Английский - русский
Перевод слова Competition

Перевод competition с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Конкуренция (примеров 1595)
Fair competition has an obvious positive influence on productivity and therefore competitiveness. Добросовестная конкуренция оказывает очевидное положительное влияние на производительность и, следовательно, на конкурентоспособность.
In the long run, competition can help to reduce energy supply costs and, therefore, prices, which would ultimately help to reduce the need for subsidy. В долгосрочной перспективе конкуренция может способствовать сокращению затрат, связанных с обеспечением поставки энергии, а следовательно и цен, что в конечном итоге способствовало бы сокращению потребностей в субсидиях.
Competition in tax matters was salutary in itself. Конкуренция в налоговой сфере сама по себе благотворна.
They're the competition. Это конкуренция, ложитесь!
Competition arose among the old dynasty's princes and supporters, as historians and jurists debated which Bagrationi has the strongest hereditary right to a throne that has been vacant for two centuries. Возникла конкуренция среди князей и сторонников царской династии, поскольку историки и правоведы обсуждали, какие из Багратионов имеют больше наследственных прав на царский престол, который остается вакантным два столетия.
Больше примеров...
Конкурс (примеров 1180)
Annual national road safety competition between schools. Ежегодный национальный конкурс между школами по проблемам безопасности дорожного движения.
A competition was held to choose a design for the theatre. Для выбора дизайна театра был проведён конкурс.
At the end of the season, the glee club travels to the Nationals competition in New York City. В финале сезона хор едет на национальный конкурс в Нью-Йорк.
'Very big competition starting next week. 'На следующей неделе начнется большой конкурс
The Renovation Committee organized a competition for the project, but this initiative was blocked by the Conservation Authority, ordering instead the exact reproduction of the frescoes from the first years of the council. Ремонтный комитет устроил конкурс на реализацию проекта, но эту инициативу забпретило Управление консервации, приказывая вместо предлагаемых изменений, выполнить подробное воспроизведение вида фресок с первых лет существования собора, что и было сделано.
Больше примеров...
Соревнование (примеров 586)
He came first in a competition for young improvisational musicians in 1950. Впервые он пришёл на соревнование молодых музыкантов в 1950 году.
I'm feeling more confident as the competition is going ahead. Я чувствую себя более уверенной, так как соревнование продолжается.
Ultimately, it is a vocal competition so, hopefully, my voice stands out over the harp. В конечном счете, это вокальное соревнование поэтому, буду надеяться, мой голос будет выделяться на фоне арфы.
Just So You Know, If This Were A Competition, I Wouldn't Need Blair And Her Posse To Win. Просто, чтобы ты знал, если бы это было соревнование, мне бы не нужна была Блэр и ее отряд, чтобы выиграть.
COMPETITION: WORLD CLASS. Соревнование - мирового класса.
Больше примеров...
Вопросам конкуренции (примеров 1159)
Both in Europe and North America, parties involved in competition cases and their lawyers now expect sophisticated economic analysis. Как в Европе, так и в Северной Америке стороны дел по вопросам конкуренции и их адвокаты сегодня рассчитывают на подробный экономический анализ.
The representative of Ukraine expressed gratitude to UNCTAD for organizing and participating in the high-level competition meeting in Odessa and informed delegates about recent developments with respect to the application of competition legislation in his country. Представитель Украины выразил благодарность ЮНКТАД за организацию в Одессе совещания высокого уровня по вопросам конкуренции и участие в нем и проинформировал делегатов о последних событиях, связанных с применением в его стране законодательства в области конкуренции.
As a result, technical assistance is sought in strengthening the capacities of the competent authorities and in prioritizing competition and consumer protection, since if the draft provisions enter into force there will be no host structure at the department level with direct responsibility for these matters. В этой связи желательно оказание технической помощи в целях укрепления возможностей соответствующих органов и уделения приоритетного внимания вопросам конкуренции и защиты интересов потребителей, поскольку в случае вступления законопроектов в силу на уровне департамента не будет структур, непосредственно отвечающих за эти вопросы.
(a) A regional training course on competition issues and consumer protection for CARICOM member States was held in Castries, St. Lucia from 11 to 15 April 2005. а) 11-15 апреля 2005 года в Кастри (Сент-Люсия) был проведен региональный учебный курс по вопросам конкуренции и защиты прав потребителей для государств - членов КАРИКОМ.
The Competition Commission had handled many cases and had now been given some trade functions. Комиссия по вопросам конкуренции рассмотрела множество дел и в настоящее время наделена некоторыми торговыми функциями.
Больше примеров...
