того, на рынке хлопка по-прежнему сказывался глобальный избыток производственных мощностей в секторе синтетических волокон и можно ожидать, что конкуренция со стороны производителей синтетических волокон будет и впредь сдерживать рост потребления хлопка в долгосрочной перспективе.
Больше примеров...
Конкурс (примеров 1180)
A drawing competition on human rights was launched for children from 3 to 14 years. Среди детей в возрасте от З до 14 лет был проведен конкурс рисунков, посвященных правам человека.
This important phase should be followed by other graduations, but the independent expert should like to point out that there is a two-track system for recruiting judges in Haiti: the entrance competition for the Legal Service Training College, and probationary periods. За этим важным этапом должны последовать другие выпуски, но Независимый эксперт хотел бы напомнить, что существуют два взаимодополняющих способа набора кандидатов на должность судей в Гаити: вступительный конкурс в Школу магистратуры и проверочные стажировки.
A competition for a new design was won by Alexander von Branca, with a design modelled on a Japanese village; but the work was found too costly and never executed. Конкурс дизайна для нового здания выиграл Александр фон Бранча, с дизайном в виде японской деревни, однако этот проект был признан слишком дорогим и не был реализован.
He won the Pete lookalike competition. Он выиграл конкурс двойников Пита.
The Queen Sonja International Music Competition. Международный конкурс музыкантов имени королевы Сони (норв.
Больше примеров...
Соревнование (примеров 586)
It is not a competition about who can die slower. Это не соревнование о том, кто может умереть медленнее.
I entered Liam into a competition and he's down to the last three. Я записала Лиама на соревнование и его внесли в список одним из последних.
You should have a competition to see which one of you is the most annoying. Вам надо провести соревнование, кто из вас двоих достает меня больше.
An economic race for global power is certainly an understandable rationale for focusing on long-term growth, but if such competition is really a central justification for this focus, then we need to re-examine standard macroeconomic models, which ignore this issue entirely. Экономическая гонка за глобальным могуществом является очевидным и понятным мотивом для сосредоточения на долгосрочном росте, но если подобное соревнование на самом деле является основной причиной для такого сосредоточения усилий, то мы должны пересмотреть стандартную макроэкономическую модель, которая совершенно игнорирует эту проблему.
Well, it's not a competition. Это было не соревнование.
Больше примеров...
Вопросам конкуренции (примеров 1159)
For many developing countries' barefoot and young competition agencies, there are challenges in recruiting and retaining highly qualified staff, due to budgetary constraints. Многие неподготовленные и молодые органы по вопросам конкуренции в развивающихся странах из-за бюджетных ограничений сталкиваются с вызовами в плане найма и удержания высококвалифицированных сотрудников.
Therefore, an education that privileged competition and income-earning skills over commitments to human rights, diversity and tolerance needed to be recognized as part of the problem. Поэтому следует признать, что один из аспектов данной проблемы касается обучения, в котором первостепенное внимание уделяется не воспитанию приверженности правам человека, принципам разнообразия и терпимости, а вопросам конкуренции и приобретения навыков, необходимых для получения дохода.
Most competition agencies in developing countries and economies in transition have 5 to 10 years of existence, and continue to face challenges in establishing strong foundations. Большинство органов по вопросам конкуренции в развивающихся странах и странах с переходной экономикой существуют 5-10 лет, и перед ними по-прежнему стоят задачи создания прочного фундамента для своей деятельности.
The amendments also strengthened the Competition Council's powers to cooperate with other States and the European Commission on competition matters, subject to confidentiality requirements and in line with positive comity principles. В соответствии с внесенными поправками были укреплены полномочия Совета по конкуренции для осуществления сотрудничества с другими государствами и Европейской комиссией по вопросам конкуренции при условии соблюдения требований конфиденциальности и принципов "позитивной вежливости".
Mr. Fernando Furlan, Chairman of Competition and Antitrust Council - CADE, Brazil г-н Фернандо Фурлан, председатель Совета по вопросам конкуренции и антитрестовскому законодательству (КАДЭ), Бразилия
Больше примеров...
Области конкуренции (примеров 688)
The objective of the seminar was to enhance the expertise of participating national experts on competition, and to discuss their concerns and technical questions related to various aspects of competition and consumer protection legislation. Цель этого семинара состояла в повышении уровня информированности национальных экспертов по вопросам конкуренции и обсуждении существующих проблем, а также технических вопросов, касающихся различных аспектов законодательства в области конкуренции и защиты прав потребителей.
Moreover, means and methods for controlling various aspects of competition legislation will be described; Помимо этого будут описаны средства и методы регулирования различных аспектов законодательства в области конкуренции.
It proposes, inter alia, horizontal activity in the area of competition, which will enable progress to be made in cooperation and technical assistance. В нем, в частности, предлагается осуществить горизонтальные мероприятия в области конкуренции, что должно содействовать развитию сотрудничества и расширению технической помощи.
