Английский - русский
Перевод слова Competition

Перевод competition с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Конкуренция (примеров 1595)
The Republic has a market economy, which is socially oriented and based on private and public ownership and competition. В Республике действует социально ориентированная система рыночной экономики, в основе которой лежат частная и государственная собственность и конкуренция.
For example, since early May there has been an influx of thousands of refugees from Eastern Bosnia (via Tuzla) into the Sarajevo suburbs, which has resulted in heightened tensions between these new arrivals and the remaining Serb population and intensified competition for limited housing stocks. Например, с начала мая имел место приток тысяч беженцев из Восточной Боснии (через Тузлу) в пригороды Сараево, в результате чего усилились напряженность между вновь прибывшими и оставшимися сербами и конкуренция в отношении ограниченного жилищного фонда.
While the spin doctors of the OECD have attempted to cloak their position in moral rectitude with references to the evils of money-laundering, "harmful tax competition" has nothing to do with money-laundering. Хотя служба информации ОЭСР пытается прикрыть свою позицию моральными соображениями, упоминая о зле отмывания денег, вредная налоговая конкуренция никоим образом не связана с отмыванием денег.
Competition has been found to reduce costs and increase the productivity of infrastructure investment, as well as to enhance responsiveness to the needs of the customers. Факты свидетельствуют о том, что конкуренция позволяет сократить затраты и повысить производительность инвестиций в инфраструктуру, а также благоприятно сказывается на готовности к удовлетворению потребностей потребителей.
The resulting inter-fuel competition could benefit coal in the longer term where it is a low-cost and ecologically acceptable source of heat and electricity. Возникающая в результате этого конкуренция между различными видами топлива могла бы способствовать укреплению позиций угля в долгосрочной перспективе в тех случаях, когда он является недорогим и экологически приемлемым источником тепла и электроэнергии.
Больше примеров...
Конкурс (примеров 1180)
This was part of a major youth sensitization project conducted by the Tribunal and supported by Germany and the United Nations Office in Nairobi in the Great Lakes region, which also included an essay and drawing competition involving more than 100 schools. Это мероприятие являлось частью масштабного проекта по информированию молодежи, который Трибунал осуществляет при поддержке Германии и Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби в районе Великих озер, включая конкурс на лучшее сочинение и рисунок для участников из более 100 школ.
In 1664, the Chinese astronomer Yang Guangxian (1597-1669), who had published a pamphlet against the Jesuits, challenged Schall von Bell to a public astronomy competition. В 1664 году китайский астроном Ян Гуансянь (1597-1669), опубликовавший памфлет против иезуитов, вызвал Шаль фон Белла на открытый конкурс астрономии.
The best architectural designs received in the result of competition, were put for the wide discussion among the public of Yerevan and received numerous remarks and recommendations, which were registered in the book of opinions. Лучшие архитектурные проекты, представленные на конкурс выставлены на обсуждение широкой общественности г. Еревана. Получено множество замечаний и предложений, которые зафиксированы в Книге предложений.
(c) A mass media competition on crime prevention material, including films, advertisements, pamphlets and television and radio programmes, the winners or outstanding projects to be presented at the Ninth Congress at the appropriate workshops or at the national kiosks; с) конкурс подготовленных средствами массовой информации материалов по проблеме предупреждения преступности, в том числе фильмов, рекламных сообщений, брошюр и проспектов, теле- и радиопрограмм, при этом победители или наиболее удачные проекты будут представлены на девятом Конгрессе в рамках соответствующих семинаров или на национальных стендах;
With pressures mounting, the City saw planning a means of directing growth, and in 1908 put forth the 'Groẞ- Berlin' (Greater Berlin) competition. Из-за возрастающего давления город пришёл к необходимости управляемого роста, и в 1908 году был объявлен конкурс «Большой Берлин».
Больше примеров...
Соревнование (примеров 586)
These trials are usually regarded as the first motor sporting competition. Эти испытания обычно расцениваются как первое автомобильное спортивное соревнование.
After the competition is over, we're going to go on a vacation. Когда соревнование закончится, мы собираемся поехать на каникулы.
If the competition was that important, you should have acted more carefully! Если соревнование было таким важным, нужно было вести себя осторожнее!
So it's a competition? Так это что, соревнование?
The 1982 European Figure Skating Championships was a senior-level international competition held in Lyon, France from February 2 to 7, 1982. Чемпионат Европы по фигурному катанию 1982 года - соревнование по фигурному катанию за титул чемпиона Европы, которое проходило со 2 по 7 февраля 1982 года в Лионе, Франция.