Области конкуренции (примеров 688)
Coherence between competition and other government policies was addressed to fight anti-competitive practices. Затрагивались вопросы согласования государственной политики в области конкуренции и с политикой в других областях в интересах противодействия антиконкурентной практике.
Most developing countries were not yet in a position to enforce their competition legislation effectively. Большинство развивающихся стран пока еще не обладают возможностями для обеспечения эффективного применения своего законодательства в области конкуренции.
The growing number of countries adopting or planning to adopt competition legislation augurs well for the future of multilateral efforts in this area. Все большее число стран, принимающих или планирующих принять законодательство в области конкуренции, предвидят в будущем осуществление многосторонних усилий в этой области.
Like the South-Eastern Europe countries, however, the CIS countries did not manage to improve their competition policies and infrastructure reforms. Однако как и страны Юго-Восточной Европы, страны СНГ не смогли повысить эффективность свой политики в области конкуренции и осуществляемых ими реформ инфраструктуры.
The accompanying table illustrates the kind of evidence on which the claim of competition is based. В приводимой таблице содержатся данные, иллюстрирующие положение в области конкуренции.
Больше примеров...
Конкурент (примеров 66)
But our real competition is the Hypno-Toad. Собачка хороша, но настоящий конкурент - это гипножаба.
Turns out I've got competition in this town. Оказалось, что в этом городе у меня есть конкурент.
Our biggest competition is B.F. Goodrich and his infernal zippers. Наш главный конкурент Б.Ф. Гудрих с их адскими молниями.
That is fairly serious competition. Это довольно серьезный конкурент.
For the first time, the Antimonopoly Committee had published in 1995 the report on the development of competition in the markets of the Russian Federation and the first issue of the journal "Competitor". В 1995 году Антимонопольный комитет впервые опубликовал доклад о развитии конкуренции на рынках Российской Федерации и издал первый номер журнала "Конкурент".
Больше примеров...
Соперничество (примеров 178)
I would've thought my competition with his wife would've made me persona non grata. Я думал, моё соперничество с его женой сделает меня персоной нон-грата.
I underlined "won't," 'cause it makes the competition look like... Я подчеркнул "не будет", это выглядит как соперничество...
Cooperation, rather than competition, would ensure that their efforts are complementary and provide stronger back-up for the Secretary-General. Сотрудничество, а не соперничество позволит гарантировать взаимодополняемость их усилий и обеспечит более мощную поддержку Генеральному секретарю.
You know, Dr Crane, the last thing I want to do is encourage more competition between you and Niles. Знаете, доктор Крейн я совсем не хочу усугублять ваше соперничество с братом.
Competition for limited food resources can ignite violence and instability. Соперничество из-за ограниченных продовольственных ресурсов может породить насилие и нестабильность.
Больше примеров...
Турнир (примеров 139)
The two teams compete annually for the Atlantic Cup, a competition instituted by the two clubs. Две команды ежегодно соревнуются в рамках Атлантического кубка MLS, турнир проходит между двумя клубами.
In 1992, and from 1994 to 1997, the competition was played in Japan. В 1992, 1994-1997 годах турнир проводился вообще за пределами Америки - в Японии.
As it was said in the Federation the competition will be organized in 2 different age groups between singles and doubles. Как отметили в федерации, турнир пройдет в двух возрастных группах в одиночном и парном разряде.
With the success of both unofficial Super Cup editions, the Portuguese Football Federation (FPF) decided to uphold the competition on a yearly basis in a two-legged format. С успехом неофициального Суперкубка, Футбольная федерация Португалии решила поддержать турнир на ежегодной основе с двумя матчами.
The next tournament staged the football competition for the 1908 Olympics in London was more successful, despite the presence of professional footballers, contrary to the founding principles of FIFA. Следующее соревнование под эгидой ФИФА - футбольный турнир на Лондонских Олимпийских играх 1908 года - было более успешным, хотя и возникли некоторые проблемы, связанные с участием в Олимпийских играх профессиональных футболистов.
Больше примеров...
Конкурентной борьбы (примеров 173)
At the same time, maintaining fair conditions for competition in the market can maximize benefits to all actors in the distribution services market. Кроме того, обеспечение справедливых условий для ведения конкурентной борьбы на рынке создает возможность для получения максимальных преимуществ всеми участниками рынка распределительных услуг.
In developing countries, especially the least developed, a major problem has been that education has been unsuccessful in the competition for the allocation of resources. В развивающихся странах, особенно в наименее развитых, основная проблема заключается в том, что сфера образования не выдерживает конкурентной борьбы за выделение ресурсов.