(b) Assistance to countries in formulating competition and consumer protection law and policy and institution-building, focusing on Africa Ь) Оказание содействия странам в разработке политики и законодательства в области конкуренции и защиты потребителей и в создании институциональных структур с заострением внимания на Африке
These projects are in the areas of competition policies, trade in services, mainstreaming of gender in trade policy, debt management and the inclusion of trade in the UNDAFs. Эти проекты касаются таких областей, как политика в области конкуренции, торговля услугами, интеграция гендерных аспектов в торговую политику, управление долгом и включение проблематики торговли в РПООНПР.
Больше примеров...
Конкурент (примеров 66)
You think I'm your competition. Думаешь, что я твой конкурент.
This is a man whose chief job competition is goats. Его главный конкурент по работе - это козы.
I care because she is my competition, and she has poached three of my clients! Я беспокоюсь потому что она мой конкурент и она увела трех моих клиентов!
Looks like you got competition. Похоже, у тебя конкурент.
As a Nomad competitor, it was a successful one, since 15,186 were built in comparison to 7,886 of the competition. Как конкурент Nomad, автомобиль оказался успешным, так как было построено 15186 единиц Парклейна по сравнению 7886 единицами Nomad.
Больше примеров...
Соперничество (примеров 178)
I would've thought my competition with his wife would've made me persona non grata. Я думал, моё соперничество с его женой сделает меня персоной нон-грата.
Many country-specific factors can also fuel conflict, including community and religious dynamics or competition for access to natural resources. Многие аспекты страновой специфики могут вызвать конфликт, включая общинную и религиозную динамику и соперничество за доступ к природным ресурсам.
Political competition between SLPP and APC has also been heightened by the prospects of increased revenues from mining and the potential for exploitation of offshore oil. Политическое соперничество между НПСЛ и ВНК также усиливается ввиду перспектив увеличения доходов от добычи полезных ископаемых и потенциальных возможностей эксплуатации нефтяных месторождений в прибрежной морской зоне.
Just occasionally, the competition eases. В редких случаях соперничество ослабевает.
Wong refuses to accept the prize, a gold medal, and says that his victory is a Pyrrhic victory because the competition only led to greater conflict among the Chinese people. Фэйхун отказывается принять приз, золотую медаль, и говорит, что это была победа, доставшаяся слишком высокой ценой, поскольку соперничество привело лишь к конфликту среди китайского народа.
Больше примеров...
Турнир (примеров 139)
The competition is open to the champions of all 55 UEFA associations. Турнир открыт для представителей всех 53-х членов УЕФА.
The competition is held in the city of Kazan (Russia) and runs throughout the year. Турнир проводится в г. Казань (Россия). и проходит в течение года.
The competition was a celebration of the centenary of CONMEBOL and the Copa América, and was the first Copa América hosted outside South America. Турнир был посвящён празднованию столетия КОНМЕБОЛ и первого чемпионата Южной Америки и являлся первым Кубком Америки, проведённым вне южноамериканского континента.
With the success of both unofficial Super Cup editions, the Portuguese Football Federation (FPF) decided to uphold the competition on a yearly basis in a two-legged format. С успехом неофициального Суперкубка, Футбольная федерация Португалии решила поддержать турнир на ежегодной основе с двумя матчами.
Only one person is going to make it in the nationals from today's regional competition. С этого регионального конкурса на турнир страны пойдёт только один участник.
Больше примеров...
Конкурентной борьбы (примеров 173)
However, statistical offices should be careful not to try to outdo each other, following a misunderstood concept of competition. Однако статистические управления должны позаботиться о том, чтобы не нанести друг другу взаимный ущерб, действуя на основе неправильно понимаемой концепции конкурентной борьбы.
In 1994, with the recovery in the industrialized countries gaining strength and the threat of inflation re-emerging, monetary policy was being tightened, competition for the available capital resources was intensifying and interest rates were rising. В 1994 году в условиях, когда процесс экономического оживления в промышленно развитых странах набирал силу и вновь возникала угроза инфляции, происходило ужесточение денежно-кредитной политики, обострение конкурентной борьбы за получение капитала и повышение ставок процента.
A combination of factors (low oil prices, intensified competition in the utility sector, shutdown of old, less efficient plants, and lower energy demand) have resulted in a reduction of this capacity to over 7,000 MW. Однако совокупность различных факторов (низкие цены на нефть, активизация конкурентной борьбы в секторе коммунально-бытового обслуживания, закрытие старых менее эффективных предприятий и меньший спрос на энергию) обусловила снижение этого показателя до более чем 7000 МВт.
