Английский - русский
Перевод слова Competition

Перевод competition с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Конкуренция (примеров 1595)
In this sector there is very strong competition for market shares. В этом секторе существует очень острая конкуренция за рынки.
so there is not a lot of competition. В связи с этим - невысокая конкуренция.
Several delegates referred to the contribution that competition had made to poverty alleviation by reducing barriers to entry into markets which originated from government and private enterprise. Несколько делегатов говорили о том вкладе, который конкуренция вносит в дело борьбы с бедностью, снижая барьеры для доступа на рынки, создаваемые государственными и частными предприятиями.
The Territory has suffered from competition with other attractive Pacific Islands such as Hawaii or Guam. На развитии туризма в территории сказывается конкуренция со стороны таких привлекательных для туристов тихоокеанских островов, как Гавайи и Гуам23.
2.3.2 Competition on retail prices 2.3.2 Конкуренция между розничными ценами
Больше примеров...
Конкурс (примеров 1180)
The Committee recognizes the exceptional academic excellence delivered by the Japanese school system, but notes with concern that, in spite of the reduced numbers of children competing for admission to schools and universities, complaints about excessive competition continue to rise. Признавая высочайший уровень преподавания в японской школьной системе, Комитет в то же время с озабоченностью отмечает, что, несмотря на уменьшение конкурса на поступление в школы и университеты, жалобы на чрезмерно высокий конкурс звучат все чаще.
Because the area along the Danube Canal had been particularly badly damaged in the Vienna Offensive in 1945, a town planning competition was organised in 1946 to reshape the area. Поскольку район Дунайского канала был особенно сильно повреждён в Венской наступательной операции в 1945 году, в 1946 году был объявлен градостроительный конкурс по реконструкции территории.
Competition to win the crown of Miss Brasil began in the 1920s, following a trend throughout the world during that period. Конкурс Мисс Бразилия появился в 1920-е годы после такой тенденции во всем мире в этот период.
György won the National Youth Piano Competition in 1998 and the Hungary's Pianist 2000 award two years later. В 1998 выиграл национальный конкурс юных пианистов, а двумя годами позднее завоевал приз лучшего пианиста Венгрии.
UNIC Athens held a nationwide brochure competition commemorating the fiftieth anniversary in which each entry was required to incorporate the text of the Declaration and the anniversary logo. ИЦООН в Афинах провел национальный конкурс на лучшую брошюру, посвященную празднованию пятидесятой годовщины, который требовал, чтобы каждая представленная на конкурс брошюра содержала текст Декларации и эмблему годовщины.
Больше примеров...
Соревнование (примеров 586)
Athletic competition and intolerance simply contradict each other. Спортивное соревнование и нетерпимость противоречат друг другу.
Look, as long as they don't kill each other, the competition's good for the firm. Слушай, пока они не убьют друг друга, это соревнование только на пользу фирме.
However, for stimulating competition and improvement in local management of public resources for social services, numerical precision was not a priority. Однако точность цифр не имеет превалирующего значения, когда нужно стимулировать соревнование и улучшить распоряжение на местах государственными ресурсами, выделенными на социальные услуги.
Empress Dowager Cixi and Li Hongzhang decide to stage a lion dance competition to showcase Chinese martial arts and restore national pride. Императрица Цыси и Ли Хунчжан решают организовать соревнование танец льва, чтобы продемонстрировать китайские боевые искусства и восстановить национальную гордость.
Do you think you might be taking this couples' competition thing a little too far? Не думаешь, что, возможно, это соревнование пар зашло слишком далеко?
Больше примеров...
Вопросам конкуренции (примеров 1159)
In 2005 the Federal Trade Commission in cooperation with Lithuanian, Latvian and Estonian competition agencies launched a programme of technical assistance for the Azerbaijan authorities in enforcing competition legislation. В 2005 году Федеральная торговая комиссия в сотрудничестве с литовскими, латвийскими и эстонскими агентствами по вопросам конкуренции развернула программу оказания технической помощи азербайджанским властям в обеспечении применения законодательства в области конкуренции.
UNCTAD was also the organizer or joint organizer of 11 regional and subregional seminars and workshops on competition and consumer protection between 1994 and 1998. В период 1994-1998 годов ЮНКТАД провела также, самостоятельно или совместно с другими организациями, одиннадцать региональных и субрегиональных семинаров и рабочих совещаний по вопросам конкуренции и защиты потребителей.