Governments can promote the use of IT in two relatively non-expensive ways: eliminate the barriers to IT use by lowering taxes, tariffs and other trade barriers on computer imports and by encouraging competition in telecommunications, and Governments should become sophisticated IT users themselves. Правительства могут содействовать использованию ИТ двумя относительно недорогостоящими способами: посредством устранения барьеров на пути использования ИТ путем снижения налогов, тарифов и устранения других торговых ограничений, мешающих импорту компьютеров, и стимулирования конкурентной борьбы в секторе связи и сами правительства должны стать опытными пользователями ИТ.
A greater openness to competition and freedom in financial markets have been combined with a renewed emphasis on prudential regulation. Меры по ликвидации барьеров на пути конкурентной борьбы и обеспечению большей свободы на финансовых рынках сочетаются с уделением повышенного внимания законодательству, предусматривающему проявление инвесторами достаточного благоразумия.
However, concern about doing well economically can lead to worship of growth and economic performance, while the desire to go beyond one's limits can lead to extreme forms of competition and rejection of the weak. Однако стремление к обеспечению экономического благополучия может перерасти в фетишизацию роста и экономической производительности, а желание выйти за пределы своих собственных возможностей может привести к обострению конкурентной борьбы и остракизму наиболее слабых.
Больше примеров...
Состязание (примеров 70)
Look, Jessie and I both appreciate the integrity of show choir too much to soil the competition. Послушай, Джесси и я оба уважаем неприкосновенность хора слишком сильно, чтобы испортить состязание.
And when we restart the competition, President Kang won't do nothing too. И когда мы возобновим состязание, президент Кан не станет сидеть сложа руки.
Are you telling me to give up the competition? Вы говорите мне бросить состязание?
Are you going to give up the competition like this? Собираешься вот так бросить состязание?
Sumo is more than wrestling, it is Japan's national sport, combining ceremony and competition. Сумоэто более чем борьба, это национальный вид спорта Японии, сочетающий в себе праздничную церемонию и спортивное состязание.
Больше примеров...
Соперник (примеров 37)
Looks like you got some competition. Похоже, у тебя есть соперник.
I'm up next, so you'll have some competition. Я следующий, так что у тебя есть соперник.
Iguessit is intimidating that Mondo just won a challenge and he's my direct competition. Немного страшно, что мой соперник Мондо, он ведь только что выиграл конкурс.
Alan tells me he's the real competition. Алан рассказывал мне, что он настоящий соперник.
You're my only competition here. Ты для меня здесь единственный достойный соперник.
Больше примеров...
Конкурентная борьба (примеров 98)
With strong competition for the sale and provision of such equipment, Governments have the opportunity to choose among a wide array of innovative forms of financing and partnership in communications infrastructure, implementation and servicing. За контракты на продажу и поставку такого оборудования ведется острая конкурентная борьба, и правительства, подыскивая себе партнеров для проектирования, создания и обслуживания коммуникационной инфраструктуры, имеют возможность выбирать из широкого круга новаторских форм финансирования и налаживания партнерских связей.
Indeed, there is intense competition to export these weapons, including to the conflict areas in which the United Nations is struggling to promote peace, thereby exacerbating the intensity and duration of those conflicts. Действительно, идет жесткая конкурентная борьба за экспорт этих вооружений - в том числе в районы конфликтов, где Организация Объединенных Наций изо всех сил пытается содействовать миру, - а это ведет к дальнейшему обострению и затягиванию этих конфликтов.
On the other hand, in some cases, companies may prefer to invest in locations that are less well known to the investor community, if this implies less competition for skills in the labour market or a lower risk of staff turnover. С другой стороны, в некоторых случаях компании могут предпочитать производить инвестиции в тех местах, которые меньше известны сообществу инвесторов, если при этом конкурентная борьба за квалифицированные кадры на рынке труда является менее острой или если риск текучести кадров меньше.
Competition has increased due to a proliferation of new market entrants in the 1970s. Конкурентная борьба обострилась по причине появления на рынках в 70-х годах новых компаний.
Competition in air transportation is, to an increasing extent, also being decided on the ground. Конкурентная борьба среди авиакомпаний все больше и больше выигрывается на "земле".
Больше примеров...
Антимонопольного (примеров 33)
A weak competition office in unpromising circumstances has few options. Возможности слабого антимонопольного учреждения, поставленного в неблагоприятные условия, весьма ограничены.
Some of these challenges are related to the functioning of the competition agency. Others are inherent to the environment within which the agency operates. Некоторые из этих проблем связаны с функционированием антимонопольного органа, другие неразрывно связаны с условиями, в которых действует такой орган.