Больше примеров...
Вопросам конкуренции (примеров 1159)
A competition agency that has limited enforcement powers is most unlikely to select and target meaningful priorities such as cartels. Орган по вопросам конкуренции, имеющий ограниченные правоприменительные полномочия, вряд ли будет устанавливать и реализовывать такие важные приоритеты, как борьба с картелями.
For example, in 2002, one country's competition commission found that charging excessively high prices for ARVs was an illegal abuse of market dominance. Например, в 2002 году комиссия по вопросам конкуренции одной из стран указала, что установление чрезмерно высоких цен на АРВ-препараты представляет собой неправомерное злоупотребление доминирующим положением на рынке.
For human resource managers in competition agencies, this will involve: Для лиц, отвечающих за управление людскими ресурсами в органах по вопросам конкуренции, это будет предполагать:
The Canadian Competition Bureau, in particular, was able to capitalize on its long-standing cooperative agreements and years of actual coordination in cartel matters with the United States Department of Justice to carry out its investigation successfully. В частности, канадское Бюро по вопросам конкуренции смогло воспользоваться своими давними соглашениями о сотрудничестве и многолетним опытом фактической координации по делам о картелях с Министерством юстиции США и успешно провести свое расследование.
However, several competition experts consulted in the course of this evaluation commented that more should be done to broaden the range of material available on the Internet and to ensure that it was updated frequently. Однако ряд экспертов по вопросам конкуренции, которым было предложено высказать свое мнение в ходе этой оценки, отметили, что следует приложить дополнительные усилия для расширения объема и тематики материала, имеющегося в Интернет, и обеспечения его оперативного обновления.
Больше примеров...
Области конкуренции (примеров 688)
competition policies (stimulating open competition in basic telecommunications services and Internet access); политика в области конкуренции (стимулирование открытой конкуренции в области предоставления основных коммуникационных услуг и доступа к Интернету);
Technical assistance will be needed, and sought, with the development of the infrastructure and framework for implementing and enforcing competition legislation in Dominica. Техническая помощь потребуется и будет испрашиваться на этапе создания инфраструктуры и механизма для осуществления и обеспечения выполнения законодательства в области конкуренции в Доминике.
The twinning project was very important for improving the legislation of the Republic of Moldova in the field of competition. проект шефской помощи был крайне важен для совершенствования законодательства Республики Молдова в области конкуренции.
In recent years, thanks to a wider recognition of the importance of competition legislation, the subject of technical assistance in the field of competition had acquired greater importance and was considered a necessity. В последние годы благодаря более широкому признанию значения законодательства в области конкуренции вопрос о технической помощи в области конкуренции приобрел большую важность и считается, что без такой помощи не обойтись.
The UNCTAD Set of Principles and Rules on Competition Комплекс принципов и правил ЮНКТАД в области конкуренции
Больше примеров...
Конкурент (примеров 66)
Robo-Warrior, the guy's our main competition on conspiracy stuff. Это Робовоин, наш основной конкурент в вопросах заговоров.
Max, that's our competition! Макс, это же наш конкурент!
Who is the competition? И кто же этот конкурент?
There's your new competition. Вот ваш новый конкурент.
The locally produced goods are shielded from foreign competition whenever a local competitor files a complaint. Товары местного производства защищаются от иностранной конкуренции во всех тех случаях, когда местный конкурент подает жалобы.
Больше примеров...
Соперничество (примеров 178)
In Orissa, one of India's poorest states, the competition over limited resources was intertwined with political struggles about the rights of the adivasis, freedom of religion, and the government's development policies. В Ориссе, одном из беднейших штатов Индии, соперничество за ограниченные ресурсы усугублялось политическими дрязгами вокруг прав «адиваси», свободы вероисповедания и планов правительства по развитию экономики.
But Ivanov, who is perceived as "strong," would provide unwelcome competition to Putin, who, after all, remains a "strong" president. Но Иванов, которого считают "сильным", обеспечил бы неприятное соперничество Путину, который в конце концов остается "сильным" президентом.
Competition over water, food and other resources increased tensions among refugees as well as between refugees and host communities. Соперничество за водные, продовольственные и другие ресурсы вызвало обострение напряженности среди беженцев, а также между беженцами и принимающими общинами.
