Английский - русский
Перевод слова Competition

Перевод competition с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Конкуренция (примеров 1595)
Economic competition is acute and, in this context, the developing countries continue to bear innumerable disadvantages. Обострилась экономическая конкуренция, и в этом контексте развивающиеся страны продолжают нести неисчислимые потери.
By comparison, competition in basic services was authorized in just over 40 per cent of least developed countries. Для сравнения, конкуренция на рынке базовых услуг была разрешена в чуть более 40 процентах наименее развитых стран.
There was competition for scarce resources. Имеет место конкуренция за скудные ресурсы.
Competition for water from cities and industries progressively reduces water allocation for agriculture and puts additional pressure on food production. Конкуренция за воду со стороны городов и промышленных предприятий влечет за собой постепенное снижение доли водных ресурсов, отводимой на нужды сельского хозяйства, и возлагает дополнительное бремя на производителей продовольствия.
If fierce intermodal competition has not produced the increases in efficiencies and the reduction in costs that are so heavily talked about, then will intra-modal competition, itself highly suspect, do any better? Если ожесточенная конкуренция между различными видами транспорта не позволила повысить эффективность и снизить затраты, о чем так много спорят, можно ли этого ожидать в рамках одного вида транспорта от конкуренции, которая сама по себе вызывает большие сомнения?
Больше примеров...
Конкурс (примеров 1180)
The Commission further organizes a yearly poster competition on race relations for young people. Кроме того, Комиссия организует ежегодный конкурс на лучший плакат на тему межрасовых отношений, в котором могут участвовать многие подростки.
The design competition drew 329 entries from 29 countries. Всего на архитектурный конкурс пришло 329 работ из 29 стран.
In the run-up to Rio+20, the secretariat organized a competition, calling upon children and young people around the world, aged 25 and below, to share their wishes for soil and land. В ходе подготовки к "Рио+20" секретариат организовал среди детей и молодежи всего мира в возрасте до 25 лет конкурс пожеланий, посвященный почвам и землям.
In the lead-up to the fifteenth session of the Conference of the Parties to the Framework Convention on Climate Change, a series of exhibitions and auctions of iconic paintings from the competition will be organized. В преддверие пятнадцатой сессии Конференции Сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата планируется провести целый ряд выставок и аукционов лучших работ, представленных на конкурс.
The Philip Morris Dominicana Centre for Gender Studies and the Dominican Association of Journalists with a Gender Perspective have established a journalism competition entitled Gender Equality for a Life without Violence. Центр гендерных исследований, Доминиканский фонд компании «Филип Моррис» и Доминиканская ассоциация журналистов, занимающихся гендерной проблематикой, учредили конкурс для работников средств массовой информации по теме «Гендерное равенство в интересах жизни без насилия».
Больше примеров...
Соревнование (примеров 586)
I am, but we have a competition in five weeks. Да, но у нас соревнование через пять недель.
This competition was officially launched on 22 March 2016. Соревнование официально было запущено 21 марта 2016 года.
Will he even be able to enter the competition properly? Сможет ли он хоть начать соревнование нормально?
Basically, you're hosting the competition. В основном, ты вступаешь в это соревнование
Considering that the Warblers are so good, and that it's the first competition for a lot of you, Учитывая то, что Соловьи очень хороши и это первое соревнование для многих из вас,
Больше примеров...
Вопросам конкуренции (примеров 1159)
He recalled that four workshops on competition had been held in China under the auspices of UNCTAD, with the participation of experts from a number of individual countries. Оратор напомнил, что под эгидой ЮНКТАД в Китае было проведено четыре рабочих совещания по вопросам конкуренции с участием экспертов из ряда стран.
The issue of competition played a special role in regional cooperation of CIS countries, and the last session of the CIS Antimonopoly Council had stressed the importance of international co-operation on competition and of the strengthening of UNCTAD's role in this area. В региональном сотрудничестве стран СНГ вопросам конкуренции отводится особое место, и на последнем заседании Совета стран СНГ по антимонопольной политике была подчеркнута важность международного сотрудничества в области конкуренции, а также необходимость дальнейшего расширения деятельности ЮНКТАД в этой сфере.
