Английский - русский
Перевод слова Competition

Перевод competition с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Конкуренция (примеров 1595)
A large number of Member States believe that inter-agency cooperation has been hindered by competition for funding and by outdated business practices. Многие государства-члены считают, что межучрежденческому сотрудничеству препятствуют конкуренция за получение финансовых средств и устарелые виды деловой практики.
The intense competition can benefit a town by generating several hundred thousand dollars of revenue from the highest bidder. Жёсткая конкуренция на торгах может принести городу пользу, производя по несколько сотен тысяч долларов дохода от участника, предложившего наивысшую цену.
By 1860 there was considerable competition between the railway companies. В 1869 году была конкуренция между различными телекоммуникационными компаниями.
International competition in iron and steel caused a decline in these industries in the 1970s and 1980s, coinciding with the collapse of coal mining in the area. Международная конкуренция в чёрной металлургии стала причиной упадка в традиционных местных отраслях производства в 1970-1980-х годах, совпав с массовым закрытием угольных шахт в регионе.
On the 29th of March Dr Graeme P. Herd - Co-Director of the International Training Course in Security Policy (Geneva Centre for Security Policy) and lecturer of the OSCE Academy in Bishkek delivered a public lecture on Great Power Competition and Cooperation over the XXI century. Сегодня, 29 марта в Академии ОБСЕ состоялась открытая лекция профессора Женевского центра политики безопасности и преподавателя Академии ОБСЕ Грэма Херда «Конкуренция и сотрудничество великих держав в XXI веке».
Больше примеров...
Конкурс (примеров 1180)
I believe there is still a little something called the swimsuit competition. Мне кажется, есть еще один конкурс конкурс купальников.
Mandellia, an online store for stickers, pictures, magnets, object-deco design and to customize many of these products, is launching a new competition to reward the best designers. Mandellia, интернет-магазин за наклейки, фотографии, магниты, объектно-дизайна Деко и настраивать многие из этих продуктов, начинает новый конкурс для поощрения лучших дизайнеров.
It's time for the Ballarat Miss Begonia Competition to begin. Время начинать конкурс на звание "Мисс бегония" Балларата.
Open Society Georgia Foundation Media Support Program is announcing competition for News Agencies. Budget of the submitted project should not exceed 25000 USD. Проект Фонда ООН в области народонаселения (UNFPA) «Преодолеем гендерное насилие в Закавказье» объявляет конкурс журналистских материалов на гендерную тему.
The first step in this process is a pilot human rights drawing competition in two provinces for children in grades five and six that will involve the production of government-approved human rights materials for primary schools. Первым шагом в этом процессе станет экспериментальный конкурс рисунка на тему прав человека для учащихся пятых и шестых классов, который пройдет в двух провинциях и будет сопряжен с производством утвержденных правительством учебных материалов по правам человека для начальной школы.
Больше примеров...
Соревнование (примеров 586)
The first is 'competition with an equal group' and is explained by realistic conflict theory. Первый - «соревнование с равной группой», его объясняет теория реального конфликта.
Anyone with lady lingerie, please leave the competition. Те, кто выбрал дамское бельишко покидают соревнование!
You won. It's not a competition. Это же не соревнование.
Gary, this is not a competition. Гэри, это не соревнование.
This is not a competition, doctor. Это не соревнование, доктор.
Больше примеров...
Вопросам конкуренции (примеров 1159)
Against this background, please indicate below the principal forms of assistance that your country/organization has provided to UNCTAD to assist developing countries in the formulation or implementation of their competition or consumer protection laws. С учетом вышесказанного просьба указать ниже основные виды помощи, которая ваша страна/организация оказывала ЮНКТАД в целях содействия развивающимся странам в разработке или осуществлении их законодательства по вопросам конкуренции или защиты потребителей.
In the experience of the United States and the EU, courts have accepted and even demanded the use of economic and econometric evidence in competition cases. Опыт Соединенных Штатов и ЕС говорит о том, что в делах по вопросам конкуренции суды иногда признают экономические и эконометрические доказательства и даже настаивают на их применении.
