| Healthy competition is the basis of a modern thriving economy. | Здоровая конкуренция - это основа процветания современной экономики. |
| On the question of whether competition is judged to have had an adverse effect, data was obtained in the 2013 survey, as well as in the 2012 surveys. | Ответы на вопрос, имела ли конкуренция отрицательные последствия, были получены как в ходе опроса 2013 года, так и в ходе опросов 2012 года. |
| It was noted that water management problems went beyond the confines of cities, and, if not properly addressed, the competition could become a source of conflict among nations. | Было отмечено, что проблемы рационального управления водными ресурсами выходят за пределы управления городами, и, если их оставить без внимания, эта конкуренция может послужить источником конфликтов между государствами. |
| Competition for public land was a political issue, and fine-tuning the allocation of public land was a reflection of the culture of a society. | Конкуренция за земли, находящиеся в общественном пользовании, является вопросом политики, и четкое распределение земель, находящихся в общественном пользовании, является отражением культуры общества. |
| Competition between the channels to be used was, therefore, increasing and, unless United Nations funds and programmes were upgraded, the United Nations role in development aid would decrease further. | Таким образом, конкуренция между различными секторами усиливается, и если фонды и программы Организации Объединенных Наций не будут пополняться, то доля ООН в общем объеме помощи в целях развития еще более сократится. |
| One caption competition, he thinks he's Oscar bloody Wilde. | Один конкурс и он уже возомнил себя долбаным Оскаром Уайлдом. |
| During the European Year against Racism in 1997, the Center organized an international high school essay competition together with UNESCO and the European Parliament. | В 1997 году, провозглашенном Европейским годом борьбы с расизмом, Центр, совместно с ЮНЕСКО и Европейским парламентом, организовал международный конкурс сочинений учащихся средних школ. |
| In March 2018, the High School of Oncology held the 4th competition for 10 grants, the list of partners by that time expanded to several medical schools, and Biocad company was among the sponsors of the program. | В марте 2018 года ВШО провела уже 4-й конкурс на получение 10 грантов на обучение, список партнёров к этому времени расширился до нескольких медицинских вузов, а в число спонсоров программы вошла компания Biocad. |
| Competition, testing, interview and careful selection of criteria brought about the employment of intellectually and professionally qualified staff without gender discrimination. | Конкурс, тестирование, собеседование и тщательный отбор критериев позволяет нанимать на работу квалифицированных - с точки зрения интеллектуальной и профессиональной подготовки - сотрудников без дискриминации по признаку пола. |
| Africa essay and poem competition | Конкурс на лучшие эссе и поэму об Африке |
| Athletic competition and intolerance simply contradict each other. | Спортивное соревнование и нетерпимость противоречат друг другу. |
| It's an international autonomous robot soccer competition. | Это международное футбольное соревнование автономных роботов. |
| I've got cheerleading competition, the prom. | На выпускном у меня будет соревнование лидеров команд. |
| The 2006 competition ended in dramatic fashion, with Phil Pfister edging out Mariusz Pudzianowski in the final event, the Atlas stones. | В 2006 году соревнование закончилось драматично: Фил Пфистер вытеснил Мариуша Пудзяновского в финальном конкурсе «Камни Атласа». |
| That was an awesome competition. | Это было отличное соревнование. |
| Besides its legal statute, the effectiveness of a competition agency depends on the human and financial resources at its disposal. | Помимо правового статута, эффективность органа по вопросам конкуренции зависит от имеющихся в его распоряжении кадровых и финансовых ресурсов. |
| Another overriding question is how the CCC cooperates with the small island economies of the Organization of Eastern Caribbean States competition secretariat in matters relating to anti-competitive conduct. | Другой важнейший вопрос заключается в том, как КК взаимодействует с секретариатом по вопросам конкуренции Организации восточнокарибских государств, объединяющей малые островные государства, в делах, связанных с антиконкурентной практикой. |