In particular, this requires the further strengthening of the enforcement, monitoring and reporting capacities of the Competition Council in the area of State aid. В частности, это требует дальнейшего укрепления потенциала Совета по вопросам конкуренции в том, что касается правоприменительной практики, контроля и представления докладов в области государственной помощи.
This increases effectiveness and growth, as the reuse of knowledge saves work, reduces communications costs, and allows the competition agency to take in more work/projects. Это повышает эффективность и ускоряет рост, поскольку обеспечение многократного использования знаний экономит рабочее время, сокращает коммуникационные издержки и позволяет органам по вопросам конкуренции брать на себя больше работы/проектов.
De facto independence is a composite combining the executive's "average term length", competition officer incomes and competition decisions reversed by executive decisions, as well as other variables." Если фактическая независимость действительно стимулирует производительность, а следовательно, и рост, то анализ составляющих фактической независимости позволяет оценить, насколько эффективно орган по вопросам конкуренции решает задачу ускорения экономического роста.
Больше примеров...
Области конкуренции (примеров 688)
It also reviewed various issues related to competition legislation and policy and individual country developments, and elaborated recommendations for the Fourth Review Conference, contained in the Kiev Declaration. На ней были также рассмотрены различные вопросы, касающиеся законодательства и политики в области конкуренции, и изменения, происшедшие в отдельных странах, и выработаны рекомендации для четвертой Обзорной конференции, которые были включены в Киевскую декларацию.
They also stressed the need for future seminars to focus on topics relating to the importance and role of the private sector in implementing community competition legislation. Они подчеркнули также необходимость сосредоточения внимания на будущих семинарах на темах, касающихся значения и роли частного сектора в применении законодательства сообщества в области конкуренции.
During a mission to Mauritius undertaken by an UNCTAD staff member in 1997, all parties concerned were further consulted on the substantive and institutional aspects of competition and consumer protection policies and laws which would be appropriate for a small island developing country. Во время командировки сотрудника ЮНКТАД на Маврикий в 1997 году все заинтересованные стороны были дополнительно проконсультированы по основным и институциональным аспектам политики и законодательства в области конкуренции и защиты потребителей, которые бы отвечали потребностям небольшой островной развивающейся страны.
The agency was able to advocate to government departments and agencies exempt from regulations of the law about the need for coherence between competition legislation and other policy objectives, and also significantly contributed to starting the operations of the Syria Competition Commission. Агентство смогло убедить правительственные учреждения и ведомства, на которые действие этого закона не распространяется, в необходимости согласования законодательства в области конкуренции с другими стратегическими целями, а также в значительной мере способствовать началу работы Сирийской комиссии по вопросам конкуренции.
Expanded coverage of competition enforcement to areas, which were exclusively exempted in the past, for example public utilities, and activities of professional associations, is an additional challenge to competition enforcement. CONTENTS Дополнительные проблемы при применении законодательства в области конкуренции связаны с распространением сферы применения этого законодательства на области, которые в прошлом в порядке исключения выводились из зоны его действия, например на инфраструктурные отрасли и на деятельность профессиональных ассоциаций.
Больше примеров...
Конкурент (примеров 66)
So one of the hostages is actually our competition. Итак, один из заложников на самом деле наш конкурент.
Turns out I've got competition in this town. Оказалось, что в этом городе у меня есть конкурент.
Max, that's our competition! Макс, это же наш конкурент!
Who is the competition? И кто же этот конкурент?
Kris is marked as a standout athlete and competes on a level near Lahrri drawing the wrath of another top competitor Mylandah onto the team as they prepare for the final competition. Крис замечательный атлет и соревнуется на уровне Лахрри, оттягивающий гнев другого высшего конкурент Миландех по команде, так как они готовятся для заключительного соревнования.
Больше примеров...
Соперничество (примеров 178)
I suggest, for the good of the client, That we put our competition aside And work together. В интересах клиента я предлагаю оставить наше с тобой соперничество за скобками и работать вместе.
Cells are difficult to monitor as effectively as common areas, and this inherent danger is made worse by the tendency for competition for space among a cell's inmates to lead to violence. При этом следить за положением в камерах так же эффективно, как и за местами общего пользования, затруднительно, и эта уже сама по себе существующая опасность усугубляется тем, что соперничество за лучшие места между заключенными, содержащимися в одной камере, часто приводит к насилию.
