Английский - русский
Перевод слова Competition

Перевод competition с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Конкуренция (примеров 1595)
Healthy competition would help the country not only improve the operation of its own markets but also access international markets. Здоровая конкуренция поможет стране не только улучшить функционирование внутренних рынков, но и откроет ей доступ к международным рынкам.
Both competition and cooperation were important, including research and development collaboration between developing countries. Важны как конкуренция, так и сотрудничество, в том числе сотрудничество между развивающимися странами в области исследований и разработок.
Registration may also be useful in areas of high-value land, such as urban and peri-urban areas and irrigated lands, where competition is particularly fierce. Регистрация также могла быть полезна в районах с более высокой стоимостью земельных ресурсов, например в городах и пригородах, а также на орошаемых территориях, где конкуренция особенно высока.
The efforts to find the figures did, however, begin to put the old simplistic, comfortable, "road versus rail" competition theory into perspective. Необходимо еще провести тщательный анализ, однако уже сейчас очевидно, что конкуренция между автомобильным и железнодорожным транспортом по существу весьма ограничена.
C. Competition and consumer protection С. Конкуренция и защита прав потребителей
Больше примеров...
Конкурс (примеров 1180)
The first competition was held in Reggio Emilia, Italy on 16 June 1985. Первый конкурс впервые прошёл в городе Реджо-нель-Эмилия (Италия) 16 июня 1985 года.
A competition must be held for appointment to posts for which a competitive examination is a requirement. для назначения на должность должен проводиться конкурс, включающий конкурсные экзамены.
The architectural competition which was held in 1924 was won by the firm of Borg-Sirén-Åberg with a proposal called Oratoribus (Latin for "for the speakers"). Конкурс архитекторов был проведён в 1924 году и выигран фирмой Борг-Сирен-Аберг (проект под названием лат. Oratoribus, для ораторов).
We won the competition "Webtop - 2007" in a category "Virtual Moldova". So, we are already recognized in the country! Мы выиграли конкурс "Webtop - 2007" в категории "Виртуальная Молдова", что доказывает, что мы уже признаны в стране.
One of the most amazing examples I've seen of machine learning happened on a project that I ran at Kaggle where a team run by a guy called Geoffrey Hinton from the University of Toronto won a competition for automatic drug discovery. С одним из самых невероятных примеров машинного обучения я столкнулся, пока работал в Kaggle: команда под руководством Джеффри Хинтона из Торонтского университета выиграла конкурс по автоматизации поиска новых лекарств.
Больше примеров...
Соревнование (примеров 586)
Sometimes the Chairmen of the other Working Groups were a little concerned because they did not have sufficient time; there is always competition for meeting time. Иногда председатели других рабочих групп были несколько обеспокоены, поскольку они не располагали достаточным временем; всегда идет соревнование за время, отводимое для заседаний.
There is also competition with regard to testing and the development of advanced technologies, on the pretext that they are being used as deterrents and to strengthen national security. Наблюдается также своего рода соревнование между странами в отношении испытаний и разработки современных технологий под предлогом того, что они используются в качестве средств сдерживания и укрепления национальной безопасности.
The competition's a lot stiffer. Намного более жесткое соревнование.
However, as the competition she landed them in was not ratified by the ISU, this achievement cannot be recognized internationally. Однако, поскольку соревнование не проходило под эгидой ИСУ, это достижение не может быть признано на мировом уровне.
"The African Cup of Nations is CAF's flagship competition and their congress the most important institutional event of the confederation", stated bid CEO Alexey Sorokin. «Кубок африканских наций - это крупнейшее соревнование КАФ, а Конгресс КАФ является важнейшим официальным мероприятием, проводимым конфедерацией, - заявил генеральный директор Заявочного комитета Алексей Сорокин. - Возможность присутствовать на этих мероприятиях - большая честь для нас.
Больше примеров...
Вопросам конкуренции (примеров 1159)
These were then gradually replaced by modern competition legislation. Затем ее постепенно сменило современное законодательство по вопросам конкуренции.
