Английский - русский
Перевод слова Competition

Перевод competition с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Конкуренция (примеров 1595)
The representative of Germany said that the Conference had shown how competition had grown, as evidenced by the adoption of competition legislation by many countries. Представитель Германии заявил, что Конференция продемонстрировала, насколько более развитой стала конкуренция, о чем свидетельствует принятие многими странами законодательства в области конкуренции.
Foreign competition represented an opportunity for local producers to upgrade their products, and consumers were presented with a choice of products. Конкуренция со стороны иностранной продукции подталкивает местных производителей улучшать свою продукцию и обеспечивает выбор товаров для потребителей.
Intense global competition and the development of new markets may increase the risk of encountering corrupt practices for international corporations but also for upcoming SMEs. Острая глобальная конкуренция и появление новых рынков могут увеличить риск возникновения коррупции как для международных корпораций, так и для развивающихся МСП.
WTO and principles of good standardization, regulatory and conformity assessment practices (technical barriers to trade, international standards in the WTO context, international competition and standards, mutual recognition agreements (MRAs), trade facilitation, etc.). ВТО и принципы эффективной практики стандартизации, регулирования и оценки соответствия (технические барьеры в торговле, международные стандарты в контексте ВТО, международная конкуренция и международные стандарты, соглашения о взаимном признании (СВП), упрощение процедур торговли и т.д.).
Fiscal competition and the lowering of wages and labour and environmental standards to attract foreign direct investment have not been found to be effective, and have had an adverse effect on public revenues and social development. Как оказалось, конкуренция в налоговой области и снижение уровня заработной платы, а также стандартов в области трудового и экологического законодательства не являются эффективным способом привлечения прямых иностранных инвестиций и оказывают пагубное воздействие на государственные поступления и социальное развитие.
Больше примеров...
Конкурс (примеров 1180)
In 2006, the Federation organized a competition centred on the use of new technologies to facilitate living or the communication between generations. В 2006 году Федерация, используя новые технологии, организовала конкурс с целью облегчить жизнь пожилых людей и укрепить связи между поколениями.
Well, I'm worried about the competition. Ну, меня беспокоит этот конкурс матерей.
Well, it'll be whatever you say, but they've even put the pastorela in a competition. Ну это всё, что ты можешь сказать, но они хотят представить пасторелу на конкурс.
In connection with this, a project competition has been announced in the framework of which the activities of societies as well as drawing up of the Tallinn integration strategy are supported. В этой связи был объявлен конкурс проектов, в рамках которого оказывается поддержка деятельности обществ, а также усилиям по разработке Таллинской стратегии интеграции.
The Volvo-UNEP adventure programme provides an opportunity for schools to enter projects in a competition. Такая экспериментальная программа, принятая компанией "Вольво" и ЮНЕП, дает возможность школам выставлять свои проекты на конкурс.
Больше примеров...
Соревнование (примеров 586)
So this is a competition, which is... crazy. Значит это соревнование, которое похоже... на помешательство.
This competition was officially launched on 22 March 2016. Соревнование официально было запущено 21 марта 2016 года.
This is not a game or a contest or a competition to see who gets a surgery and who don'T. Это не игра, соревнование или конкурс, в котором выявляют победителя и проигравших.
That competition, besides achieving political goals, has enriched scientific and technological knowledge. Это соревнование кроме достижения политических целей обогатило науку и промышленность.
There is a decentralized Internet-based competition called the Online Contest, in which pilots upload their GPS data files and are automatically scored based on distance flown. Существует децентрализованное соревнование, результаты которого фиксируются через интернет, называемое Online Contest в котором пилоты загружают файлы данных GPS и победитель определяется по преодолённому расстоянию.
Больше примеров...