He thanked UNCTAD and the OECD for their training assistance in competition issues and the European Union and the UK Department for International Development (DFID) for assisting COMESA in its regional competition initiatives, and he appealed for continued support. Он поблагодарил ЮНКТАД и ОЭСР за их помощь в области профессиональной подготовки по вопросам конкуренции, а Европейский союз и министерство по вопросам международного развития Соединенного Королевства (МВМР) - за помощь КОМЕСА в осуществлении ее региональных инициатив в области конкуренции и призвал оказывать такую поддержку и впредь.
Pakistan 1-week Seminar on Enforcement of National Laws on Competition and Restrictive Business Practices Пакистан Недельный семинар по применению национального законодательства по вопросам конкуренции и ограничительной деловой практики
Officials from the US DoJ and FTC and the UK Office of Fair Trading and Competition Commission have also provided training in Singapore. Должностные лица из министерства юстиции и ФТК Соединенных Штатов и Управления по вопросам добросовестной торговли и Комиссии по вопросам конкуренции Соединенного Королевства также оказывали содействие в подготовке кадров в Сингапуре.
Больше примеров...
Области конкуренции (примеров 688)
Recognizing that an effective enabling environment for competition and development may include both national competition policies and international cooperation, признавая, что национальная политика в области конкуренции и международное сотрудничество могут являться важнейшими предпосылками эффективной и благоприятной среды для конкуренции и развития,
Six national training seminars on the implementation of the WAEMU competition rules were held by UNCTAD in cooperation with the secretariat. Совместно с секретариатом ЮНКТАД провела шесть национальных учебных семинаров по вопросам внедрения правил ЗАЭВС в области конкуренции.
As a consequence, the European Union has been negotiating a new type of competition enforcement agreement, now known as "second generation" agreements, with other jurisdictions, namely Switzerland and Canada. В итоге Европейский союз стал заключать соглашения об обеспечении применения законодательства в области конкуренции нового типа, получившие название соглашений "второго поколения", которые были подписаны с такими странами, как Швейцария и Канада.
The fundamental competition principles contained in the UN Set of Principles and Rules on Competition in responding to the needs of developing and least-developed countries, in particular for appropriate flexibility and special and differential treatment in any possible agreement on competition, have been borne in mind. При этом учитывались фундаментальные принципы конкуренции, содержащиеся в Комплексе принципов и правил ООН в области конкуренции, отвечающие потребностям развивающихся и наименее развитых стран, в частности для обеспечения надлежащей гибкости и особого и дифференцированного режима в любых возможных соглашениях по вопросам конкуренции.
Competition enforcement, particularly in jurisdictions that draw members of the board of commissioners from the private sector on a part-time basis, raises some tricky issues relating to members' impartiality and independence. В связи с правоприменительной практикой в области конкуренции, особенно в странах, где в состав руководства органов по вопросам конкуренции включаются представители частного сектора, для которых эта работа не является основной, встают некоторые щекотливые вопросы относительно беспристрастности и независимости.
Больше примеров...
Конкурент (примеров 66)
All right. We'd need real stones to convince Rina that I am a legitimate competition. Нам нужны настоящие камни, чтобы убедить Рину, что я стоящий конкурент.
Well, as far as I'm concerned, he's no competition at all. Ну, насколько я знаю, он вовсе не конкурент.
I suppose, technically, I'm the competition but, I mean, I don't flatter myself that I'm even in the same league as you. Думаю, формально, я конкурент, но я не тешу себя надеждой, что нас можно поставить в один ряд.
the competition just outbid us. конкурент только что перебил нашу цену.
This is designed to protect the level of competition when a potentially important element of that competition would otherwise be precluded from participation. Это положение призвано обеспечить надлежащий уровень конкуренции в том случае, когда потенциально важный конкурент иначе не смог бы принять участие в торгах.
Больше примеров...
Соперничество (примеров 178)
Sounds like our drinks are having a little friendly competition. Похоже, между нашими напитками маленькое дружеское соперничество.
On the contrary, creative intellectual competition needs to be encouraged. Наоборот, творческое интеллектуальное соперничество необходимо поощрять.
