Английский - русский
Перевод слова Competition

Перевод competition с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Конкуренция (примеров 1595)
You have stiff competition, but I believe you to be the most dishonest man I have ever worked with. У тебя жёсткая конкуренция, но пожалуй, ты самый непорядочный человек их всех, с кем я работал.
Several delegates referred to the contribution that competition had made to poverty alleviation by reducing barriers to entry into markets which originated from government and private enterprise. Несколько делегатов говорили о том вкладе, который конкуренция вносит в дело борьбы с бедностью, снижая барьеры для доступа на рынки, создаваемые государственными и частными предприятиями.
Anecdotal evidence, including the UNCTAD survey responses, supports the notion that competition is less vigorous in developing and transition economies than in developed economies. Несистематизированные сведения, включая ответы, полученные при проведении обследования ЮНКТАД, подтверждают мнение о том, что в развивающихся странах и странах с переходной экономикой конкуренция является менее ожесточенной, чем в развитых странах.
This is not limited to the fact that domestic investment policies need to be coherent throughout the regional group in question and in line with regional investment and other policy domains, such as trade, competition and the environment. Это не ограничивается тем, что инвестиционная политика стран должна быть согласована в масштабах данной региональной группы и должна соответствовать региональной политике в области инвестиций и в других областях, таких как торговля, конкуренция и экология.
Specifically, competition and the number of suppliers are artificially restricted and there is a risk that prices are kept artificially high and inflexible, and there are risks to transparency as set out above. Если говорить конкретно, то конкуренция и число поставщиков искусственно ограничиваются и существует риск того, что цены искусственно поддерживаются на высоком уровне и являются негибкими, поскольку существует опасность с точки зрения транспарентности, как указывается выше.
Больше примеров...
Конкурс (примеров 1180)
Every year, the National Commission conducts a Republic-wide competition called "Best enterprise headed by a woman". Ежегодно Национальной комиссией проводится республиканский конкурс "Лучшее предприятие, возглавляемое женщиной".
Yes, we won the high class restaurant professional competition. Да, мы выиграли конкурс профессионального мастерства среди ресторанов высшего класса.
In the second half of 2010, the United Nations Association of China will hold a competition on knowledge of the Covenant through its website, to raise the level of understanding among the Chinese public. Во втором полугодии 2010 года Китайская ассоциация содействия Организации Объединенных Наций проведет на своем веб-сайте конкурс на знание Пакта, чтобы повысить уровень его понимания среди населения Китая.
The Ministry of Family, Veterans' Affairs and Intergenerational Solidarity organised a competition entitled "Company - Friend of the Family", which encouraged employers to use stimulating solutions in the area of balancing family and business life. Министерство по делам семьи, ветеранов и солидарности поколений организовало конкурс под названием "Компания - друг семьи", поощряющий использование работодателями стимулирующих решений в области обеспечения баланса между семейной и трудовой жизнью.
The city of New York and the United Nations Development Corporation, in consultation with the United Nations, have made a decision to select an internationally known and respected architect for the design of the new building on the basis of a design competition. Город Нью-Йорк и Корпорация развития Организации Объединенных Наций в консультации с Организацией Объединенных Наций приняли решение провести конкурс проектов и по его результатам выбрать всемирно известного и авторитетного архитектора для разработки проекта нового здания.
Больше примеров...
Соревнование (примеров 586)
Everyone's a winner, no matter what the game or sport or competition, everybody wins. Все победители, неважно что за игра или спорт или соревнование, все побеждают.
And so I felt like I'd won the competition, when I just got Ricky to turn around. Так что я чувствовала, будто выиграла все соревнование, когда Рики повернулся.
However, for stimulating competition and improvement in local management of public resources for social services, numerical precision was not a priority. Однако точность цифр не имеет превалирующего значения, когда нужно стимулировать соревнование и улучшить распоряжение на местах государственными ресурсами, выделенными на социальные услуги.
It's not a competition. Но это не соревнование.
Everything's a competition with you. Для тебя все - соревнование.
Больше примеров...