Вопросам конкуренции (примеров 1159)
Current or prior employment in competition agency is valued highly; Текущая или предыдущая работа в органе по вопросам конкуренции ценится очень высоко;
B. Judicial review of competition cases В. Судебный надзор за делами по вопросам конкуренции
While some of the above-mentioned comments or suggestions were made in relation to a possible multilateral framework on competition housed within the WTO, they may be relevant to provisions of other possible multilateral instruments, as well as of bilateral and regional agreements. Хотя некоторые упомянутые выше замечания и предложения высказывались в связи с возможной разработкой многостороннего рамочного соглашения по вопросам конкуренции в ВТО, они могут быть актуальны и применительно к положениям других возможных многосторонних договоров, а также двусторонних или региональных соглашений.
(c) Many young competition agencies have limited capacity to absorb the general informal cooperation activities that other relatively advanced competition agencies can provide them; с) многие недавно созданные органы по вопросам конкуренции обладают ограниченным потенциалом, что не позволяет им в полном объеме осуществлять неформальное сотрудничество общего плана, которое им предлагают относительно более опытные антимонопольные органы;
OECD has a specialized Competition Division within the Directorate for Financial and Enterprise Affairs. В составе Директората ОЭСР по финансовым вопросам и предпринимательству имеется специализированный Отдел по вопросам конкуренции.
Больше примеров...
Области конкуренции (примеров 688)
In principle, competition and consumer protection policies share the same goals. В принципе, политика в области конкуренции и политика по защите интересов потребителей имеют общие цели.
Resources were focused on merger review, increasing public awareness of the new competition rules, and testing and establishing practices and procedures. Ресурсы направлялись прежде всего на деятельность, связанную с анализом слияний и поглощений, привлечение внимания общественности к новым правилам в области конкуренции и отработку практических методов и процедур.
Competition policies were adopted and implemented within the context of specific national environments, and differences among them were legitimate. Стратегии в области конкуренции утверждаются и осуществляются в конкретных национальных условиях, и поэтому вполне допустимы различия между такими стратегиями.
The investigatory powers of the Competition Directorate in identifying and recording unlawful behaviour cover an extensive sphere of application ranging from regulation of the prices of certain products to market transparency and individual or collective competitive abuses. Полномочия на проведение расследований, возложенные на Управление по конкуренции в целях выявления и установления факта правонарушающего поведения, охватывают широкую сферу, начиная от регулирования цен на некоторые товары и транспарентности рынка и заканчивая индивидуальными или коллективными действиями, представляющими собой злоупотребления в области конкуренции.
Through video-conferencing technology, those groups were able for the first time to bridge the distance between them and communicate in real time to discuss the issue of how new information technology would reshape competition and competitiveness in global trade. С помощью технологии для проведения видеоконференций этим двум форумам впервые удалось установить телемост через разделяющие их расстояния и в реальном времени обсудить вопрос о том, каким образом новая информационная технология будет влиять на изменение положения в области конкуренции и конкурентоспособности в мировой торговле.
Больше примеров...
Конкурент (примеров 66)
All right. We'd need real stones to convince Rina that I am a legitimate competition. Нам нужны настоящие камни, чтобы убедить Рину, что я стоящий конкурент.
Max, that's our competition! Макс, это же наш конкурент!
That place is my competition. Это место мой конкурент.
That is fairly serious competition. Это довольно серьезный конкурент.
Even if the competition is the old way of doing something. Даже если конкурент - традиция, надо точно знать конкурентов.
Больше примеров...
Соперничество (примеров 178)
Many country-specific factors can also fuel conflict, including community and religious dynamics or competition for access to natural resources. Многие аспекты страновой специфики могут вызвать конфликт, включая общинную и религиозную динамику и соперничество за доступ к природным ресурсам.
Since the introduction of Hearn as Matchroom Sport boxing promoter, there has been notable competition with long-time boxing promoter Frank Warren. С момента введения дел Эдди Хирном в Matchroom Sport в качестве промоутера было показано его соперничество с другими промоутерами, в частности Фрэнком Уорреном.
Cells are difficult to monitor as effectively as common areas, and this inherent danger is made worse by the tendency for competition for space among a cell's inmates to lead to violence. При этом следить за положением в камерах так же эффективно, как и за местами общего пользования, затруднительно, и эта уже сама по себе существующая опасность усугубляется тем, что соперничество за лучшие места между заключенными, содержащимися в одной камере, часто приводит к насилию.