Both groupings care about the same people: where there is competition and distrust between parliaments and civil society, efforts should be made on both sides to empower each other in the interests of those people. Деятельность обеих общественных групп проникнута заботой о населении, при этом, если в каких-то областях между парламентами и гражданским обществом существуют соперничество или недоверие, обе стороны должны способствовать расширению прав и возможностей друг друга в интересах граждан.
The ever-tightening grip of the British East India Company, competition from native Indian pirates, the end of the Mughal Empire and the descent of India into civil war may have contributed to this second, and final, abandonment of the Pirate Round. Усиливающееся противодействие Британской Ост-Индской компании, соперничество со стороны индийских пиратов и закат Могольской империи, после которого Индию охватила гражданская война, привели ко второму, окончательному упадку Пиратского круга.
Больше примеров...
Турнир (примеров 139)
The two teams compete annually for the Atlantic Cup, a competition instituted by the two clubs. Две команды ежегодно соревнуются в рамках Атлантического кубка MLS, турнир проходит между двумя клубами.
The tournament was originally scheduled to take place in Papeete, Tahiti from August 4 - 9 however due to the Tahitian national squad being involved in a European tour it was decided that the competition would be moved to New Caledonia. Изначально проведение турнира было запланировано в Папеэте, Таити с 4 по 9 августа, однако, из-за того что сборная Таити примет участие в европейском туре, было принято решение, что турнир будет перенесен в Новую Каледонию.
The competition took place between January 14 and 18, 2009 at the Credit Union Centre in Saskatoon, Saskatchewan. Турнир прошёл с 14 по 18 января 2009 года в Саскатуне, провинция Саскачеван на арене «Credit Union Centre».
In 1999, he led them to their first major title, the Copa CONMEBOL, making them the first team in Argentina from outside the Buenos Aires and Santa Fe provinces to win an international competition. В 1999 году он привёл их к первому для себя в качестве тренера титулу, Кубку КОНМЕБОЛ, что сделало их первой командой вне Буэнос-Айреса и провинции Санта-Фе, выигравшей этот турнир.
The competition started on May 13, 1902, and concluded on May 16, 1902, with the Final, held at the Hipódromo in Madrid, in which Bizcaya lifted the trophy. Турнир проходил с 13 мая по 16 мая 1902 года, Финал турнира был проведен на ипподроме в Мадриде, где победила «Бискайа» из Бильбао.
Больше примеров...
Конкурентной борьбы (примеров 173)
The scale of that undertaking in the context of underdevelopment, population pressure, competition for scarce resources and major social and economic transformations could not be underestimated. Нельзя недооценивать масштаб этой деятельности с учетом недостаточной степени развития, демографических проблем, конкурентной борьбы за дефицитные ресурсы и основных социально-экономических преобразований.
The convergence of the agricultural and other economic sectors that use agro-industrial products signals an increase in the competition for agricultural and natural resources. Слияние сельскохозяйственного и прочих экономических секторов, где используется продукция агропромышленных производств, свидетельствует о повышении конкурентной борьбы за сельскохозяйственные ресурсы и ресурсы окружающей среды.
The Group welcomes the establishment of the framework, which is all the more important in the context of the general slow-down in international development assistance, with increased competition for such support. Группа приветствует внедрение этого механизма, который приобретает все более важное значение с учетом общего сокращения международной помощи в целях развития наряду с усилением конкурентной борьбы за получение такой помощи.
The Competition Act, the establishment of the Competition Council, the creation of regulating agencies for industries such as the energy and gas, telecommunications, and mining industries, have helped to remove obstacles for competitors and thus stimulate competition and boost investment. Устранению препятствий на пути конкурентной борьбы в целях усиления конкуренции и развития капиталовложений способствуют принятие Закона о конкуренции, учреждение Совета по вопросам конкуренции и создание регулирующих органов в таких секторах, как энергетика и газовая промышленность, телекоммуникации или горнодобывающая промышленность.
The result is that there is often a near-total absence of experience with competition in services and a highly charged political sensitivity in defence of the strategic role of the State in developing the services sector (even at the cost of overlooking current inefficiencies). Следствием этого является практически полное отсутствие опыта конкурентной борьбы в секторе услуг и обостренное политическое восприятие необходимости сохранения стратегической роли государства в развитии сервисного сектора (даже невзирая на существующие диспропорции).
Больше примеров...