Mr. Khalid Mirza, former Chairman of the Pakistan Competition Commission г-н Халид Мирза, бывший председатель Комиссии по вопросам конкуренции Пакистана
It is also clear that competition enforcement cannot be divorced from the broader context in which it operates, and that elements of operational independence encompass a transparent process by which non-efficiency considerations (public interest) is factored into competition enforcement decisions. Ясно также, что правоприменительную деятельность органа по вопросам конкуренции невозможно отделить от того более широкого контекста, в котором он функционирует, и что понятие оперативной независимости включает в себя транспарентный процесс учета не связанных с обеспечением эффективности соображений (общественных интересов) в решениях этого органа.
In yet others, the "barefoot competition office" struggles for recognition and respect, marooned after a high tide of a structural adjustment programme. Есть и такие страны, где "декоративные" органы по вопросам конкуренции, созданные в свое время на волне структурных преобразований, с трудом пытаются добиться от общества уважения и признания.
Больше примеров...
Области конкуренции (примеров 688)
Activities carried out in the areas of competition policies and consumers protection provide a good example of synergies between the three pillars. Деятельность, которая осуществляется по вопросам политики в области конкуренции и защиты прав потребителей, является хорошим примером взаимодействия между этими тремя направлениями работы.
The Swedish technical assistance has focused particularly on enforcing competition legislation and promoting competition-oriented attitudes in society. При оказании Швецией технической помощи особый упор делался на вопросах применения законодательных норм в области конкуренции и формирования в обществе климата, благоприятствующего конкуренции.
The seminar brought together a wide range of participants, including representatives of ministries, the State and the private business sector as well as representatives from academic and consumer circles, and alerted them to the importance of the competition issue and specific features of competition legislation. В работе семинара приняли участие различные эксперты, включая представителей министерств, государственного и частного секторов, а также представителей научных кругов и ассоциаций потребителей; основное внимание на нем было уделено важности вопросов конкуренции и конкретным положениям законодательства в области конкуренции.
A "Seminar on Competition Legislation" (Douala, 10-13 March 1997), organized by the World Bank for government officials and business representatives in the context of improving the competitiveness of the economy of Cameroon. семинар по законодательству в области конкуренции (Дуала, 10-13 марта 1997 года), организованный Всемирным банком для правительственных должностных лиц и представителей деловых кругов в контексте повышения конкурентоспособности экономики Камеруна.
Other pertinent issues affecting the effective implementation of competition and consumer protection policy and law in Zambia include the location and physical office premises of the Commission, the availability of motor vehicles, and human resource gaps. Эффективность политики и законодательства в области конкуренции и защиты прав потребителей в Замбии зависит в том числе от обеспеченности Комиссии служебными помещениями и их местонахождения, а также от наличия транспортных средств и укомплектованности кадровыми ресурсами.
Больше примеров...
Конкурент (примеров 66)
This is a man whose chief job competition is goats. Его главный конкурент по работе - это козы.
That's Guy's main competition. Это основной конкурент Гая.
I'm not in competition with Sam. Я Сэму не конкурент.
Whoever stole the sword has other things that belong in the warehouse, which would mean that we have competition. Укравший меч, кем бы он ни был, владеет и другими вещами, которые должны быть в хранилище, что означает - у нас есть конкурент.
For their members, international competition is a major threat as imports or immigrants may cut the wages of less skilled workers. Для профсоюзов новое правое крыло - конкурент в борьбе за народную поддержку.
Больше примеров...
Соперничество (примеров 178)
The competition for Gene's friendship was fierce, but I was about to drive the basketball straight into the hole. Соперничество за право дружбы с Джином было серьезно, но я намеревался забросить победный мяч прямиком в корзину.
Poverty, alcohol and drug abuse, overcrowding, the absence of communal space and competition for scarce resources lead to domestic violence and social tensions in cities. Нищета, алкоголизм и наркомания, перенаселенность, отсутствие мест, предназначенных для общинного пользования, и соперничество за дефицитные ресурсы являются причинами, способствующими росту насилия в семье и усилению социальной напряженности в городах.