Takes note of the continued implementation of national economic reforms aimed at the establishment of competition rules and strengthening of bilateral and multilateral cooperation in the area of competition; принимает к сведению дальнейшее осуществление национальных экономических реформ, направленных на установление правил по вопросам конкуренции и укрепление двустороннего и многостороннего сотрудничества в области конкуренции;
It is to be expected that several other countries which are about to introduce competition legislation for the first time (with UNCTAD assistance) will reach this stage over the course of the next few years. Следует ожидать, что в течение ближайших нескольких лет еще несколько стран, стоящих на пороге введения (при содействии со стороны ЮНКТАД) первого законодательства по вопросам конкуренции, достигнут аналогичных результатов.
Switzerland, through the State Secretariat for Economic Affairs (SECO) and the Swiss Competition Commission (COMCO), is currently supporting two programmes in the field of competition: При посредничестве Государственного секретариата по экономическим вопросам (СЕКО) и Швейцарской комиссии по вопросам конкуренции (КОМКО) в настоящее время Швейцария оказывает поддержку двум программам в области конкуренции:
The last two sections focus, respectively, on young competition agencies, and on what might be called "barefoot competition offices" - those without significant political or financial support. Contents Темами двух заключительных разделов являются соответственно проблемы органов по вопросам конкуренции на ранних стадиях их развития и антимонопольные органы, которые можно условно охарактеризовать как "декоративные", т.е. не получающие ощутимой политической или финансовой поддержки.
Больше примеров...
Области конкуренции (примеров 688)
Such treatment could encompass the right for developing countries to exempt sectors from their national competition rules for development reasons. Такой режим должен включать право развивающихся стран освобождать отдельные сектора от действия их национальных норм в области конкуренции по соображениям, связанным с развитием.
On Subprogramme 2, the Group noted the importance of interregional programmes related to capacity-building for SMEs, science and technology, investment policies, competition policies, consumer protection, and competition policies. В связи с подпрограммой 2 Группа отметила важное значение межрегиональных программ, касающихся укрепления потенциала МСП, вопросов науки и техники, инвестиционной политики, политики в области конкуренции и защиты интересов потребителей.
Thus, even the most advanced countries, which have long adhered to liberal economic policies and which have large markets where entry is relatively easy, have found it necessary to maintain active competition policies and to keep adapting them to new challenges. Так, например, даже в наиболее развитых странах, где уже давно осуществляется либеральная экономическая политика и где существуют обширные рынки, доступ на которые относительно прост, считается необходимым проводить активную политику в области конкуренции, приспосабливая ее к решению новых задач.
Another reported on the recent Third Annual Conference of Competition and Consumer Protection Policies for Latin America (COMPAL) and highlighted its importance in setting priorities and identifying needs in the field of competition and consumer protection for the 12 members of COMPAL at the regional level. Другой сообщил о недавней третьей Ежегодной конференции по политике конкуренции и защиты прав потребителей в Латинской Америке (КОМПАЛ) и подчеркнул ее важность в плане установления приоритетов и выявления потребностей в области конкуренции и защиты прав потребителей для 12 участников КОМПАЛ на региональном уровне.
Meetings of the Inter-state Council on Antimonopoly Policy of CIS States and the International Conference on the Contribution of Competition Policies to the Achievement of the UN MDG in Countries in Transition were held in Baku in September 2005. В сентябре 2005 года в Баку были проведены заседания Межгосударственного совета по антимонопольной политике государств СНГ и Международная конференция, посвященная вкладу политики в области конкуренции в достижение ЦРДТ ООН в странах с переходной экономикой.
Больше примеров...
Конкурент (примеров 66)
I guess it's because there is competition now. Look. Похоже, это из-за того, что теперь у меня появился конкурент.
The Cedric Special was produced between 1963 and 1965 as competition to the Toyota Crown, Isuzu Bellel, Mitsubishi Debonair and Prince Gloria. Cedric Special выпускался между 1963 и 1965 годами как конкурент Toyota Crown S40, Isuzu Bellel, Mitsubishi Debonair и Prince Gloria S40.
Looks like you got competition. Похоже, у тебя конкурент.
The locally produced goods are shielded from foreign competition whenever a local competitor files a complaint. Товары местного производства защищаются от иностранной конкуренции во всех тех случаях, когда местный конкурент подает жалобы.
As a Nomad competitor, it was a successful one, since 15,186 were built in comparison to 7,886 of the competition. Как конкурент Nomad, автомобиль оказался успешным, так как было построено 15186 единиц Парклейна по сравнению 7886 единицами Nomad.