Вопросам конкуренции (примеров 1159)
Therefore, an education that privileged competition and income-earning skills over commitments to human rights, diversity and tolerance needed to be recognized as part of the problem. Поэтому следует признать, что один из аспектов данной проблемы касается обучения, в котором первостепенное внимание уделяется не воспитанию приверженности правам человека, принципам разнообразия и терпимости, а вопросам конкуренции и приобретения навыков, необходимых для получения дохода.
Assistance is also required from UNCTAD, OECD, FTC and the American Bar Association for the participation in competition meetings to be held in Washington, Bogotá and Paris. Кроме того, потребуется помощь ЮНКТАД, ОЭСР, ФТК и Американской ассоциации адвокатов в деле организации участия в совещаниях по вопросам конкуренции в Вашингтоне, Боготе и Париже.
From August to October 2008, the newly established Swaziland Competition Commission received assistance. В августе-октябре 2008 года была оказана помощь недавно созданной Комиссии по вопросам конкуренции Свазиленда.
Contacts have also been established with the EU DG for Competition to exchange non-confidential information regarding investigations being conducted simultaneously by the two jurisdictions. Были установлены также контакты с Генеральным директоратом ЕС по вопросам конкуренции в целях обмена неконфиденциальной информацией при проведении параллельных расследований в этих двух юрисдикциях.
Poland provides technical assistance on the basis of bilateral cooperation agreements between the Polish Office for Competition and Consumer Protection (OCCP) and antimonopoly offices in Lithuania, the Russian Federation and Ukraine. Польша оказывает техническую помощь на основе двусторонних соглашений о сотрудничестве между Польским управлением по вопросам конкуренции и защиты потребителей (УКЗП) и антимонопольными комитетами Литвы, Российской Федерации и Украины.
Больше примеров...
Области конкуренции (примеров 688)
With regard to the implementation of competition legislation, various activities have been undertaken in connection with a two-year capacity-building project. В рамках двухлетнего проекта в области укрепления потенциала были организованы различные мероприятия, посвященные применению законодательства в области конкуренции.
While the experiences of other countries should be considered, promotion of greater convergence of competition policies and laws should also be gradual, without premature imposition of artificial patterns. Хотя опыт других стран и следует принимать во внимание, к достижению большей конвергенции политики и законодательства в области конкуренции следует также стремиться на постепенной основе и не навязывая преждевременно искусственные модели.
Both competition and consumer policies act to protect consumers' well-being and are usually mutually reinforcing. Политика в области конкуренции и политика, направленная на защиту прав потребителей, служит делу защиты интересов потребителей и обычно дополняют друг друга.
Thus, it may be appropriate to undertake consultations within UNCTAD on how to ensure compatibility, coexistence and mutual reinforcement among national, subregional and interregional competition regimes. Таким образом, может оказаться целесообразным проведение консультаций в рамках ЮНКТАД для определения того, каким образом можно обеспечить совместимость, параллельное существование и взаимоусиливающий характер соответствующих режимов в области конкуренции на национальном, субрегиональном и межрегиональном уровнях.
The outgoing President of the Fourth Review Conference said that, since the Fourth Review Conference, UNCTAD had responded in an exemplary manner to the expectations of its member States in the competition area. Покидающий свой пост Председатель четвертой Обзорной конференции заявил, что за время после четвертой Обзорной конференции ЮНКТАД показала себя с самой лучшей стороны, отвечая ожиданиям государств-членов в области конкуренции.
Больше примеров...
Конкурент (примеров 66)
Looks like you got competition. Похоже, у тебя конкурент.
Maybe she got involved in a little on-board turf war, and the competition took her out. Может, она перешла дорогу кому-то из местных, и конкурент ее убил.
I know what your competition does - how are you going to prevent them from eating your lunch? Даже если конкурент - традиция, надо точно знать конкурентов.
I think you have some competition. Кажется, у тебя появился конкурент.
As a Nomad competitor, it was a successful one, since 15,186 were built in comparison to 7,886 of the competition. Как конкурент Nomad, автомобиль оказался успешным, так как было построено 15186 единиц Парклейна по сравнению 7886 единицами Nomad.