In Zambia, the authority has a total staff of 29, of which 17 are directly involved in competition and consumer issues and only half on antitrust enforcement. В Замбии общая численность персонала антимонопольного органа составляет 29 человек, из которых 17 человек непосредственно заняты вопросами конкуренции и защиты прав потребителей и лишь половина - применением антитрестовского законодательства.
It has reduced the number of antimonopoly law infringements on the international markets of the CIS countries, developed competition both in the domestic markets and in external economic activities, and eliminated barriers in the movement of goods and services within the CIS Common Economic Zone. Он сумел сократить число нарушений антимонопольного законодательства на международных рынках стран СНГ, укрепить конкуренцию как на национальных рынках, так и во внешнеэкономической сфере и устранить препятствия на пути передвижения товаров и услуг в рамках Единого экономического пространства СНГ.
In a jurisdiction where the idea of competition is contrary to historical or traditional values, what steps may be taken to ensure that the mission of a competition agency will be accepted by society at large? а) Какие меры могут быть приняты в обществе, где идея конкуренции противоречит исторически сложившимся ценностям и традициям, для того чтобы задачи антимонопольного органа нашли понимание у широких слоев населения?
Больше примеров...
Конкурентоспособности (примеров 201)
To the extent the Conference on Disarmament was seen as competition to Ottawa, at least one impediment should be behind us. С точки зрения конкурентоспособности Конференции по разоружению в отношении Оттавского процесса можно считать, что одно препятствие мы преодолели.
Particularly in markets in which TNCs are dominant, entry of a newcomer TNC with similar competitive advantages may be the most effective means of stimulating competition. Так, в частности, на рынках, где господствуют ТНК, наиболее эффективным с точки зрения поощрения конкуренции может оказаться вступление на рынок новой ТНК с аналогичным уровнем конкурентоспособности.
These guidelines are based on the projected inflation rate and allow for productivity increases and the situation of enterprises and sectors with regard to competition. Эти ориентиры были разработаны с учетом предполагаемых показателей инфляции, а также роста производительности труда и конкурентоспособности различных предприятий и секторов экономики.
Intensified global competition and the race to improve international competitiveness have generated the fear of job losses in many countries, both rich and poor. Обострение глобальной конкуренции и погоня за повышением международной конкурентоспособности породили опасения по поводу потерь рабочих мест во многих странах, как богатых, так и бедных.
These can ultimately filter out to local producers in host countries by means of various spill-overs and linkages and assist in reviving or enhancing prospects for growth through increased competition and efficiency and technological gains. В конечном счете эти преимущества могут распространиться на местных производителей в принимающих странах посредством различных побочных эффектов и связей и содействовать появлению или улучшению перспектив экономического роста за счет возросшей конкурентоспособности и эффективности и технологических преимуществ.
Больше примеров...
Конкурентность (примеров 1)
Больше примеров...
Конкурсный экзамен (примеров 1)
Больше примеров...
Competition (примеров 74)
Top Chess Engine Championship, formerly known as Thoresen Chess Engines Competition (TCEC or nTCEC), is a computer chess tournament that has been run since 2010. Тор Chess Engine Championship (Чемпионат ведущих шахматных движков, ранее известный как Thoresen Chess Engines Competition (TCEC или nTCEC) - турнир по компьютерным шахматам, который проводится с 2010 года.
Throughout the years Jackson has released several mixtapes, including several installments of his highly acclaimed There Is No Competition series and The S.O.U.L. Tape series, respectively. На протяжении многих лет Джексон выпустил несколько микстейпов, в том числе несколько частей своих знаменитых циклов «There Is No Competition» и The S.O.U.L. Tape.
Retrieved March 7, 2013 (in Russian) Fantasporto 2013 Director's Week Competition, IMDb. Просмотрено 27 марта, 2013 Fantasporto 2013 Director's Week Competition (недоступная ссылка), IMDb Архивировано 24 апреля 2013 года...
The LMGTE Am class was led by Flying Lizard Motorsports by half a second over the Prospeed Competition Porsche. Лидером в классе LMGTE Am была Flying Lizard Motorsports, от неё на полсекуды отстала Prospeed Competition Porsche.
The manager ESA for mission company and infrastructure Gaele of winter, and the Hessian economic Assistant Secretary Steffen Saebisch announced the start to the European idea competition European Satellite to navigation Competition in 2009. Директор Европейской организации по изучению и освоению космического пространства для предприятия миссии и инфраструктуры Gaele зимы, и гессенский экономический государственный секретарь Штеффен Зебиш объявляли старт Европейского идейного соревнования European Satellite навигации Competition в 2009.
Больше примеров...