Больше примеров...
Соперничество (примеров 178)
Space exploration is no longer a competition. Исследование космического пространства - больше не соперничество.
This competition is now unfortunately compounded by that of the development actors, themselves eager to become operational in the humanitarian area as well. В такое соперничество, к сожалению, теперь вступают и участники процесса развития, которые хотят сами заниматься оперативной деятельностью в гуманитарной области.
In addition, it is my firm conviction that rivalry and antagonism between different factions in Lebanon must finally be channelled into a framework of political competition, rather than continuously imply the risk of an escalation into armed confrontation. Кроме того, я твердо убежден в том, что соперничество и антагонизм между различными группировками в Ливане должны быть переведены наконец в плоскость политической состязательности, а не таить в себе постоянную опасность перерастания в вооруженную конфронтацию.
Much has been written and said about the malaise of the modern world and about the search for a culture in which competition could be reconciled with brotherhood and in which individual freedom could flourish in the search for the common good. Много было написано и сказано о болезни современного мира и о поисках приемов, которые могли бы примирить соперничество и братство и которые позволили бы в процессе поиска блага для всех расцвести индивидуальным свободам.
Competition is not bad in itself. Соперничество не является плохим само по себе.
Больше примеров...
Турнир (примеров 139)
It was the eighth such competition, but the first one in which the USA competed in women's basketball. Это был восьмой подобный турнир, но первый, в котором принимала участие женская баскетбольная сборная США.
The competition is open to the champions of all 55 UEFA associations. Турнир открыт для представителей всех 53-х членов УЕФА.
The competition is held in the city of Kazan (Russia) and runs throughout the year. Турнир проводится в г. Казань (Россия). и проходит в течение года.
The first competition included a group stage and also featured some city representative teams instead of clubs. Первый турнир включал в себя групповой этап, часть городов была представлена не клубами, а сборными городов.
Honorary FIFA President João Havelange praised France's hosting of the World Cup, describing the tournament as one that would "remain with me forever, as I am sure they will remain with everyone who witnessed this unforgettable competition". Почётный президент ФИФА Жоао Авеланж поблагодарил Францию за организацию чемпионата мира и заявил: «Этот турнир останется не только со мной, но и со всеми, кто следил за этим незабываемым соревнованием».
Больше примеров...
Конкурентной борьбы (примеров 173)
Important strides have been made in this area, contributing to the realization of self-sufficiency and competition with imported produce. В этой области были достигнуты важные результаты, которые способствовали реализации задачи по самообеспечению и ведению конкурентной борьбы с импортируемой продукцией.
They were working within an environment marked by increased competition for funds, including from domestic charities and other child rights advocacy groups, and a demand for corporate donations that outstripped supply. Они работают в условиях обострения конкурентной борьбы за финансовые средства, поступающие, в частности, от национальных благотворительных организаций и других групп по защите прав детей, а также роста спроса на пожертвования со стороны корпораций, который превышает их предложение.
Experiences from the maritime and aviation sectors have shown that the cost and quality of transport services is affected by the level of competition in the transport sector. Опыт секторов морских и авиационных перевозок показывает, что стоимость и качество транспортных услуг находятся под воздействием уровня конкурентной борьбы в транспортном секторе.
Concerns about competition due to globalization and the need to incorporate SIDS problems in the overall trade liberalization negotiations were also noted. Также отмечались озабоченность по поводу обострения конкурентной борьбы в результате глобализации и необходимость учитывать проблемы СИДС в общих переговорах о либерализации торговли.
In that connection, he highlighted the importance of fair competition during such bidding processes and enquired whether the possibility of reopening the bidding had been the subject of a risk assessment study. В этой связи он подчеркивает важное значение честной конкурентной борьбы в процессе таких торгов и интересуется, не рассматривалась ли в рамках исследования по оценке рисков возможность повторного проведения торгов.
Больше примеров...
Состязание (примеров 70)
Scarcity of resources, especially water and food, could help transform peaceful competition into violence. Дефицит ресурсов, особенно воды и продовольствия, способен обратить мирное состязание в кровопролитие.