Больше примеров...
Соперничество (примеров 178)
And you're the loser who only cares about competition. А ты неудачник, которого волнует соперничество.
Only trouble for me is... I'm afraid it's increased the competition. Единственная проблема в том... что это усилило соперничество.
The intense competition to produce nuclear warheads and deploy systems of those weapons that typified the cold war has ended. Прекратилось присущее временам "холодной войны" напряженное соперничество в сфере производства ядерных боеголовок и развертывания систем такого оружия.
It's always a competition with you. Между нами всегда соперничество.
If the Middle East is already at a breaking point, imagine what could happen if competition for Middle East oil intensifies among America, Europe, China, India, Japan, and others. Если Ближний Восток уже находится в критическом положении, представьте себе, что может произойти, если обострится соперничество за ближневосточную нефть между Америкой, Европой, Китаем, Индией, Японией и другими странами.
Больше примеров...
Турнир (примеров 139)
From the 2004-05 season, the competition started with two knockout qualifying rounds held in July and August. С сезона 2004/05 турнир начинался с двух квалификационных раундов, которые проводились в июле и августе.
The competition was held in Samoa from 25 August to 7 September 2011 with the final played at the Toleafoa J.S. Blatter Complex in Apia. Турнир был разыгран с 25 августа по 7 сентября 2007 года на стадионе «Toleafoa J.S. Blatter Complex» в Апиа (Самоа).
On 3 April 2016 he scored a goal in the 2016 Football League Trophy Final as Barnsley won the competition. З апреля 2016 года забил гол в финале Трофея Футбольной лиги и помог «Барнсли» выиграть этот турнир.
After a two-year trial period, the UEFA Youth League became a permanent UEFA competition starting from this season, with the tournament expanded from 32 to 64 teams. После двухлетнего пробного периода Юношеская лига УЕФА с сезона 2015/2016 стала постоянным турниром под эгидой УЕФА, а турнир расширился с 32 до 64 команд.
Prior to the Super 12, the Super 10 competition had been in place, which NPC teams took part in, including Waikato. Предшественником чемпионата Супер 12 был турнир Супер 10, в котором состязались команды из Национального провинциального чемпионата, в том числе и «Уаикато».
Больше примеров...
Конкурентной борьбы (примеров 173)
Through competition, the incentive is strong to keep costs down and produce and distribute products and services of high quality and that are keenly priced. В результате конкурентной борьбы появляются мощные стимулы к снижению издержек и к производству и сбыту высококачественных товаров и услуг по умеренным ценам.
National and international policy makers may need to consider ways and means of minimizing such social policy competition for attracting investment, while taking positive steps to strengthen their attractiveness, including, among other things, through the development of their human resources. Руководителям национальных и международных органов, возможно, необходимо рассмотреть пути и средства максимального ограничения такой направленной на привлечение инвестиций конкурентной борьбы в области социальной политики, принимая при этом позитивные меры для улучшения своей привлекательности, в том числе путем развития своих людских ресурсов.
It was expected that, in future, food prices would be increasingly volatile and higher, particularly as a result of climate disruptions, increased competition for land and water, and speculation on both the physical and financial markets. Ожидается, что в перспективе цены на продовольствие будут все более волатильными и высокими, в первую очередь вследствие климатических изменений, усиления конкурентной борьбы за земельные и водные ресурсы и спекулятивных операций на товарных и финансовых рынках.
Whereas agro-fuel production could bring positive benefits for climate change and for farmers in developing countries, agro-fuels have also contributed to increasing the price of food commodities "because of the competition between food, feed and fuel for scarce arable land". Хотя производство агротоплива может обеспечить реальные преимущества с точки зрения изменения климата и для фермеров в развивающихся странах, это способствует также повышению цен на продовольственные товары "из-за конкурентной борьбы за дефицитные плодородные земли между продовольственными, фуражными культурами и топливом".
Other forthcoming events and conferences would provide an opportunity for links with the Conference and a possible source of competition for attention. Проведение других запланированных мероприятий и конференций даст возможность увязать их с Конференцией и может стать источником "конкурентной борьбы" между ними за привлечение наибольшего внимания.