I understand competition and drive, but you two, Я понимаю соперничество и азарт, но вы двое
We hail the signing by the registered parties of a national unity pact, by which they have committed themselves to respect the rules of democracy and fair competition and the verdict of the polls. Мы приветствуем подписание зарегистрировавшимися для выборов партиями пакта о национальном единстве, в соответствии с которым они обязались уважать правила демократии, справедливое соперничество и результаты выборов.
The issue of how to overcome rivalry between competitors and foster cooperation among TNCs and between TNCs and local SMEs, as well as amongst the SMEs, while at the same maintaining a healthy degree of competition, was debated. Участники обсудили вопрос о том, как преодолеть соперничество между конкурентами и содействовать сотрудничеству между ТНК и между ТНК и местными МСП, а также между самими МСП, сохраняя в то же время здоровый уровень конкуренции.
Больше примеров...
Турнир (примеров 139)
From the 2004-05 season, the competition started with two knockout qualifying rounds held in July and August. С сезона 2004/05 турнир начинался с двух квалификационных раундов, которые проводились в июле и августе.
The Japan Open is an annual senior international figure skating team competition organized by the Japan Skating Federation. Japan Open - ежегодный международный турнир по фигурному катанию, организованный японской федерацией конькобежного спорта.
"Super Coach" Jack Gibson's arrival turned the club's form, winning the pre-season competition in 1978. Джек «Супер тренер» Гибсон, вскоре возглавивший клуб, стабилизировал ситуацию в коллективе, благодаря чему «Саутс» выиграли предсезонный турнир в 1978 году.
The Space Invaders Tournament held by Atari in 1980 was the first video game competition and attracted more than 10,000 participants, establishing video gaming as a mainstream hobby. В 1981 году компания Atari провела «Турнир по Space Invaders», который привлек более 10 тыс участников, стал первым киберспортивным соревнованием и превратил компьютерные игры в массовое хобби.
In the FGDB-Pokal, Magdeburg was more successful, winning the competition in 1978 and 1979, against Dynamo Dresden (1-0) and BFC Dynamo (1-0 a.e.t.). В Кубке страны клуб был более успешным, выиграв турнир в 1978 и 1979 годах, переиграв в финале соответственно «Динамо» (Дрезден) (1-0) и «Динамо» (Берлин) (1-0 д.в.).
Больше примеров...
Конкурентной борьбы (примеров 173)
Similarly, in the Darfur region, the Sahel and the Horn of Africa, communal tensions often arise from competition for diminishing water resources and pasture. Аналогичным образом в районе Дарфура, в Сахеле и на Африканском Роге межобщинная напряженность часто возникает на почве конкурентной борьбы за все более скудные водные ресурсы и пастбищные угодья.
In 1994, with the recovery in the industrialized countries gaining strength and the threat of inflation re-emerging, monetary policy was being tightened, competition for the available capital resources was intensifying and interest rates were rising. В 1994 году в условиях, когда процесс экономического оживления в промышленно развитых странах набирал силу и вновь возникала угроза инфляции, происходило ужесточение денежно-кредитной политики, обострение конкурентной борьбы за получение капитала и повышение ставок процента.
From the demand side, globalization has accelerated the international dimension of the competition for educated and skilled labour, often resulting in what is commonly known as brain drain. Что касается спроса на рабочую силу, то процесс глобализации обострил международный аспект конкурентной борьбы за привлечение образованной и квалифицированной рабочей силы, нередко вызывая явление, обычно называемое «утечкой умов».
Deregulation, privatization and the introduction of greater competition in a number of sectors in OECD countries has, in general, led to market entry, reductions in costs, prices and profits, improved service quality, and innovation. Дерегулирование, приватизация и усиление конкурентной борьбы в ряде секторов экономики в странах ОЭСР, как правило, ведут к выходу на рынок новых фирм, снижению издержек, цен и нормы прибыли, повышению качества услуг и активизации инновационной деятельности 41/.
The diminishment of food supplies in the face of rising populations not only threatens our own national subsistence, but will also intensify international competition for increasingly scarce essential resources. Уменьшение запасов продовольствия наряду с ростом численности населения не только угрожает самому нашему существованию как государства, но и ведет к усилению конкурентной борьбы за все более оскудевающие важнейшие ресурсы.
Больше примеров...
Состязание (примеров 70)
Look, Jessie and I both appreciate the integrity of show choir too much to soil the competition. Послушай, Джесси и я оба уважаем неприкосновенность хора слишком сильно, чтобы испортить состязание.