Which is that when I came- on, I did the round in the car, the reasonably priced car, I didn't- really realise it was a competition. Такое, что в тот раз, я проехал круг на машине, бюджетной машине, я совсем не понимал, что это было состязание.
Should we not recognize that the game of competition requires, as all games do, not only clear rules and impartial arbiters but training, preparation, as well? Следует ли закрывать глаза на то, что состязание так же, как и любая другая игра, требует не только четких правил и беспристрастного судейства, но и соответствующей тренировки и подготовки?
What if we held a competition at your Whitsun fair, a sporting match? А что, если устроить спортивное состязание на Троицкой ярмарке?
Apart from the most famous event in Hortobágy namely the Bridge Fair, the National Herdsmen's Contest and Shepherds' Meeting, the National Shepherd's Dance Competition, as well as the Hortobágy Equestrian Days with Shepherds' Festival attract a great number of tourists. В деревне Хортобадь представляет интерес посетить ярмарку у моста, международные хортобадьские праздники, посвященные коневодству и Дню Пастуха. Кроме этого, туристов привлекают традиционные программы, такие как Встреча Пастухов и национальное Состязание в приготовлении Гуляша, национальные состязание Пастухов в Танцах.
Больше примеров...
Соперник (примеров 37)
And if it's not, I'm happy the competition sucks. А если нет, то я рад что мой соперник - отстой.
So you're the big competition at nationals. Так ты и есть главный соперник на национальных.
Quentin, you've got competition. Кантэн, у вас появился соперник.
Sweetie, he's your competition. Сладкая, он твой соперник.
Aren't you still my competition? Ты по-прежнему мой соперник?
Больше примеров...
Конкурентная борьба (примеров 98)
(a) Global competition for talent which contributes to brain drain; а) глобальная конкурентная борьба за специалистов, которая вызывает «утечку умов»;
Growing competition for water, in quantity and quality, threatens advances in poverty eradication, public health and food production. Обостряющаяся конкурентная борьба за воду, с точки зрения как ее количества, так и качества, ставит под угрозу те успехи, которые были достигнуты в деле искоренения нищеты, а также в секторах общественного здравоохранения и производства продуктов питания.
As societies' demands for water supplies grow and become more concentrated in urban areas, competition for freshwater between economic sectors is increasing in many countries, particularly in arid and semi-arid zones. По мере того, как в обществах растет спрос на водные ресурсы, который все больше сосредоточивается в городских районах, во многих странах усиливается конкурентная борьба за ресурсы пресной воды между различными секторами экономики, особенно в странах засушливых и полузасушливых зон.
The ever-increasing competition for water affects the poor most, especially women and girls who have to walk farther in search for water to meet the most minimal household needs. Становящаяся все более острой конкурентная борьба за воду в наибольшей степени сказывается на положении малоимущих, особенно женщин и девочек, которым приходится проходить все большие расстояния в поисках воды для удовлетворения самых минимальных бытовых нужд.
The JIU 2002 report on support costs found that competition between the specialized agencies for extrabudgetary/non-core resources on the basis of support cost rates was relatively limited, since these agencies tended to operate in separate markets. В докладе ОИГ от 2002 года, посвященном вспомогательным расходам, был сделан вывод о том, что конкурентная борьба между специализированными учреждениями за внебюджетные/неосновные ресурсы на основе ставок вспомогательных расходов является относительно ограниченной, поскольку эти учреждения, как правило, действуют на разных "рынках".
Больше примеров...
Антимонопольного (примеров 33)
A third approach is to subordinate a sectoral regulator's decisions on anti-competitive practices to that of the competition agency. Третий подход заключается в том, чтобы отвести решениям отраслевого регулятивного органа, касающимся антиконкурентной практики, второстепенную роль по отношению к решениям антимонопольного ведомства.
Ten developing countries have achieved decisive progress in the preparation, adoption, revision and implementation of national competition legislation as a result of UNCTAD support. Десять развивающихся стран добились благодаря помощи ЮНКТАД ощутимого прогресса в подготовке, принятии, пересмотре и имплементации национального антимонопольного законодательства.
The next two sections address different factors that form the foundations of an effective competition agency. Последующие два раздела посвящены различным элементам, составляющим фундамент эффективного антимонопольного органа.