Больше примеров...
Состязание (примеров 70)
Esther, the competition is fierce, and if you lose it may mean the death of our people. Эсфирь, состязание является жестким, и если ты проиграешь, это может означать, вымирание нашего народа.
Adam and I challenge Tanner to a unique drifting competition. Адам и я вызываем Таннера на уникальное состязание по дрифту.
Convince me that you're not doing this because this is still a competition to you and you didn't come in first. Убеди меня, что ты делаешь это не потому что состязание для тебя не закончено, пока ты не победишь.
Are you telling me to give up the competition? Вы говорите мне бросить состязание?
A ballet competition is controversial. Балетный конкурс - это состязание.
Больше примеров...
Соперник (примеров 37)
No one knows you like your competition. Никто не знает тебя так, как твой соперник.
Because right now, my competition is a billionaire genius who built his own super-suit and some other dude she's known for 4,000 years who she is destined to be with. Потому что прямо сейчас мой соперник это гениальный миллиардер, построивший собственный супер костюм, а также другой чувак, которого она знает 4000 лет, с которым ей предназначено быть.
My competition is Pennsatucky. Мой соперник - Пенсатуки.
Chicken's not competition for shrimp. Курица креветкам не соперник.
You're my only competition here. Ты для меня здесь единственный достойный соперник.
Больше примеров...
Конкурентная борьба (примеров 98)
Thailand's experience has also shown that competition not only at the national but also the local level could be important. Опыт Таиланда продемонстрировал также, что конкурентная борьба может быть активной не только на общенациональном, но и на местном уровне.
History has shown that competition between States seeking to satisfy energy needs can instigate conflict, particularly in regions where tensions already exist. История показывает, что конкурентная борьба между государствами, стремящимися удовлетворять свои энергетические потребности, может разжигать конфликты, особенно в регионах, где уже существует напряженность.
Furthermore, this competition can drive down support cost rates below the full recovery level, distorting comparative advantages. Кроме того, эта конкурентная борьба может приводить к тому, что ставки расходов на поддержку программ будут опускаться ниже уровня полного возмещения, искажая тем самым сравнительные преимущества.
Growing competition for water, in quantity and quality, threatens advances in poverty eradication, public health and food production. Обостряющаяся конкурентная борьба за воду, с точки зрения как ее количества, так и качества, ставит под угрозу те успехи, которые были достигнуты в деле искоренения нищеты, а также в секторах общественного здравоохранения и производства продуктов питания.
In addition, there are new factors for potential conflict and other non-traditional threats to security, such as competition for energy and other resources, terrorism and environmental degradation, which could trigger regional political confrontations and even military conflicts. Кроме того, появляются новые факторы, способствующие возникновению конфликтов, и другие нетрадиционные угрозы безопасности, такие, как конкурентная борьба за источники энергии и другие источники, терроризм и ухудшение состояния окружающей среды, которые могут привести к региональной политической конфронтации и даже военным конфликтам.
Больше примеров...
Антимонопольного (примеров 33)
Knowledge management provided continuity for a competition agency, as it safeguarded institutional memory. Управление знаниями обеспечивает преемственность в работе антимонопольного органа, сохраняя институциональную память.
A weak competition office in unpromising circumstances has few options. Возможности слабого антимонопольного учреждения, поставленного в неблагоприятные условия, весьма ограничены.
Within countries there is concern to identify the 'real' dimensions of enterprises, for competition regulation, to check on intra-firm transactions and transfer pricing and to understand structural market effects. Для целей антимонопольного регулирования страны стремятся понять "истинные" размеры предприятий, контролировать внутрифирменные операции и трансфертные цены, а также структурные последствия для рынков.
The Head of the Russian Antimonopoly Committee, speaking on behalf of the Russian Federation, recalled the main legal and enforcement activities in the field of competition in the Russian Federation. Руководитель Антимонопольного комитета России, выступая от имени Российской Федерации, напомнил об основной деятельности по разработке правовых норм в области конкуренции и обеспечению их соблюдения в Российской Федерации.