Состязание (примеров 70)
The vast stockpiles and tremendous build-up of arms and armed forces and the competition for qualitative refinement of weapons of all kinds, to which scientific resources and technological advances are diverted, pose incalculable threats to peace. Огромные запасы и гигантское наращивание вооружений и вооруженных сил, а также состязание в деле качественного совершенствования всех видов оружия, на что отвлекаются научные ресурсы и технические достижения, несут неизмеримую угрозу миру.
Should we not recognize that the game of competition requires, as all games do, not only clear rules and impartial arbiters but training, preparation, as well? Следует ли закрывать глаза на то, что состязание так же, как и любая другая игра, требует не только четких правил и беспристрастного судейства, но и соответствующей тренировки и подготовки?
assassinated the competition everywhere this season. разворачивается просто удивительное состязание.
They're the symbol for a very dangerous competition. Она символизирует опасное состязание.
Your FLETC agent training, it's not going to be a competition. Твоя подготовка в учебном центре... не должна превращаться в состязание.
Больше примеров...
Соперник (примеров 37)
Quentin, you've got competition. Кантэн, у вас появился соперник.
I want your competition. Мне нужен твой соперник.
Chicken's not competition for shrimp. Курица креветкам не соперник.
His competition Castro is out there getting endorsements. Его соперник Кастро на голову впереди по части поддержки.
You're my only competition here. Ты для меня здесь единственный достойный соперник.
Больше примеров...
Конкурентная борьба (примеров 98)
"our research suggests that the lack of economic opportunity and resulting competition for scarce resources, more than ethnic, political and ideological issues, lie at the root of most conflicts over the last 30 years". «проведенное нами обследование показывает, что первопричиной большинства конфликтов последних 30 лет является в большей мере недостаток экономических возможностей и вытекающая из него конкурентная борьба за скудные ресурсы, чем соображения этнического, политического или идеологического характера».
The "traditional access" problems had been compounded by globalization and liberalization: production had become more and more knowledge-based, and competition arose on the basis of both continuous innovation and price. Традиционные проблемы недостаточного доступа усугубляются в процессе глобализации и либерализации: производство становится все более наукоемким, а конкурентная борьба, ведущаяся на основе как постоянного новаторства, так и цены, обостряется.
With lower commodity prices, including for oil, more limited access to financing and the overall economic slowdown, global FDI flows are likely to decline, and competition for such investment among countries is likely to intensify. Вследствие снижения цен на сырьевые товары, включая нефть, ограничения доступа к финансовым средствам и общего экономического спада, общие потоки ПИИ, вероятно, сократятся, при этом может активизироваться конкурентная борьба различных стран за ПИИ.
The growing competition for and exploitation of mineral and other natural resources are heightening tensions and conflicts, with the so-called "blood" diamonds and the notorious Tantalite/Columbite in the Democratic Republic of the Congo heading the list. Возрастающая конкурентная борьба за минеральные и другие природные ресурсы и их все более интенсивная эксплуатация вызывают рост напряженности и конфликтов; в списке таких ресурсов первыми стоят так называемые "кровавые" алмазы и пресловутый танталит/колумбит в Демократической Республике Конго.
Competition for FDI should not result in using low environmental standards as a tool with which to attract FDI, if only because empirical evidence shows that a number of other factors are more important for FDI locational decisions. Конкурентная борьба за ПИИ не должна приводить к понижению природоохранных стандартов ради привлечения ПИИ, хотя бы потому, что эмпирические данные говорят о том, что множество других факторов оказывают гораздо большее влияние на принятие решений относительно того, куда именно следует направлять ПИИ.
Больше примеров...
Антимонопольного (примеров 33)
A weak competition office in unpromising circumstances has few options. Возможности слабого антимонопольного учреждения, поставленного в неблагоприятные условия, весьма ограничены.
Accordingly, in Costa Rica UNCTAD provided counsel and support on the design and launching of the competition agency's website, which was presented to the public in April 2012. Так, в Коста-Рике ЮНКТАД были предоставлены консультации и поддержка в разработке и вводе в эксплуатацию веб-сайта антимонопольного органа, презентация которого состоялась в апреле 2012 года.
Within countries there is concern to identify the 'real' dimensions of enterprises, for competition regulation, to check on intra-firm transactions and transfer pricing and to understand structural market effects. Для целей антимонопольного регулирования страны стремятся понять "истинные" размеры предприятий, контролировать внутрифирменные операции и трансфертные цены, а также структурные последствия для рынков.