High population growth and competition for resources have been contributing factors in several of the recent crises involving the United Nations, including Rwanda and Somalia, and competition over scarce water resources is a potential cause of conflict in a number of regions. Высокие темпы прироста населения и борьба за ресурсы являются дополнительными факторами в нескольких из последних конфликтов, в которые вовлечена Организация Объединенных Наций, включая Руанду и Сомали, соперничество за скудные ресурсы воды является потенциальной причиной конфликтов в ряде регионов.
That's a lot of things: competition, cooperation, bargaining, games like hide-and-seek, and poker. Это находит применение во многом: соперничество, сотрудничество, торги, игры, например, прятки и покер.
Больше примеров...
Турнир (примеров 139)
The competition is held in the city of Kazan (Russia) and runs throughout the year. Турнир проводится в г. Казань (Россия). и проходит в течение года.
From 1927 to 1989, the competition was held as a regional tournament within the Soviet Union. С 1936 по 1991 годы соревнование проходило как региональный турнир в рамках СССР.
After the creation of the United States' Major League Soccer, the competition became a straight knockout competition from 1997 until it was revamped into a tournament with a group stage in 2008. После создания в США лиги MLS, с 1997 года соревнования стали проводиться в формате матчей на выбывание, пока в 2008 году они не были преобразованы в турнир с групповым этапом.
The competition was organized by CONMEBOL, South America's football governing body, and was held in Argentina from 1 to 24 July. Турнир проводился под эгидой КОНМЕБОЛ в Аргентине с 1 по 24 июля 2011 года.
56th South Central Region - All-Japan Student Piano Competition На стенде: «56-й южно-центральный регион, турнир страны по игре на фортепиано среди школьников»
Больше примеров...
Конкурентной борьбы (примеров 173)
Every aspect should be legally defined and controlled to maximize freedom of competition. Каждый аспект должен быть юридически определен и должен подлежать контролю, с тем чтобы обеспечить максимальную свободу конкурентной борьбы.
And then there emerged difficulties with sales urging producers to take the path of tough competition, sometimes resorting to dumping. А потом возникали трудности с реализацией, производители вступали на путь жесткой конкурентной борьбы, иногда прибегая к демпингу.
The conditions of competition must be fair, however, and consideration will primarily be given to taxation. Однако условия конкурентной борьбы должны быть честными, и нужно в первую очередь уделять внимание вопросам налогообложения.
In such conditions, the system of competition that had been the outcome of the Uruguay Round was likely to penalize the African countries even more in the years to come. В этих условиях введение системы конкурентной борьбы, о формировании которой договорились участники уругвайских переговоров, может привести к еще большему ухудшению положения в африканских странах в предстоящие годы.
Where there is full competition in the provision of privatized services, there is less need for regulation, although even in some such situations, a form of regulation may help to ensure quality standards. В условиях полноценной конкурентной борьбы за предоставление услуг частными компаниями потребность в регулировании уменьшается, хотя и при таких условиях определенная форма регулирования может способствовать обеспечению стандартов качества.
Больше примеров...
Состязание (примеров 70)
Okay, maybe we should find some kind of competition or something. Ладно, давайте придумаем какое-нибудь состязание или типа того.
Mr. Paszczyk (Poland) (interpretation from Spanish): Sport is struggle and competition. Г-н Пащик (Польша) (говорит по-испански): Спорт - это борьба и состязание.
Are you challenging me to a competition? Вы вызываете меня на состязание?
Originally the event was a competition between the world's best rally drivers, but has since expanded to include top competitors from most of the world's premier motorsport disciplines, including motorcycle racing. Изначально это было состязание между лучшими в мире раллийными гонщиками, однако сейчас в соревновании участвуют гонщики из самых престижных гоночных дисциплин, включая мотоциклетный спорт.
We the peoples prefer to compete in sporting competition, rather than arms races. Мы, народы, предпочитаем состязание в спортивных играх, а не в гонке вооружений.
Больше примеров...
Соперник (примеров 37)
Look, Nadia, I'm not your competition, you really have nothing to worry about. Послушай, Надя, я не твой соперник, ты действительно не должна беспокоиться об этом.