A recent reform of Serbia's competition regime had resulted in the adoption of the new Law on Protection of Competition (LPC) that entered into force on 1 November 2009 and was complemented by the adoption of eight by-laws in 2010. В результате недавней реформы антимонопольного режима в Сербии с 1 ноября 2009 года вступил в силу новый Закон о защите конкуренции (ЗЗК), который в 2010 году был дополнен восемью подзаконными актами.
Больше примеров...
Конкурентоспособности (примеров 201)
Investment into education, training, science and research is always profitable and the most strong factor of national competence and competition and thus of sustainable development in the country. Инвестиции в образование, профессиональную подготовку и научно-исследовательскую деятельность всегда прибыльны и являются важнейшей составляющей национального потенциала и конкурентоспособности, а следовательно, и устойчивого развития страны.
Alliances have been forged to increase cities' competitiveness in a globalizing economy, while indiscriminate competition has wasted scarce resources. Сложились альянсы, целью которых является повышение конкурентоспособности городов в условиях глобализации экономики, поскольку всеобщая конкуренция привела к нерациональному расходованию дефицитных ресурсов.
The American automobile industry and the fast-food industry were presented as cases in point, where competition from foreign competitors led to new products and more competitiveness. В ответ в качестве примеров отраслей, в которых конкуренция со стороны иностранных компаний привела к появлению новых продуктов и повышению конкурентоспособности, были приведены американская автомобильная промышленность и сектор закусочных с быстрым обслуживанием.
To increase competition on the Danish state network, the BS is responsible for the allocation of railway capacity under due respect of existing grandfather rights. С целью повышения конкурентоспособности государственной железнодорожной сети Дании на BS возложена ответственность за распределение пропускной способности железнодорожной инфраструктуры с надлежащим учетом существующих традиционных прав.
Foreign direct investment can generate employment, transfers of technology and knowledge, access to international markets and competition, and can be complementary to national, regional and international efforts to mobilize resources for development. Прямые иностранные инвестиции могут создавать новые рабочие места, содействовать передаче технологии и знаний, доступу к международным рынкам и повышению конкурентоспособности и, кроме того, одни могут дополнять усилия на национальном, региональном и международном уровнях по мобилизации ресурсов в целях развития.
Больше примеров...
Конкурентность (примеров 1)
Больше примеров...
Конкурсный экзамен (примеров 1)
Больше примеров...
Competition (примеров 74)
Top Chess Engine Championship, formerly known as Thoresen Chess Engines Competition (TCEC or nTCEC), is a computer chess tournament that has been run since 2010. Тор Chess Engine Championship (Чемпионат ведущих шахматных движков, ранее известный как Thoresen Chess Engines Competition (TCEC или nTCEC) - турнир по компьютерным шахматам, который проводится с 2010 года.
That same year, she starred in another short film called Jack Turner and the Reluctant Vampire, which won two awards in the Los Angeles Accolade Competition. В том же году она снялась в ещё одном короткометражном фильме под названием Turner and the Reluctant Vampire, в котором получила две награды в номинации Los Angeles Accolade Competition.
1st prize and the publuc prize at the JoAnn Falletta international guitar concerto competition in Buffalo (NY). I премия и приз публики на международном конкурсе "JoAnn Falletta. International guitar concerto competition" в Баффало (Нью Йорк).
The documentary "On Rubiks' Road" by Laila Pakalniņa has been included in the "Orizzonti Short film competition" programme of the 67th Venice Film Festival. В конкурсную программу 67-го Международного фестиваля фильмов в Венеции «Orizzonti Short film competition» включен фильм режиссера Лайлы Пакалнини «По дороге Рубикса».
In August 2006, Coletti made his debut in the Eurocup Formula Renault 2.0 series, driving for the Cram Competition and Motopark Academy teams, although he failed to score a point in any of the six races he entered. В августе 2006 года Колетти совершил свой дебют в серии «Еврокубок Формулы-Рено 2.0», где он выступал за команды «Cram Competition» и «Motopark Academy», но так и не смог заработать хотя бы одного очка за шесть гонок в которых он выступал.
Больше примеров...