Illegal party and election campaign financing undermines fair competition between parties and causes citizens to become disheartened and to drift away from politics, and ultimately to lose confidence in and respect for democratic institutions. Незаконное финансирование партий и избирательных кампаний подрывает основы честной конкурентной борьбы между партиями и приводит к тому, что граждане разочаровываются в политике и отходят от нее, а в конечном счете утрачивают доверие и уважение к демократическим институтам.
Furthermore, the relevant provisions of GATS should be fully implemented, or, if necessary, new provisions should be developed, to prevent unfair competition arising from discriminatory practices in the issuance of visas to tourists that favour certain tour operators and travel agents. Помимо этого, необходимо обеспечить полное осуществление соответствующих положений ГАТС или разработать, если это необходимо, новые положения, с тем чтобы исключить возможность использования несправедливых методов ведения конкурентной борьбы, в частности дискриминационной практики выдачи виз туристам, отдающим предпочтение определенным туроператорам и турагентам.
Больше примеров...
Состязание (примеров 70)
And when we restart the competition, President Kang won't do nothing too. И когда мы возобновим состязание, президент Кан не станет сидеть сложа руки.
Scarcity of resources, especially water and food, could help transform peaceful competition into violence. Дефицит ресурсов, особенно воды и продовольствия, способен обратить мирное состязание в кровопролитие.
This competition for application developers was highly successful and is currently being refocused to emphasize applications that encourage users to learn more about intercultural dialogue as a means of conflict prevention. Такое состязание разработчиков прикладных программ было весьма успешным, и в настоящее время большее внимание уделяется прикладным программам, которые поощряют пользователей больше узнавать о межкультурном диалоге как средстве предупреждения конфликтов.
Which is that when I came- on, I did the round in the car, the reasonably priced car, I didn't- really realise it was a competition. Такое, что в тот раз, я проехал круг на машине, бюджетной машине, я совсем не понимал, что это было состязание.
Previously on Hell's Kitchen... 20 chefs began the competition in Las Vegas, where they learned this season's prize... (Диктор) Ранее на Адской Кухне... 20 поваров начали состязание в Лас-Вегасе, где они узнали, что приз этого сезона... (Гордон) Один из вас станет шеф-поваром
Больше примеров...
Соперник (примеров 37)
Quentin, you've got competition. Кантэн, у вас появился соперник.
Your biggest competition is you. Твой главный соперник - ты сам.
My competition is Pennsatucky. Мой соперник - Пенсатуки.
His competition Castro is out there getting endorsements. Его соперник Кастро на голову впереди по части поддержки.
You're my only competition here. Ты для меня здесь единственный достойный соперник.
Больше примеров...
Конкурентная борьба (примеров 98)
It recognizes that growing competition for water within and among countries can be a threat to social, environmental and economic security. В ней признается, что усиливающаяся конкурентная борьба за воду внутри стран и между ними может представлять угрозу социальной, экологической и экономической безопасности.
Growing competition for water, in quantity and quality, threatens advances in poverty eradication, public health and food production. Обостряющаяся конкурентная борьба за воду, с точки зрения как ее количества, так и качества, ставит под угрозу те успехи, которые были достигнуты в деле искоренения нищеты, а также в секторах общественного здравоохранения и производства продуктов питания.
The system is overburdened with excessive agreements and commitments. There is dispersion and fragmentation, as well as competition for resources and overlapping mandates. Система перегружена излишними соглашениями и обязательствами, следствием чего является распыление средств, раздробленность усилий, конкурентная борьба за ресурсы и дублирование мандатов.
As the cumulative effects of drought and displacement due to conflict and obstacles to the delivery of aid threaten many thousands of families in Darfur, competition for scarce foodstuffs is yet another cause of violent conflict. Поскольку совокупное воздействие засухи, перемещения, вызванного конфликтом, и препятствий на пути доставки помощи угрожает многим тысячам семей в Дарфуре, конкурентная борьба за недостаточные продовольственные запасы служит еще одной причиной насильственного конфликта.
Competition for limited freshwater increasingly occurs between agricultural, urban, industrial and environmental uses. Усиливается конкурентная борьба за пресноводные ресурсы между сельским хозяйством, городскими районами и промышленными и экологическими проектами.
Больше примеров...
Антимонопольного (примеров 33)
A third approach is to subordinate a sectoral regulator's decisions on anti-competitive practices to that of the competition agency. Третий подход заключается в том, чтобы отвести решениям отраслевого регулятивного органа, касающимся антиконкурентной практики, второстепенную роль по отношению к решениям антимонопольного ведомства.
(c) Number of countries making progress in competition or consumer-protection legislation, specifically through the preparation, adoption or revision of legal instruments, or through measures aimed at enforcing their implementation с) Число стран, добившихся прогресса в деле принятия антимонопольного законодательства или законов по защите прав потребителей, в частности путем подготовки, принятия или пересмотра юридических документов или путем принятия мер, направленных на обеспечение их осуществления
They must be able to obtain redress easily and quickly if the competition agency has acted arbitrarily or incompetently. На случай произвола или некомпетентности в действиях антимонопольного органа они должны иметь в своем распоряжении легко доступные и оперативные средства правовой защиты.