So that makes your brother the competition. Итак, твой брат - наш соперник.
You think I'm your competition. Ты думаешь, я твой соперник.
Now I'm competition. Я теперь - соперник.
I want your competition. Мне нужен твой соперник.
Больше примеров...
Конкурентная борьба (примеров 98)
Worldwide location competition and high levels of unemployment are resulting in a permanent scenario of threat in the industrial countries of today, as a result of which demands for a fair wage have very much less chance of being heard. Глобальная конкурентная борьба за размещение у себя производства и высокие показатели безработицы представляют постоянную угрозу для промышленно развитых стран, поэтому требования справедливой оплаты труда сегодня имеют гораздо меньше шансов быть услышанными.
As societies' demands for water supplies grow and become more concentrated in urban areas, competition for freshwater between economic sectors is increasing in many countries, particularly in arid and semi-arid zones. По мере того, как в обществах растет спрос на водные ресурсы, который все больше сосредоточивается в городских районах, во многих странах усиливается конкурентная борьба за ресурсы пресной воды между различными секторами экономики, особенно в странах засушливых и полузасушливых зон.
But endemic poverty, lack of employment for demobilized combatants, the competition for economic resources - including land and minerals - and the return of internally displaced persons and refugees are all potential sources of tension and violence that need to be carefully managed. Однако широко распространенная нищета, отсутствие рабочих мест для демобилизованных комбатантов, конкурентная борьба за экономические ресурсы, включая землю и полезные ископаемые, а также возвращение внутренне перемещенных лиц и беженцев - все это потенциальные источники напряженности и насилия, которые необходимо тщательно отслеживать.
Trade in commodities and diversification: Competition for commodities is intensifying in the light of the recent and sustained increase in their price levels. Конкурентная борьба за сырьевые товары усиливается в свете недавнего и устойчивого повышения цен на них.
The growing competition for and exploitation of mineral and other natural resources are heightening tensions and conflicts, with the so-called "blood" diamonds and the notorious Tantalite/Columbite in the Democratic Republic of the Congo heading the list. Возрастающая конкурентная борьба за минеральные и другие природные ресурсы и их все более интенсивная эксплуатация вызывают рост напряженности и конфликтов; в списке таких ресурсов первыми стоят так называемые "кровавые" алмазы и пресловутый танталит/колумбит в Демократической Республике Конго.
Больше примеров...
Антимонопольного (примеров 33)
A third approach is to subordinate a sectoral regulator's decisions on anti-competitive practices to that of the competition agency. Третий подход заключается в том, чтобы отвести решениям отраслевого регулятивного органа, касающимся антиконкурентной практики, второстепенную роль по отношению к решениям антимонопольного ведомства.
Ten developing countries have achieved decisive progress in the preparation, adoption, revision and implementation of national competition legislation as a result of UNCTAD support. Десять развивающихся стран добились благодаря помощи ЮНКТАД ощутимого прогресса в подготовке, принятии, пересмотре и имплементации национального антимонопольного законодательства.
The prevention of unfair competition and the status of the national antimonopoly authority were set out in the Constitution and were a specific feature of his country's experience. Вопросы пресечения недобросовестной конкуренции и статус национального антимонопольного органа прописаны в Конституции и представляют собой особенность опыта его страны.
To maximize the benefits of liberalization and prevent its negative effects, countries ought to increase economy's capability to adapt by increasing the flexibility of labour and product markets, enforcing competition and anti-trust legislation, and establishing effective social protection mechanisms. Для получения максимального выигрыша от либерализации и предупреждения ее негативных последствий странам следует наращивать возможности экономики по адаптации за счет повышения гибкости рынков рабочей силы и товаров, поощрения конкуренции и антимонопольного законодательства, а также путем создания эффективных механизмов социальной защиты.