| Technical assistance had generally been useful, particularly in areas such as training of staff of competition agencies, judges, academicians and other relevant stakeholders. | Техническая помощь в целом является полезной, в особенности в таких областях, как учебные мероприятия для сотрудников органов по вопросам конкуренции, судей, научных работников и других соответствующих заинтересованных сторон. |
| Seminar on Restrictive Business Practices organized by UNCTAD in Havana (Cuba) with the participation of competition experts from Chile and Venezuela. | семинар по ограничительной деловой практике, организованный ЮНКТАД в Гаване (Куба) с участием экспертов по вопросам конкуренции из Чили и Венесуэлы. |
| The Office of Free Competition referred the matter to the Competition Council and requested that it would prohibit the market-division agreement and non-competition clause with regard to the Finnish market and impose a penalty for restricting competition. | Управление по вопросам свободной конкуренции передало дело в Совет по вопросам конкуренции с просьбой наложить запрет на договоренность о разделе рынка и антиконкурентную статью договора в том, что касается финского рынка, и применить санкции за ограничение конкуренции. |
| The baseline when creating KM strategies would be grounded and bound by the competition legislation. | Точка отсчета при разработке стратегий УЗ будет зиждиться на законодательстве в области конкуренции и будет определяться таким законодательством. |
| The specific competition problems related to deregulation in infrastructure sectors are another high-priority area. | Еще одним высокоприоритетным направлением является решение конкретных проблем в области конкуренции, связанных с дерегулированием инфраструктурных секторов. |
| Together with assisting in the preparation and drafting of competition legislation by member States of UEMOA, UNCTAD organized a number of seminars, workshops and conferences which contributed to capacity-building for regional and multilateral cooperation in the area of competition and consumer protection. | Наряду с оказанием государствам-членам ЗАЭВС помощи в подготовке и составлении текста законодательства о конкуренции ЮНКТАД организовала несколько семинаров, рабочих совещаний и конференций, способствовавших созданию потенциала для регионального и многостороннего сотрудничества в области конкуренции и защиты потребителей. |
| Competition policies are a necessary complement here. | В данном случае необходимым дополнением выступает политика в области конкуренции. |
| The UNDP Special Unit for TCDC provided financial support for the conduct of the Meeting of Experts on Unfair Competition and Competition Policies, held in Mexico City in July 1993. | Кроме того, Специальная группа ПРООН по ТСРС оказала финансовую поддержку в проведении совещания экспертов по вопросам конкурентной борьбы и политики в области конкуренции, состоявшегося в Мехико, Ф.О., в июле 1993 года. |
| This is a man whose chief job competition is goats. | Его главный конкурент по работе - это козы. |
| Our biggest competition is B.F. Goodrich and his infernal zippers. | Наш главный конкурент Б.Ф. Гудрих с их адскими молниями. |
| I'm not in competition with Sam. | Я Сэму не конкурент. |
| In 1910, after the Metropolitan Opera felt it could no longer tolerate the competition, it offered Hammerstein $1.2 million to cease producing opera for a period of 10 years. | В 1910 году, после того как конкурент не смог выдержать конкуренцию, Метрополитен-опера заплатила Хаммерстайну 1,2 млн $ за приостановку оперных постановок на десятилетний срок. |
| As a Nomad competitor, it was a successful one, since 15,186 were built in comparison to 7,886 of the competition. | Как конкурент Nomad, автомобиль оказался успешным, так как было построено 15186 единиц Парклейна по сравнению 7886 единицами Nomad. |
| She can't handle a little competition? | Ей не по силам маленькое соперничество? |
| The intense competition to produce nuclear warheads and deploy systems of those weapons that typified the cold war has ended. | Прекратилось присущее временам "холодной войны" напряженное соперничество в сфере производства ядерных боеголовок и развертывания систем такого оружия. |
| (e) Funding: complex and inefficient funding mechanisms; complicated funding application and approval procedure of the Global Environment Facility; unproductive competition for scarce funds; insufficient, unstable and unpredictable funding base of UNEP; | ё) финансирование: сложные и неэффективные механизмы финансирования; усложненная процедура подачи заявок на финансирование и утверждения ассигнований в Фонде глобальной окружающей среды; непродуктивное соперничество за скудные ресурсы; недостаточная, нестабильная и непредсказуемая финансовая база ЮНЕП; |