Convince me that you're not doing this because this is still a competition to you and you didn't come in first. Убеди меня, что ты делаешь это не потому что состязание для тебя не закончено, пока ты не победишь.
Are you challenging me to a competition? Вы вызываете меня на состязание?
In many places in Louisiana, egg-tapping is a serious competition event. Во многих местах штата Луизиана битки - также серьёзное состязание.
In that year the first and only non-team Pure Strength competition was held. В том же году было проведено первое и единственное командное состязание Чистая сила (англ.).
Больше примеров...
Соперник (примеров 37)
I don't think any of them are competition for me. Я не думаю, что кто-то из них соперник мне.
Monique is serious competition, definitely. Моник, бесспорно, серьезный соперник.
I'm up next, so you'll have some competition. Я следующий, так что у тебя есть соперник.
Your biggest competition is you. Твой главный соперник - ты сам.
Chicken's not competition for shrimp. Курица креветкам не соперник.
Больше примеров...
Конкурентная борьба (примеров 98)
A fierce competition for financial inflows and greater benefits from the multilateral trading system had ensued. Идет острая конкурентная борьба за привлечение капиталов и получение преимуществ в рамках многосторонней торговой системы.
It recognizes that growing competition for water within and among countries can be a threat to social, environmental and economic security. В ней признается, что усиливающаяся конкурентная борьба за воду внутри стран и между ними может представлять угрозу социальной, экологической и экономической безопасности.
Fiscal competition for FDI also reduced tax revenues, they said, further undermining social policies and probably having a negative impact on income distribution. К снижению налоговых поступлений, указывали они, ведет и конкурентная борьба за ПИИ с использованием налоговых стимулов, что дополнительно подрывает социальную политику и, вероятно, негативно сказывается на распределении доходов.
In the segments of the transport market where rail does compete with other modes: car, lorry, bus, air, inland waterway, pipeline, and short sea shipping, competition is very fierce indeed. На тех сегментах транспортного рынка, на которых железнодорожный транспорт действительно конкурирует с другими видами: легковым автомобильным, грузовым автомобильным, автобусным, воздушным, внутренним водным, нефтепроводным транспортом и каботажными морскими перевозками, ведется очень ожесточенная конкурентная борьба.
The background for that agenda item was recognition that the continuously rising global demand for energy and the ensuing competition for energy resources had a significant impact on international peace and security. Предпосылкой этого пункта повестки дня было признание того, что растущий глобальный спрос на энергию и связанная с этим конкурентная борьба за энергетические ресурсы оказывают существенное воздействие на международный мир и безопасность.
Больше примеров...
Антимонопольного (примеров 33)
Also in 2012, UNCTAD produced a guide on competitive public procurement for Ecuador, and a strategic plan for the competition agency of Honduras for the period of 2013 - 2019. Кроме того, в 2012 году ЮНКТАД подготовлен справочник для конкурсного размещения госзаказа для Эквадора, а также стратегический план для антимонопольного органа Гондураса за период 2013-2019 годов.
A representative of the Antimonopoly Committee explained that the Committee does not deal directly with IP protection, but rather with cases of unfair competition. Представитель Антимонопольного комитета пояснил, что Комитет непосредственно не занимается вопросами защиты ИС, а рассматривает в основном случаи недобросовестной конкуренции.
In Zambia, the authority has a total staff of 29, of which 17 are directly involved in competition and consumer issues and only half on antitrust enforcement. В Замбии общая численность персонала антимонопольного органа составляет 29 человек, из которых 17 человек непосредственно заняты вопросами конкуренции и защиты прав потребителей и лишь половина - применением антитрестовского законодательства.
The Head of the Russian Antimonopoly Committee, speaking on behalf of the Russian Federation, recalled the main legal and enforcement activities in the field of competition in the Russian Federation. Руководитель Антимонопольного комитета России, выступая от имени Российской Федерации, напомнил об основной деятельности по разработке правовых норм в области конкуренции и обеспечению их соблюдения в Российской Федерации.