Is there competition between father and son? Имеется ли между отцом и сыном соперничество?
Much has been written and said about the malaise of the modern world and about the search for a culture in which competition could be reconciled with brotherhood and in which individual freedom could flourish in the search for the common good. Много было написано и сказано о болезни современного мира и о поисках приемов, которые могли бы примирить соперничество и братство и которые позволили бы в процессе поиска блага для всех расцвести индивидуальным свободам.
For instance, there is a lot of competition at the village or district level over who can be chief of village or chief of territory according to traditional law, and who can control the distribution of land and the exploitation of local mining sites. Например, соперничество на уровне деревни или округа из-за того, кто будет главой деревни или области согласно традиционному закону и кто может управлять распределением земли и использованием месторождений.
Больше примеров...
Турнир (примеров 139)
The under-19 age limit is retained, but clubs are able to include a maximum of three under-20 players in their overall list of 40 players for the competition, in order to alleviate the burden on players having school duties. 19-летний возрастной лимит будет сохранён, но клубы смогут включить в свою общую заявку на турнир из 40 игроков не больше трёх игроков до 20 лет, чтобы смягчить нагрузку на игроков, посещающих школу.
The Croatian Football Cup (Croatian: Hrvatski nogometni kup) is an annually held football tournament for Croatian football clubs and is the second most important competition in Croatian football after the Croatian First Football League championship. Hrvatski nogometni kup) - ежегодно проводимый в Хорватии футбольный турнир и вторая по значимости футбольная клубная награда после чемпионата Хорватии.
Only one person is going to make it in the nationals from today's regional competition. С этого регионального конкурса на турнир страны пойдёт только один участник.
Noting the lack of competition, Jacobs decided to appoint De La Salle University head coach Pilo Pumaren as coach for the Philippine team, made up of players from the Manila Industrial and Commercial Athletic Association. Для хорошего ознакомления местным баскетболом Джейкобс выбрал тренером сборной главного тренера Университета Де Ла Сале Пило Пумерена, собравшего сборную на турнир из игроков "Манильской промышленной и коммерческой спортивной ассоциации".
The next tournament staged the football competition for the 1908 Olympics in London was more successful, despite the presence of professional footballers, contrary to the founding principles of FIFA. Следующее соревнование под эгидой ФИФА - футбольный турнир на Лондонских Олимпийских играх 1908 года - было более успешным, хотя и возникли некоторые проблемы, связанные с участием в Олимпийских играх профессиональных футболистов.
Больше примеров...
Конкурентной борьбы (примеров 173)
Women are one of the key solutions to the challenging demographics of an ageing population and the increasing global competition for talented and knowledgeable workers. Женщины являются одним из ключевых факторов решения остро стоящих демографических проблем стареющего населения и ужесточения в мире конкурентной борьбы за талантливых и знающих работников.
Weak governance, armed conflict, political, religious and ethnic tensions, competition over scarce natural resources and the prevalence of HIV/AIDS and other pandemics may further compound their impact. Их последствия могут усугубиться также в силу неадекватности управления, вооруженных конфликтов, политической напряженности, напряженности на религиозно-этнической почве, конкурентной борьбы за обладание скудными природными ресурсами, а также масштабов распространения ВИЧ/СПИДа и других пандемических заболеваний.
The idea of setting aside a number of seats for women was not viewed as an attractive option, as the seats would not be gained in fair competition. Идея о выделении определенного числа мест для женщин не рассматривается в качестве привлекательной, поскольку эти места должны быть получены в ходе справедливой конкурентной борьбы.
With liberalisation and competition, market share reduction in sectors open to competition may be inevitable, take-or-pay contracts may come under threat and some assets may be stranded. В контексте либерализации рынков и конкурентной борьбы рыночная доля в секторах, открытых для конкурентной борьбы, может неизбежно уменьшиться, возможность использования договоров типа "бери или плати" будет поставлена под угрозу, и некоторые активы могут быть блокированы.