The end of the bipolar era triggered the release of enormous political energy, which earlier had been directed towards ideological competition. Окончание периода двуполюсности способствовало высвобождению огромной массы политической энергии, которая была ранее направлена на идеологическое соперничество.
If the Middle East is already at a breaking point, imagine what could happen if competition for Middle East oil intensifies among America, Europe, China, India, Japan, and others. Если Ближний Восток уже находится в критическом положении, представьте себе, что может произойти, если обострится соперничество за ближневосточную нефть между Америкой, Европой, Китаем, Индией, Японией и другими странами.
Seeing your competition as your market does: If you try to check out a competitor's pricing, you may find no information or misleading information on their web site. Видеть ваше соперничество так, как его видит рынок: Если вы пытаетесь определить цены вашего конкурента, на сайте вы, возможно, либо вообще не найдете такой информации, либо найдете обманчивые данные.
Больше примеров...
Турнир (примеров 139)
They have also won the competition the most times consecutively, winning it four times from 1972 to 1975. Также он выигрывал турнир больше всех раз подряд - четыре раза с 1972 по 1975 год.
The 2007 competition was held in Vantaa, Finland on 12-14 October 2007. Турнир в 2007 году проходил в городе Вантаа с 12 по 14 октября.
The predecessor tournament to the UEFA Women's Championship began in the early 1980s, under the name UEFA European Competition for Representative Women's Teams. Предшественником этого чемпионата стал турнир, проводившийся УЕФА с 1980 года (UEFA European Competition for Representative Women's Teams).
I can't hope to win the competition like this. Так мне турнир не выиграть.
Then two more teams from Madrid, Moncloa FC and Iberia Football Club, were admitted in the competition, forcing a change to the schedule. Потому-что в турнир были допущены ещё две команды из Мадрида, «ФК-Монклоа» и «ФК Ибериа» что изменило расписание и график проведения.
Больше примеров...
Конкурентной борьбы (примеров 173)
Within the scope of its newly gained autonomy, DB AG is able and obliged to adapt its internal structures to the requirements of national and international competition. Действуя в рамках своей недавно обретенной самостоятельности, DB AG может и обязана привести свои внутренние структуры в соответствие с требованиями национальной и международной конкурентной борьбы.
Domestic producers cannot be "shocked" into better productivity performance through premature exposure to the full force of international competition. Отечественных производителей нельзя подвергать "шоковой терапии" в порядке повышения производительности, преждевременно бросая их в пучину международной конкурентной борьбы.
Climate-related displacement is therefore likely to be characterized by multiple causalities, such as conflicts due to competition over resources or the loss of livelihoods. Поэтому перемещения, связанные с климатом, вероятно, будут находиться в причинно-следственной связи с такими различными явлениями, как конфликты из-за конкурентной борьбы за ресурсы или из-за потери средств к существованию.
As competition for export-oriented FDI increases, the risk of ever-increasing incentives offered by competing locations calls for further international cooperation in this area. По мере обострения конкурентной борьбы за ориентированные на экспорт ПИИ для уменьшения риска раскручивания спирали стимулов, предлагаемых конкурирующими районами, становится необходимым усиление международного сотрудничества в этой области.
For staffing, this translates into less competitiveness for employment in the public than in the private sector, in a labour market subject to regionally diverging demographic trends, more global competition and changing job profiles. Применительно к комплектованию кадров это выражается в снижении уровня конкурентоспособности государственного сектора по сравнению с частным при найме сотрудников, в воздействии различающихся по регионам демографических тенденций на конъюнктуру рынка труда, в усилении глобального характера конкурентной борьбы и в изменении должностных функций.
Больше примеров...
Состязание (примеров 70)
Dad, Freddie really wants to win this competition. Папа, Фредди очень хочет выиграть это состязание.
Electronic reverse auctions involved online, real-time competition between the procuring entity and a number of suppliers. Электронные реверсивные аукционы предусматривают интерактивное состязание между закупающей организацией и рядом поставщиков в режиме реального времени.
In early 1932, she was seriously injured in a storm between Venice and Greece, but refused to retire from the competition. В начале 1932 года Виржини Эрио была серьёзно травмирована, попав в шторм между Венецией и Грецией, но отказалась прервать состязание.