Following the questions from the reviewers, the floor was opened to questions by other delegates relating to the issue of determining the optimal number of personnel in a competition agency and how to retain talent. После вопросов экспертов возможность задать свои вопросы была предоставлена другим делегациям, спросившим, как определяется оптимальная численность штата антимонопольного органа и как удерживать кадры, а также полномочны ли они оценивать влияние государственной помощи.
Do not post messages that encourage or facilitate members to arrive at any agreement or understanding that, if carried out, would be likely to lessen competition to a significant extent among or between members, or that could be construed as a violation of anti-trust laws. Не направляйте сообщения, которые призывают или побуждают членов к достижению какого-либо соглашения или понимания, которое, если оно будет реализовано, может в значительной степени снизить конкуренцию среди или между членами или может быть квалифицировано как нарушение антимонопольного законодательства.
Больше примеров...
Конкурентоспособности (примеров 201)
The Expert Meeting made the following proposals on issues which should be taken into account in UNCTAD's work on consumer interests, competitiveness, competition and development. Совещание экспертов сформулировало следующие предложения по вопросам, которые должны учитываться в работе ЮНКТАД по проблематике, касающейся интересов потребителей, конкурентоспособности, конкуренции и развития.
These guidelines are based on the projected inflation rate and allow for productivity increases and the situation of enterprises and sectors with regard to competition. Эти ориентиры были разработаны с учетом предполагаемых показателей инфляции, а также роста производительности труда и конкурентоспособности различных предприятий и секторов экономики.
It impacts on trade policy and challenges the differences in national regulatory regimes, competition policies as it undermines traditional boundaries, technology policy, regulatory reform and social policies. Данное явление оказывает воздействие на торговую политику и требует изучения различий, существующих в национальных режимах регламентации, политике в области конкурентоспособности, поскольку оно требует пересмотра традиционных границ, политики в области технологии, правовых рамок и социальной политики.
The Government's main policy priorities are the effective liberalization of markets, the safeguarding of competition, the establishment of the necessary institutional framework for the smooth operation of product and financial markets, and the use of new technology. Главными стратегическими приоритетами правительства являются: эффективная либерализация рынков, обеспечение конкурентоспособности, создание необходимых организационных структур для бесперебойного функционирования товарных и финансовых рынков, а также использование новых технологий.
However, there should be time limits to protection so that, once an industry becomes reasonably competitive, it should be allowed to face world competition. Вместе с тем такая защита не должна быть бесконечной, и при достижении разумного уровня конкурентоспособности промышленность должна быть оставлена лицом к лицу с мировыми конкурентами.
Больше примеров...
Конкурентность (примеров 1)
Больше примеров...
Конкурсный экзамен (примеров 1)
Больше примеров...
Competition (примеров 74)
The first of their songs, "The Ice Hotel", won first prize in the International Songwriting Competition in April 2008. Одна из песен, написанных Исигуро, «The Ice Hotel» с музыкой от Томлинсона, завоевала первый приз на International Songwriting Competition в апреле 2008 года.
With this solution edo competition enables its customers to reuse the factory tires on their new wheels. Кроме того, в тюнинг-ателье не против устанавливать серийные шины Lamborghini Gallardo на колесные диски от edo competition.
Due to this poor result for the band, the Austrian national broadcaster ORF announced its withdrawal from the Eurovision Song Contest, releasing a statement describing it as "an absurd competition in which Austrian musical tradition means nothing". После этого случая австрийская телерадиовещательная компания «Österreichischer Rundfunk» решила бойкотировать конкурс в 2006, фактически перефразировав мнение Пойера и назвав конкурс «абсурдным соревнованием, где никого не интересуют австрийские музыкальные традиции» (англ. An absurd competition in which Austrian musical tradition means nothing).
Priyanshi was the Guest Of Honour in the 16th Mental Arithmetic International Competition on 28 November 2010 organised by UCMAS Global Education Group at Malaysia among 43 countries. Приянчи Сомани была почётным гостем на 16-м 16th Mental Arithmetic International Competition 28 ноября 2010 года в Малайзии, в котором участвовали представители 43 стран.
In August 2006, Coletti made his debut in the Eurocup Formula Renault 2.0 series, driving for the Cram Competition and Motopark Academy teams, although he failed to score a point in any of the six races he entered. В августе 2006 года Колетти совершил свой дебют в серии «Еврокубок Формулы-Рено 2.0», где он выступал за команды «Cram Competition» и «Motopark Academy», но так и не смог заработать хотя бы одного очка за шесть гонок в которых он выступал.
Больше примеров...