| Just occasionally, the competition eases. | В редких случаях соперничество ослабевает. |
| By the time of the Canadian announcement, such a project was already underway, but the competition between the UK and France to supply Canada with SSNs soon supplied us with an "existence proof" for the feasibility of an LEU-fueled submarine reactor. | Ко времени канадского объявления такой проект уже шел своим чередом, но соперничество между СК и Францией в плане снабжения Канады лодками SSN вскоре дало нам "экзистенциальное доказательство" осуществимости НОУ-топливного подлодочного реактора. |
| Brazilian clubs can also qualify for the next Copa Libertadores group phase by winning Copa do Brasil or a continental competition (Copa Sudamericana or Copa Libertadores itself). | Бразильские клубы также могут претендовать в следующем сезоне на групповой этап Кубка Либертадорес, выиграв сам турнир, Кубок Бразилии или Южноамериканский кубок. |
| In 1931 they created the Challenge Yves du Manoir competition. | В 1931 году сообщество клуба учредило турнир «Шалёнж Ив дю Мануа». |
| This three-round competition was held in May 2005 to determine Australia's qualifier for the 2005 season of the Oceania Club Championship. | В мае 2005 года был проведён трёхранудный турнир для определения представителя от Австралии в Клубном чемпионате Океании. |
| After up-to-date sky center "Krylatskoe" the tournament goes to one of the oldest sport objects in Moscow - sport center "Mosckvitch". The competition will take place in an ample hall equipped with stands for 200 persons. | На сей раз турнир пройдет в игровом зале (располагающим трибунами на 200 мест) одного из популярных и старейших (открыт в 1974 году) московских спорткомплексов - Дворце спорта «Москвич». |
| In 2010 the ensemble set up "Terem Crossover First International Music Competition" which took place from 22 to 28 March. | В 2010 году был организован первый международный музыкальный турнир «Terem-Crossover», который прошёл с 22 по 28 марта. |
| Similarly, in the Darfur region, the Sahel and the Horn of Africa, communal tensions often arise from competition for diminishing water resources and pasture. | Аналогичным образом в районе Дарфура, в Сахеле и на Африканском Роге межобщинная напряженность часто возникает на почве конкурентной борьбы за все более скудные водные ресурсы и пастбищные угодья. |
| Separately, it was decided that action would also be taken to deal with harmful tax competition issues, which were attracting increased international attention. | Кроме того, было принято решение о том, что также будут предприниматься меры по рассмотрению вопросов, касающихся наносящий ущерб конкурентной борьбы в налоговой области, которые привлекают все большее внимание международной общественности. |
| The convergence of the agricultural and other economic sectors that use agro-industrial products signals an increase in the competition for agricultural and natural resources. | Слияние сельскохозяйственного и прочих экономических секторов, где используется продукция агропромышленных производств, свидетельствует о повышении конкурентной борьбы за сельскохозяйственные ресурсы и ресурсы окружающей среды. |
| To face up to the challenge of competition and to remain at the technological frontier, some of those firms have become involved in partnering activities with other firms from both the North and the South. | Для успешного ведения конкурентной борьбы и сохранения своих позиций на передовых рубежах технологии некоторые из этих фирм стали налаживать партнерские связи с другими компаниями из стран как Севера, так и Юга. |
| The Competition Council of Bosnia and Herzegovina (hereinafter the Competition Council of BiH) has the sole authority in deciding on the presence of prohibited competitive activity in the market of Bosnia and Herzegovina. | Совет по конкуренции Боснии и Герцеговины (далее по тексту - Совет по конкуренции БиГ) наделен исключительными полномочиями в решении вопроса о присутствии запрещенных форм конкурентной борьбы на рынке БиГ. |
| The next competition will be particularly difficult for some of you because... | Следующее состязание будет особенно сложным для некоторых из вас, потому что... |