Competition will not be limited to those vendors offering high-tech solutions, but will include the whole spectrum of vendors, including those offering low-tech solutions which best fit the requisitioner's need and are effective. Поле конкурентной борьбы распространится не только на поставщиков, предлагающих высокотехнологичные решения, но и на весь спектр поставщиков, в том числе на поставщиков, предлагающих такие низкотехнологичные решения, которые больше всего отвечают потребностям подателей заявок и являются эффективными.
Больше примеров...
Состязание (примеров 70)
It was a good competition. Это было хорошее состязание.
In many places in Louisiana, egg-tapping is a serious competition event. Во многих местах штата Луизиана битки - также серьёзное состязание.
Previously on Hell's Kitchen... 20 chefs began the competition in Las Vegas, where they learned this season's prize... (Диктор) Ранее на Адской Кухне... 20 поваров начали состязание в Лас-Вегасе, где они узнали, что приз этого сезона... (Гордон) Один из вас станет шеф-поваром
Apart from the most famous event in Hortobágy namely the Bridge Fair, the National Herdsmen's Contest and Shepherds' Meeting, the National Shepherd's Dance Competition, as well as the Hortobágy Equestrian Days with Shepherds' Festival attract a great number of tourists. В деревне Хортобадь представляет интерес посетить ярмарку у моста, международные хортобадьские праздники, посвященные коневодству и Дню Пастуха. Кроме этого, туристов привлекают традиционные программы, такие как Встреча Пастухов и национальное Состязание в приготовлении Гуляша, национальные состязание Пастухов в Танцах.
In that year the first and only non-team Pure Strength competition was held. В том же году было проведено первое и единственное командное состязание Чистая сила (англ.).
Больше примеров...
Соперник (примеров 37)
No one knows you like your competition. Никто не знает тебя так, как твой соперник.
And if it's not, I'm happy the competition sucks. А если нет, то я рад что мой соперник - отстой.
So you're the big competition at nationals. Так ты и есть главный соперник на национальных.
He is Franco's chief competition in the under-200-pound class. Это главный соперник Франко в категории до 90 кг.
It looks like I have some competition for this luncheon. Похоже, у меня появился соперник в битве за обед с лауреатами.
Больше примеров...
Конкурентная борьба (примеров 98)
Where such organizations provide comparable services, competition for resources increases and coordination becomes more complex. Когда такие организации предоставляют сопоставимые услуги, конкурентная борьба за ресурсы усиливается, а координация их деятельности осложняется.
As globalization proceeded, the competition for low value added production became more intense. По мере развития глобализации становилась все более ожесточенной конкурентная борьба за производство с низкой добавленной стоимостью.
It recognizes that growing competition for water within and among countries can be a threat to social, environmental and economic security. В ней признается, что усиливающаяся конкурентная борьба за воду внутри стран и между ними может представлять угрозу социальной, экологической и экономической безопасности.
As the cumulative effects of drought and displacement due to conflict and obstacles to the delivery of aid threaten many thousands of families in Darfur, competition for scarce foodstuffs is yet another cause of violent conflict. Поскольку совокупное воздействие засухи, перемещения, вызванного конфликтом, и препятствий на пути доставки помощи угрожает многим тысячам семей в Дарфуре, конкурентная борьба за недостаточные продовольственные запасы служит еще одной причиной насильственного конфликта.
Competition for natural resources and for the protection of vital interests have risen sharply. Резко возросла конкурентная борьба за природные ресурсы и защиту жизненно важных интересов.
Больше примеров...
Антимонопольного (примеров 33)
A third approach is to subordinate a sectoral regulator's decisions on anti-competitive practices to that of the competition agency. Третий подход заключается в том, чтобы отвести решениям отраслевого регулятивного органа, касающимся антиконкурентной практики, второстепенную роль по отношению к решениям антимонопольного ведомства.
In addition to promoting cooperation in competition enforcement, SADC could also become a center of promotion of best practices on substance, procedure and institutional structure. Наряду с содействием сотрудничеству в исполнении антимонопольного законодательства САДК также может стать центром распространения передового опыта по вопросам существа, процедуры и организационного строительства.
The prevention of unfair competition and the status of the national antimonopoly authority were set out in the Constitution and were a specific feature of his country's experience. Вопросы пресечения недобросовестной конкуренции и статус национального антимонопольного органа прописаны в Конституции и представляют собой особенность опыта его страны.