Following the questions from the reviewers, the floor was opened to questions by other delegates relating to the issue of determining the optimal number of personnel in a competition agency and how to retain talent. После вопросов экспертов возможность задать свои вопросы была предоставлена другим делегациям, спросившим, как определяется оптимальная численность штата антимонопольного органа и как удерживать кадры, а также полномочны ли они оценивать влияние государственной помощи.
A recent reform of Serbia's competition regime had resulted in the adoption of the new Law on Protection of Competition (LPC) that entered into force on 1 November 2009 and was complemented by the adoption of eight by-laws in 2010. В результате недавней реформы антимонопольного режима в Сербии с 1 ноября 2009 года вступил в силу новый Закон о защите конкуренции (ЗЗК), который в 2010 году был дополнен восемью подзаконными актами.
Больше примеров...
Конкурентоспособности (примеров 201)
The increasingly fierce competition seems to make investment in foreign markets more and more of a necessity in order for companies to maintain or strengthen their competitiveness. Обострение конкуренции все чаще заставляет компании ради сохранения или повышения своей конкурентоспособности осуществлять инвестиции на зарубежных рынках.
Liberalization implies increased competition for domestic producers, which, exposed to more efficient foreign producers, must either improve their competitiveness - usually by reducing labour costs - or cease their activities. Либерализация предполагает усиление конкурентоспособности отечественных производителей, которые, сталкиваясь с более эффективными иностранными производителями, должны либо повышать свою конкурентоспособность, обычно путем снижения затрат на рабочую силу, либо прекращать свою деятельность.
(c) Giving guidance to UNCTAD in its work on competition and consumer policies to further study the interface between competition, consumer interests, competitiveness and development, so as to generate more growth, employment and export opportunities. с) определить ориентиры для ЮНКТАД в ее работе по политике в области конкуренции и защиты интересов потребителей в целях дальнейшего изучения проблематики на стыке вопросов конкуренции, интересов потребителей, конкурентоспособности и развития в целях создания дополнительных возможностей для экономического роста, занятости и экспорта.
In addition, UNOPS had faced increasing competition from other United Nations agencies, as well as private sector enterprises, in the past few years. Для сохранения своей конкурентоспособности ЮНОПС было вынуждено в отдельных случаях скорректировать свои ставки платы за инфраструктурное и административное обслуживание.
City-based governance, i.e. governance in favour of city competition and economic prosperity, is another important field to document. Еще одной важной сферой, которую следует задокументировать, является управление на базе города, т.е. управление, направленное на повышение конкурентоспособности города и его экономическое процветание.
Больше примеров...
Конкурентность (примеров 1)
Больше примеров...
Конкурсный экзамен (примеров 1)
Больше примеров...
Competition (примеров 74)
"France faces tough competition - Jul 3rd, 2009". Проверено 17 июня 2012. (недоступная ссылка) France faces tough competition - Jul 3rd, 2009 (неопр.).
The LMGTE Am class was led by Flying Lizard Motorsports by half a second over the Prospeed Competition Porsche. Лидером в классе LMGTE Am была Flying Lizard Motorsports, от неё на полсекуды отстала Prospeed Competition Porsche.
Priyanshi was the Guest Of Honour in the 16th Mental Arithmetic International Competition on 28 November 2010 organised by UCMAS Global Education Group at Malaysia among 43 countries. Приянчи Сомани была почётным гостем на 16-м 16th Mental Arithmetic International Competition 28 ноября 2010 года в Малайзии, в котором участвовали представители 43 стран.
The manager ESA for mission company and infrastructure Gaele of winter, and the Hessian economic Assistant Secretary Steffen Saebisch announced the start to the European idea competition European Satellite to navigation Competition in 2009. Директор Европейской организации по изучению и освоению космического пространства для предприятия миссии и инфраструктуры Gaele зимы, и гессенский экономический государственный секретарь Штеффен Зебиш объявляли старт Европейского идейного соревнования European Satellite навигации Competition в 2009.
edo competition Gallardo LP600/4: 600 stands for its power output, 340 for its top speed and 3.5 seconds is how long it takes to accelerate to 100 km/h from a dead stop! ... Lamborghini Gallardo LP600/4 от edo competition: 600 л.с. выходной мощности, предельная скорость 340 км/ч и разгон до 100 км/ч всего за 3,5 секунды! ...
Больше примеров...