| This competition for application developers was highly successful and is currently being refocused to emphasize applications that encourage users to learn more about intercultural dialogue as a means of conflict prevention. | Такое состязание разработчиков прикладных программ было весьма успешным, и в настоящее время большее внимание уделяется прикладным программам, которые поощряют пользователей больше узнавать о межкультурном диалоге как средстве предупреждения конфликтов. |
| The NASA Marshall Space Flight Center and the United States Space and Rocket Center host this unique and inspiring competition. | Это необычное творческое состязание проводится под эгидой Центра космических полетов НАСА им. Маршалла и Ракетно-космического центра Соединенных Штатов. |
| We the peoples prefer to compete in sporting competition, rather than arms races. | Мы, народы, предпочитаем состязание в спортивных играх, а не в гонке вооружений. |
| In the framework of this campaign, a national competition in schools was also launched around the theme "Our non violent school". | В рамках этой кампании было также организовано национальное состязание между школами под лозунгом "Наша школа - без насилия". |
| Iguessit is intimidating that Mondo just won a challenge and he's my direct competition. | Немного страшно, что мой соперник Мондо, он ведь только что выиграл конкурс. |
| Alan tells me he's the real competition. | Алан рассказывал мне, что он настоящий соперник. |
| I want your competition. | Мне нужен твой соперник. |
| Chicken's not competition for shrimp. | Курица креветкам не соперник. |
| Gloria's actually not bad competition when she doesn't think she's the Queen of England. | Глория - неплохой соперник, когда не воображает себя королевой Англии. |
| Intensive competition for productive land and limited raw water resources is now becoming a feature of economies dependent upon high contributions from agricultural output. | Одной из характерных особенностей стран, экономика которых в значительной мере зависит от сельскохозяйственного производства, начинает становиться активная конкурентная борьба за плодородные земли и дефицитные естественные водные ресурсы. |
| The system is overburdened with excessive agreements and commitments. There is dispersion and fragmentation, as well as competition for resources and overlapping mandates. | Система перегружена излишними соглашениями и обязательствами, следствием чего является распыление средств, раздробленность усилий, конкурентная борьба за ресурсы и дублирование мандатов. |
| Competition for water and green pasture caused an increase in resource-based conflicts. | Конкурентная борьба за источники воды и хорошие пастбища привела к росту числа конфликтов, связанных с ресурсами. |
| Now competition for those supplies is intensifying, as China, India, and others bid for the same (depleting) resources. | В настоящее время конкурентная борьба за эти запасы увеличивается в связи с тем, что Китай, Индия и другие ведут борьбу за эти (истощающиеся) ресурсы. |
| Competition in air transportation is, to an increasing extent, also being decided on the ground. | Конкурентная борьба среди авиакомпаний все больше и больше выигрывается на "земле". |
| Ten developing countries have achieved decisive progress in the preparation, adoption, revision and implementation of national competition legislation as a result of UNCTAD support. | Десять развивающихся стран добились благодаря помощи ЮНКТАД ощутимого прогресса в подготовке, принятии, пересмотре и имплементации национального антимонопольного законодательства. |
| The next two sections address different factors that form the foundations of an effective competition agency. | Последующие два раздела посвящены различным элементам, составляющим фундамент эффективного антимонопольного органа. |
| They must be able to obtain redress easily and quickly if the competition agency has acted arbitrarily or incompetently. | На случай произвола или некомпетентности в действиях антимонопольного органа они должны иметь в своем распоряжении легко доступные и оперативные средства правовой защиты. |
| Following the creation of the Antimonopoly Committee seven years ago, an appropriate legal framework had been established in the field of antimonopoly regulation and related areas, including elimination of unfair competition, advertising, protection of consumer rights and support of small-scale entrepreneurship. | За семь лет, прошедших после учреждения Антимонопольного комитета, создана необходимая правовая база в сфере антимонопольного регулирования и в смежных сферах, включая пресечение недобросовестной конкуренции, регулирование рекламной деятельности, защиту прав потребителей и поддержку малого предпринимательства. |