Do not post messages that encourage or facilitate members to arrive at any agreement or understanding that, if carried out, would be likely to lessen competition to a significant extent among or between members, or that could be construed as a violation of anti-trust laws. Не направляйте сообщения, которые призывают или побуждают членов к достижению какого-либо соглашения или понимания, которое, если оно будет реализовано, может в значительной степени снизить конкуренцию среди или между членами или может быть квалифицировано как нарушение антимонопольного законодательства.
Больше примеров...
Конкурентоспособности (примеров 201)
In the meantime, it has been possible to introduce family friendliness as a hard factor in terms of competition and location. Пока что удалось включить учет интересов семьи в качестве постоянного фактора при определении конкурентоспособности и месторасположения предприятия.
Investment into education, training, science and research is always profitable and the most strong factor of national competence and competition and thus of sustainable development in the country. Инвестиции в образование, профессиональную подготовку и научно-исследовательскую деятельность всегда прибыльны и являются важнейшей составляющей национального потенциала и конкурентоспособности, а следовательно, и устойчивого развития страны.
Women entrepreneurs participated in other projects awarding financial support for professional training, marketing, competition and technical harmonisation with EU standards. Женщины-предприниматели участвовали в других проектах, предоставляющих финансовую поддержку для получения профессионального образования, проведения маркетинга, создания конкурентоспособности и технической гармонизации со стандартами ЕС.
Its industrial sector strategy was based on a global vision of national competitiveness that embraced internal business competition and the underlying environment by building modern infrastructure and creating a favourable and attractive business climate. Ее стратегия развития промышленного сектора основывается на глобальной концепции конкурентоспособности страны, которая сочетает в себе внутреннюю конкуренцию между предприятиями и учет основополагающих природоохранных аспектов посредством формирования современной инфра-структуры и создания благоприятных и прив-лекательных условий для предпринимательства.
UNCTAD should conduct policy-oriented research on the implications of FDI, technological capacity-building and enterprise internationalization for competition and competitiveness. ЮНКТАД следует проводить ориентированные на выработку политики исследования по вопросам последствий ПИИ, создания технологического потенциала и интернационализации предпринимательской деятельности для конкуренции и конкурентоспособности.
Больше примеров...
Конкурентность (примеров 1)
Больше примеров...
Конкурсный экзамен (примеров 1)
Больше примеров...
Competition (примеров 74)
He is the founder and publisher of the Journal of Industry, Competition and Trade and was the project leader for the analytical principles underpinning the competition reports of the European Commission's Directorate-General for Internal Market, Industry, Entrepreneurship and SMEs. Айгингер является основателем и издателем журнала «Journal of Industry, Competition and Trade» и был руководителем проекта по аналитическим принципам, ставшим основой для серии докладов о конкуренции Генерального директората Европейской комиссии по внутреннему рынку, промышленности и предпринимательству.
European BEST Engineering Competition (EBEC) is an annual engineering competition organised by the Board of European Students of Technology (BEST). ЕВЕС (англ. European BEST Engineering Competition) - это ежегодные инженерные соревнования, проводимые студенческой организацией Board of European Students of Technology (BEST).
The manager ESA for mission company and infrastructure Gaele of winter, and the Hessian economic Assistant Secretary Steffen Saebisch announced the start to the European idea competition European Satellite to navigation Competition in 2009. Директор Европейской организации по изучению и освоению космического пространства для предприятия миссии и инфраструктуры Gaele зимы, и гессенский экономический государственный секретарь Штеффен Зебиш объявляли старт Европейского идейного соревнования European Satellite навигации Competition в 2009.
In 2001, he won the Carmine Caruso Jazz Trumpet Competition and the International Trumpet Guild Jazz Improvisation Competition. За время учёбы в университете Северной Флориды он выиграл «International Trumpet Guild Jazz Trumpet Competition».
In August 2006, Coletti made his debut in the Eurocup Formula Renault 2.0 series, driving for the Cram Competition and Motopark Academy teams, although he failed to score a point in any of the six races he entered. В августе 2006 года Колетти совершил свой дебют в серии «Еврокубок Формулы-Рено 2.0», где он выступал за команды «Cram Competition» и «Motopark Academy», но так и не смог заработать хотя бы одного очка за шесть гонок в которых он выступал.
Больше примеров...