They must be able to obtain redress easily and quickly if the competition agency has acted arbitrarily or incompetently. На случай произвола или некомпетентности в действиях антимонопольного органа они должны иметь в своем распоряжении легко доступные и оперативные средства правовой защиты.
The Head of the Russian Antimonopoly Committee, speaking on behalf of the Russian Federation, recalled the main legal and enforcement activities in the field of competition in the Russian Federation. Руководитель Антимонопольного комитета России, выступая от имени Российской Федерации, напомнил об основной деятельности по разработке правовых норм в области конкуренции и обеспечению их соблюдения в Российской Федерации.
Больше примеров...
Конкурентоспособности (примеров 201)
In the meantime, it has been possible to introduce family friendliness as a hard factor in terms of competition and location. Пока что удалось включить учет интересов семьи в качестве постоянного фактора при определении конкурентоспособности и месторасположения предприятия.
While CASS helps to promote trade by ensuring fair competition, Venezuelan legislation encourages the competitiveness of domestic industry by providing for the application of a "lesser duty" rule. КАДС способствует развитию торговли, обеспечивая условия для добросовестной конкуренции; в то же время венесуэльское законодательство поощряет рост конкурентоспособности отечественной промышленности, предусматривая применение правила о "меньшей пошлине".
Other complementary measures include higher efficiency of road traffic (congestion reduction), cleaner and quieter vehicles, and stimulation of combined transport, including the promotion of competition in rail transport. К числу вспомогательных мер относятся повышение эффективности дорожного движения (сокращение заторов дорожного движения), внедрение более чистых и менее шумных транспортных средств, стимулирование развития комбинированных перевозок, включая содействие повышению конкурентоспособности железнодорожных перевозок.
However, there should be time limits to protection so that, once an industry becomes reasonably competitive, it should be allowed to face world competition. Вместе с тем такая защита не должна быть бесконечной, и при достижении разумного уровня конкурентоспособности промышленность должна быть оставлена лицом к лицу с мировыми конкурентами.
Through video-conferencing technology, those groups were able for the first time to bridge the distance between them and communicate in real time to discuss the issue of how new information technology would reshape competition and competitiveness in global trade. С помощью технологии для проведения видеоконференций этим двум форумам впервые удалось установить телемост через разделяющие их расстояния и в реальном времени обсудить вопрос о том, каким образом новая информационная технология будет влиять на изменение положения в области конкуренции и конкурентоспособности в мировой торговле.
Больше примеров...
Конкурентность (примеров 1)
Больше примеров...
Конкурсный экзамен (примеров 1)
Больше примеров...
Competition (примеров 74)
The festival awards ceremony is split into two broad categories: the main IGF competition and the IGF Student Showcase. С 2008 года фестиваль делится на две большие категории - IGF Competition и IGF Student Showcase.
The film premiered on January 17, 2014, at 2014 Sundance Film Festival in the U.S. dramatic competition category and released on October 17, 2014, by IFC Films. Премьера фильма состоялась 17 января 2014 года на кинофестивале «Сандэнс» в программе U.S Dramatic Competition, а релиз - 18 октября 2014 года компанией IFC Films.
The group was nominated at the Teen Choice Awards for "Breakout Group" of the year, and Pussycat Dolls Present: Girlicious was nominated for "Reality: Music Competition" in 2008. Группа была номинирована на Teen Choice Award в категории «Блестящая группа» года и Pussycat Dolls Present: Girlicious была номинирована на «Reality: Music Competition» в 2008 году.
He is the founder and publisher of the Journal of Industry, Competition and Trade and was the project leader for the analytical principles underpinning the competition reports of the European Commission's Directorate-General for Internal Market, Industry, Entrepreneurship and SMEs. Айгингер является основателем и издателем журнала «Journal of Industry, Competition and Trade» и был руководителем проекта по аналитическим принципам, ставшим основой для серии докладов о конкуренции Генерального директората Европейской комиссии по внутреннему рынку, промышленности и предпринимательству.
The manager ESA for mission company and infrastructure Gaele of winter, and the Hessian economic Assistant Secretary Steffen Saebisch announced the start to the European idea competition European Satellite to navigation Competition in 2009. Директор Европейской организации по изучению и освоению космического пространства для предприятия миссии и инфраструктуры Gaele зимы, и гессенский экономический государственный секретарь Штеффен Зебиш объявляли старт Европейского идейного соревнования European Satellite навигации Competition в 2009.
Больше примеров...