Which is that when I came- on, I did the round in the car, the reasonably priced car, I didn't- really realise it was a competition. Такое, что в тот раз, я проехал круг на машине, бюджетной машине, я совсем не понимал, что это было состязание.
It's not a competition. Это же не состязание.
Больше примеров...
Соперник (примеров 37)
No one knows you like your competition. Никто не знает тебя так, как твой соперник.
Monique is serious competition, definitely. Моник, бесспорно, серьезный соперник.
I have some stiff competition. У меня сложный соперник.
Gloria's actually not bad competition when she doesn't think she's the Queen of England. Глория - неплохой соперник, когда не воображает себя королевой Англии.
It looks like I have some competition for this luncheon. Похоже, у меня появился соперник в битве за обед с лауреатами.
Больше примеров...
Конкурентная борьба (примеров 98)
UNAMID will continue to promote the use of environmentally sound technology in Darfur, given that competition over limited natural resources is one of the major causes of the conflict. ЮНАМИД будет продолжать пропагандировать использование экологически безопасных технологий в Дарфуре, учитывая, что конкурентная борьба за ограниченные природные ресурсы является одной из основных причин конфликта.
Furthermore, the strong competition for judges' posts was likely to encourage corruption, not limit it, as had been suggested by the delegation. К тому же большая конкурентная борьба за посты судей может вполне содействовать коррупции, а не являться ее тормозом, как это было представлено казахской делегацией.
When the appropriate preconditions are satisfied, liberalizing domestic markets may be beneficial, since introducing competition would spur job creation and Governments would need to take measures to maintain stability and inspire investor confidence in the economy. При выполнении всех необходимых предварительных условий либерализация внутренних рынков даст положительные результаты, поскольку конкурентная борьба будет стимулировать создание рабочих мест, а правительство должно будет принимать меры для поддержания стабильности и укрепления доверия инвесторов к экономике.
But endemic poverty, lack of employment for demobilized combatants, the competition for economic resources - including land and minerals - and the return of internally displaced persons and refugees are all potential sources of tension and violence that need to be carefully managed. Однако широко распространенная нищета, отсутствие рабочих мест для демобилизованных комбатантов, конкурентная борьба за экономические ресурсы, включая землю и полезные ископаемые, а также возвращение внутренне перемещенных лиц и беженцев - все это потенциальные источники напряженности и насилия, которые необходимо тщательно отслеживать.
The JIU 2002 report on support costs found that competition between the specialized agencies for extrabudgetary/non-core resources on the basis of support cost rates was relatively limited, since these agencies tended to operate in separate markets. В докладе ОИГ от 2002 года, посвященном вспомогательным расходам, был сделан вывод о том, что конкурентная борьба между специализированными учреждениями за внебюджетные/неосновные ресурсы на основе ставок вспомогательных расходов является относительно ограниченной, поскольку эти учреждения, как правило, действуют на разных "рынках".
Больше примеров...
Антимонопольного (примеров 33)
A weak competition office in unpromising circumstances has few options. Возможности слабого антимонопольного учреждения, поставленного в неблагоприятные условия, весьма ограничены.
In addition to promoting cooperation in competition enforcement, SADC could also become a center of promotion of best practices on substance, procedure and institutional structure. Наряду с содействием сотрудничеству в исполнении антимонопольного законодательства САДК также может стать центром распространения передового опыта по вопросам существа, процедуры и организационного строительства.
Some of these challenges are related to the functioning of the competition agency. Others are inherent to the environment within which the agency operates. Некоторые из этих проблем связаны с функционированием антимонопольного органа, другие неразрывно связаны с условиями, в которых действует такой орган.
Following the creation of the Antimonopoly Committee seven years ago, an appropriate legal framework had been established in the field of antimonopoly regulation and related areas, including elimination of unfair competition, advertising, protection of consumer rights and support of small-scale entrepreneurship. За семь лет, прошедших после учреждения Антимонопольного комитета, создана необходимая правовая база в сфере антимонопольного регулирования и в смежных сферах, включая пресечение недобросовестной конкуренции, регулирование рекламной деятельности, защиту прав потребителей и поддержку малого предпринимательства.