In Zambia, the authority has a total staff of 29, of which 17 are directly involved in competition and consumer issues and only half on antitrust enforcement. В Замбии общая численность персонала антимонопольного органа составляет 29 человек, из которых 17 человек непосредственно заняты вопросами конкуренции и защиты прав потребителей и лишь половина - применением антитрестовского законодательства.
The CIS has also agreed, in the context of the creation of an economic union among its members, to create conditions for fair competition, including a mechanism for anti-monopoly regulation. Страны СНГ также приняли решение в контексте формирования экономического союза о создании условий для добросовестной конкуренции, включая механизм антимонопольного регулирования.
Больше примеров...
Конкурентоспособности (примеров 201)
In today's context of globalization and the free market economy, there is a trend towards greater competition and market efficiency, which often results in increased marginalization of the poor. Сегодня в условиях глобализации и экономики свободного рынка существует тенденция к повышению конкурентоспособности и рыночной эффективности, что зачастую приводит к усугублению маргинализации неимущих.
Alliances have been forged to increase cities' competitiveness in a globalizing economy, while indiscriminate competition has wasted scarce resources. Сложились альянсы, целью которых является повышение конкурентоспособности городов в условиях глобализации экономики, поскольку всеобщая конкуренция привела к нерациональному расходованию дефицитных ресурсов.
While globalization leaves enterprises to face unprecedented global competition in domestic as well as foreign markets, the potential benefits of attaining competitiveness for economies are also enormous. Хотя глобализация ставит предприятия перед лицом беспрецедентной глобальной конкуренции на внутренних и зарубежных рынках, огромны и потенциальные преимущества обеспечения конкурентоспособности для стран.
Since the country attained nationhood in 1965, the Government has planned and implemented several national development strategies to create and sustain Singapore's competitiveness in the face of accelerating global competition. С момента приобретения им статуса государства в 1965 году правительство разработало и осуществило ряд стратегий национального развития, направленных на обеспечение и поддержание конкурентоспособности Сингапура в условиях обостряющейся глобальной конкуренции.
With regard to (c) studies on competition, competitiveness and development, the annex to this document indicates the meetings and/or UNCTAD documents and publications devoted to each issue. В связи с с) исследованиями по вопросам конкуренции, конкурентоспособности и развития в приложении к настоящему документу приведена информация о совещаниях и/или документах и публикациях ООН, посвященных каждому вопросу.
Больше примеров...
Конкурентность (примеров 1)
Больше примеров...
Конкурсный экзамен (примеров 1)
Больше примеров...
Competition (примеров 74)
Additionally, Audi built about 2500 units of the Quattro Competition for the German and European market. Кроме того, Audi изготовила около 2500 экземпляров Quattro Competition для немецкого и европейского рынков.
Throughout the years Jackson has released several mixtapes, including several installments of his highly acclaimed There Is No Competition series and The S.O.U.L. Tape series, respectively. На протяжении многих лет Джексон выпустил несколько микстейпов, в том числе несколько частей своих знаменитых циклов «There Is No Competition» и The S.O.U.L. Tape.
While working on the show, Zano also wrote, starred in and directed student films that made their way to the JVC Universal Film Competition, a festival in which over 800 local high schools participate. Благодаря этому получил возможность участвовать в программе для начинающих кинодеятелей JVC Universal Film Competition, в которой также принимало участие более 800 местных школьников.
The Skills USA competition in the HVAC&R skill area will determine who will go on to represent the United States in the WorldSkills Competition in Helsinki, Finland in May of 2005. Конкурс Skills USA в области обогрева, вентиляции и кондиционирования воздуха определит кто будет представлять США на конкурсе WorldSkills Competition в Хельсинки, Финляндия в мае 2005.
edo competition Gallardo LP600/4: 600 stands for its power output, 340 for its top speed and 3.5 seconds is how long it takes to accelerate to 100 km/h from a dead stop! ... Lamborghini Gallardo LP600/4 от edo competition: 600 л.с. выходной мощности, предельная скорость 340 км/ч и разгон до 100 км/ч всего за 3,5 секунды! ...
Больше примеров...