| The Head of the Russian Antimonopoly Committee, speaking on behalf of the Russian Federation, recalled the main legal and enforcement activities in the field of competition in the Russian Federation. | Руководитель Антимонопольного комитета России, выступая от имени Российской Федерации, напомнил об основной деятельности по разработке правовых норм в области конкуренции и обеспечению их соблюдения в Российской Федерации. |
| Approaches to promoting social equity have to be consistent with incentive systems that foster productivity, competition and security of tenure rights. | Подходы к поощрению социальной справедливости должны соответствовать системам стимулирования, способствующим росту производительности труда, конкурентоспособности и обеспечению прав собственности. |
| Developing countries were looking to the GATS for predictability and as a possible way of achieving increased competition. | Развивающиеся страны ожидают от ГАТС предсказуемости и воспринимают его как возможный путь повышения конкурентоспособности. |
| Within the framework of the liberalized single European market regime, the German Government is pursuing a transport policy objective of strengthening the competitiveness of inland navigation on the markets, inter alia, by harmonizing further the conditions of competition for both domestic and international markets. | Действуя в рамках либерализованного единого европейского рынка, правительство Германии проводит транспортную политику, направленную на повышение рыночной конкурентоспособности внутреннего водного транспорта путем, в частности, дальнейшего согласования условий конкуренции как на внутренних, так и международных рынках. |
| works on many areas that are relevant for the assessment of countries' competitiveness, including regulation, labour markets, competition, the territorial dimension of competitiveness, science and technology, among others. | Работа во многих областях, актуальных для оценки конкурентоспособности стран, в том числе в области регулирования, рынков труда, конкуренции, территориального аспекта конкурентоспособности, науки и техники и т.д. |
| In this context, competitiveness is achieved as part of a Schumpeterian logic of capitalist development being a sequence of innovative investments associated with dynamic imperfect competition and productivity gains. | В таком варианте важную роль приобретает экономическая политика как инструмент содействия инвестициям, позволяющим повысить производительность труда, и обеспечения институциональной базы для более высокой конкурентоспособности. |
| Throughout the years Jackson has released several mixtapes, including several installments of his highly acclaimed There Is No Competition series and The S.O.U.L. Tape series, respectively. | На протяжении многих лет Джексон выпустил несколько микстейпов, в том числе несколько частей своих знаменитых циклов «There Is No Competition» и The S.O.U.L. Tape. |
| In 2013, Roman Miroshnichenko won first prize at the 18th Annual USA Songwriting Competition. | В 2013 году Роман Мирошниченко стал победителем ведущего американского конкурса композиторов 18th Annual USA Songwriting Competition в категории «Instrumental». |
| November the 1st, 2009: The jury of the Barrios WorldWideWeb Competition has announced for finalists and invited them to Paraguay - homeland of Augustín Barrios - to take part in the Grand Finale. | 1 ноября 2009: Сегодня жюри конкурса Barrios WorldWideWeb Competition определило четыре финалиста, которые приглашаются на родину Августина Барриоса - в Парагвай - для участия в Большом Финале. |
| After that, Masuda received honorable mention in the "International Songwriting Competition", with "Tree" (from the album "GlobeSounds") in the instrumental category. | После этого он получил поощрительную премию «Дерево» («Тгёё») в Международном конкурсе написания песен («International Songwriting Competition») (за альбом «GlobeSounds») в инструментальной категории. |
| The first academic paper to address the platform business model and its application to digital matchmakers is said to be Platform Competition in Two-Sided Markets by Jean-Charles Rochet and Jean Tirole. | Первой научной публикацией, которая рассматривала платформенную бизнес-модель была статья Jean-Charles Rochet и Jean Tirole Platform Competition in Two-Sided Markets. |