Do not post messages that encourage or facilitate members to arrive at any agreement or understanding that, if carried out, would be likely to lessen competition to a significant extent among or between members, or that could be construed as a violation of anti-trust laws. Не направляйте сообщения, которые призывают или побуждают членов к достижению какого-либо соглашения или понимания, которое, если оно будет реализовано, может в значительной степени снизить конкуренцию среди или между членами или может быть квалифицировано как нарушение антимонопольного законодательства.
Больше примеров...
Конкурентоспособности (примеров 201)
Through its investments, EBRD promotes structural and sectoral reforms, competition, privatisation and entrepreneurship, stronger financial institutions and legal systems, infrastructure development needed to support the private sector. Предоставляя свои инвестиции, ЕБРР содействует проведению структурных и секторальных реформ, повышению конкурентоспособности, приватизации и предпринимательству, созданию сильных финансовых институтов и правовой системы, развитию инфраструктуры, необходимой для поддержки частного сектора.
In the enterprise sector, the focus will need to be on increasing competition in all sectors, reducing barriers to entry and exit for private companies, and strengthening state-owned enterprises' competitiveness. В производственном секторе в центре внимания должно быть усиление конкуренции во всех секторах, снижение барьеров для входа и выхода для частных компаний, а также укрепление конкурентоспособности государственных предприятий.
His Government had chosen competition as one of the tools for reinforcing national enterprises' competitiveness in international trade, as well as for improving the efficiency of production and distribution and the quality of consumer products. Его правительство выбрало механизм конкуренции в качестве одного из рычагов повышения конкурентоспособности национальных предприятий в международной торговле, а также повышения эффективности производства, распределения и качества потребительских товаров.
The State and the private sector expect this strategy to yield results through key reforms of the economy, education for competition, know-how, and regulation of the labour market pursuant to Act No. 19 of 2006, and practices that boost the labour fund. Государство и представители частного сектора надеются, что эта стратегия принесет свои плоды благодаря кардинальным реформам сфер экономики, образования в целях обеспечения конкурентоспособности, а также ноу-хау, регулированию рынка труда во исполнение Закона Nº 192006 года и внедрению опыта, стимулирующего рост трудового фонда.
Their share in international trade was still very low compared to the developed market economies, however, and support was needed from the international community to facilitate transformation in their production and trade structures to enable them to face the challenges of competition. Доля этих стран в международной торговле по сравнению с развитыми странами с рыночной экономикой по-прежнему остается очень низкой, и международное сообщество должно оказывать им содействие в отношении изменения их структур производства и торговли в целях повышения конкурентоспособности этих стран.
Больше примеров...
Конкурентность (примеров 1)
Больше примеров...
Конкурсный экзамен (примеров 1)
Больше примеров...
Competition (примеров 74)
She was also a finalist in the Canadian Music Competition. Кроме того, она стала финалистом конкурса Canadian Music Competition.
Throughout the years Jackson has released several mixtapes, including several installments of his highly acclaimed There Is No Competition series and The S.O.U.L. Tape series, respectively. На протяжении многих лет Джексон выпустил несколько микстейпов, в том числе несколько частей своих знаменитых циклов «There Is No Competition» и The S.O.U.L. Tape.
In 2005, Wadlow and Beau Bauman came up with the idea for Wadlow's theatrical directorial debut Cry Wolf with the money Wadlow won in the 2002 Chrysler Million Dollar Film Competition for his short film, Living the Lie. В 2005 году Уодлоу и Бо Боуман придумали идею театрального режиссерского дебюта Уодлоу «Волк-одиночка» с деньгами, которые Wadlow выиграл в 2002 году в конкурсе Chrysler Million Dollar Film Competition за его короткометражный фильм, «Живая ложь».
As a result of years of experience with high speed tests, edo competition has reinforced the front end of the Lamborghini Gallardo LP600/4 with a new front spoiler lip, making 340 km/h (211 mph) runs into a relaxing affair. В результате, объединив многолетний опыт тюнинг-ателье edo competition и численные тесты на высокой скорости, суперкар Lamborghini Gallardo LP600/4 предоставляет своему владельцу уникальное чувство расслабления и удовольствия во время езды на максимальной скорости 340 км/ч.
Aughrim has won the Irish Tidy Towns Award for tidiest village in County Wicklow from 1996-2007, and won the Irish Tidy Towns Competition in 2007. Поселение выигрывало Irish Tidy Towns Competition в 2007 году, а в 1996-2007 признавалось самым чистым местом графства.
Больше примеров...