The CIS has also agreed, in the context of the creation of an economic union among its members, to create conditions for fair competition, including a mechanism for anti-monopoly regulation. Страны СНГ также приняли решение в контексте формирования экономического союза о создании условий для добросовестной конкуренции, включая механизм антимонопольного регулирования.
Больше примеров...
Конкурентоспособности (примеров 201)
The role of the State in the promotion of competition, entrepreneurship, enterprise development and competitiveness will also be analysed. Кроме того, будет анализироваться роль государства в содействии развитию конкуренции, предпринимательства, предприятий и повышению конкурентоспособности.
The Programme plays an advocacy role in promoting regional integration and the drive for innovation and competition. Программа играет также важную пропагандистскую роль, способствуя региональной интеграции, внедрению новаторских подходов и повышению конкурентоспособности.
Special and differential treatment in the application of multilateral competition rules might be necessary owing to the different levels of supply-side capacity and export competitiveness of developing countries. Не исключено, что при применении многосторонних правил конкуренции необходимо будет использовать особый и дифференцированный режим ввиду различий в уровнях производственно-сбытового потенциала и экспортной конкурентоспособности развивающихся стран.
While the industrial district model cannot always be successfully replicated, there are many examples of effective interventions (either from national programmes or international assistance) aimed at fostering collective efficiency and cooperative competition, which have yielded benefits that individual producers can rarely attain on their own. Хотя модель промышленного района удается успешно воспроизвести далеко не всегда, существует много примеров эффективной поддержки (национальные программы или международная помощь) процесса повышения коллективной эффективности и конкурентоспособности производства до такого уровня, который был бы недоступен подавляющему большинству отдельных производителей.
International economic cooperation, through trade, investment and other exchanges, strengthens subsistence and commercial agriculture, industry development and competition, leading to growth - with equity, broadly-based participation and capacity-building for self-reliance; Международное экономическое сотрудничество на основе развития торговли, инвестиций и других обменов способствует развитию нетоварного и коммерческого сельского хозяйства, развитию промышленности и повышению конкурентоспособности, что ведет к экономическому росту в условиях обеспечения справедливости, широкого участия населения и укрепления потенциала в плане достижения самообеспеченности.
Больше примеров...
Конкурентность (примеров 1)
Больше примеров...
Конкурсный экзамен (примеров 1)
Больше примеров...
Competition (примеров 74)
He went on to place third in the Chin Chin Singing Competition in 2005 and entered SM Entertainment the following year. В 2005 году он занял третье место в конкурсе Chin Chin Singing Competition и на следующий год присоединился к S.M. Entertainment.
Retrieved March 7, 2013 (in Russian) Fantasporto 2013 Director's Week Competition, IMDb. Просмотрено 27 марта, 2013 Fantasporto 2013 Director's Week Competition (недоступная ссылка), IMDb Архивировано 24 апреля 2013 года...
In 2005, Wadlow and Beau Bauman came up with the idea for Wadlow's theatrical directorial debut Cry Wolf with the money Wadlow won in the 2002 Chrysler Million Dollar Film Competition for his short film, Living the Lie. В 2005 году Уодлоу и Бо Боуман придумали идею театрального режиссерского дебюта Уодлоу «Волк-одиночка» с деньгами, которые Wadlow выиграл в 2002 году в конкурсе Chrysler Million Dollar Film Competition за его короткометражный фильм, «Живая ложь».
1st prize and the publuc prize at the JoAnn Falletta international guitar concerto competition in Buffalo (NY). I премия и приз публики на международном конкурсе "JoAnn Falletta. International guitar concerto competition" в Баффало (Нью Йорк).
The first academic paper to address the platform business model and its application to digital matchmakers is said to be Platform Competition in Two-Sided Markets by Jean-Charles Rochet and Jean Tirole. Первой научной публикацией, которая рассматривала платформенную бизнес-модель была статья Jean-Charles Rochet и Jean Tirole Platform Competition in Two-Sided Markets.
Больше примеров...