Английский - русский
Перевод слова Competition

Перевод competition с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Конкуренция (примеров 1595)
· Global competition and the integration of labor markets through trade and outsourcing, which have eliminated jobs and depressed wages. · Глобальная конкуренция и интеграция на рынке труда посредством торговли и аутсорсинга, что сократило количество рабочих мест и снизило зарплаты.
Therefore, competition takes place for markets, rather than in markets. Вот почему конкуренция ведется за рынки, а не на рынках.
that competition, to a man like him, who worked for a much larger organization, competition truly was a sin. что конкуренция, для такого человека, как он, который работал в гораздо более крупной организации, конкуренция действительно была грехом.
The car market is more popular, competition is increasing and, consequently, new cars, technologies are developing faster than we can touch them and everything is created with a passion of drive with a desire to move quickly and comfortably. Автомобильный рынок все более популярен, конкуренция растет, а следовательно появляются новые автомобили, технологии развиваются быстрее, чем мы можем к ним прикоснуться и все это создается со страстью драйва и с желанием двигаться быстрее и комфортнее.
The competition legislation is rooted in the Constitution of Mongolia that provides that the national economy is "based on different forms of property consistent with universal trends of economic development..." thus implicitly acknowledging competition as part of universally recognized principles and conditions for successful economic development. В основе законодательства по вопросам конкуренции лежит Конституция Монголии, которая провозглашает "многоукладность экономики, в развитии которой учитываются существующие в мире экономические отношения", и тем самым негласно признает, что конкуренция является составной частью общепризнанных принципов и условий успешного экономического развития.
Больше примеров...
Конкурс (примеров 1180)
A competition was also held for art students. Был организован конкурс на лучший проект среди студентов-графиков.
Next week I'm taking some of my students To a tap dancing competition in Phoenix. На следующей недели я везу некоторых своих студентов на танцевальный конкурс в Фениксе.
The competition was open to all nationals from all countries, without distinction of origin or culture. Конкурс был открыт для граждан всех стран без учета различий происхождения или культурных особенностей.
In 2006, Kuensel, the national newspaper, published the story of a girl who won the national plumbing skill competition. В 2006 году в общенациональной газете "Куенсел" была опубликована история одной девушки, которая выиграла национальный конкурс мастерства в области слесарно-водопроводного дела.
The "Russian Masters" national competition of folk arts and crafts (Chuvash Republic, Voronezh Province) всероссийский конкурс народных мастеров декоративно-прикладного искусства "Русь мастеровая" (Чувашская Республика, Воронежская область);
Больше примеров...
Соревнование (примеров 586)
Since 1958 the competition was played annually. С 1975 года соревнование проводилось ежегодно.
And then they created a business plan competition. Они создали соревнование по созданию бизнес планов.
How we don't have any money for the competition. У нас нет денег на соревнование.
Carol, this isn't a "saying people are dead" competition. Кэрол, тут тебе не соревнование "кто кого больше объявит мертвецом."
It's not a competition, Caroline. Это не соревнование, Каролайн.
Больше примеров...
Вопросам конкуренции (примеров 1159)
Most young competition agencies face challenges in these areas. Большинство молодых органов по вопросам конкуренции сталкиваются с проблемами в этих областях.
The conference aimed at facilitating access to competition expertise in Portuguese, available in Brazil, EU, Portugal and UNCTAD. Цель этой конференции заключалась в облегчении доступа к экспертным материалам по вопросам конкуренции на португальском языке, которые имеются в Бразилии, ЕС, Португалии и ЮНКТАД.
In this case, the Zambian Competition Commission took into account both the views of the dairy farmers and the competition effects of the take-over. В данном случае Замбийская комиссия по вопросам конкуренции приняла во внимание как мнения молочных фермеров, так и воздействие этой сделки на конкуренцию.
This framework has contributed to a better dialogue and a structured framework, which has advanced competition enforcement of cross boarder anti-competitive practices. Эти соглашения способствовали углублению диалога в более структурированном формате, внося вклад в борьбу органов по вопросам конкуренции с трансграничной антиконкурентной практикой.
In this connection, the ICC would organize a consultative forum on competition and trade on 21 February in Paris to which UNCTAD would be invited. В этой связи МТП организует 21 февраля в Париже консультативный форум по вопросам конкуренции и торговли; ЮНКТАД будет направлено приглашение принять участие в этом мероприятии.
Больше примеров...
Области конкуренции (примеров 688)
The second gathered experts from ECOWAS, WAEMU and UNCTAD to discuss ways of using the WAEMU experience to promote common competition rules in Western Africa. В ходе второго совещания эксперты ЭКОВАС, ЗАЭВС и ЮНКТАД обсудили пути использования опыта ЗАЭВС для содействия распространению общих норм в области конкуренции в Западной Африке.
Despite activities undertaken in the context of the Competition Project, to date neither Bolivia nor Ecuador have been able to implement national standards relating to competition. Несмотря на усилия, предпринятые в рамках проекта конкуренции, в настоящее время ни Боливии, ни Эквадору не удалось осуществить национальные нормы в области конкуренции.
During the discussions on a possible multilateral framework on competition within WTO, it was suggested by Canada that While cooperation may itself be voluntary, it is founded upon certain prerequisites, notably that of mutual trust. В ходе обсуждения вопроса о возможном заключении между членами ВТО многостороннего рамочного соглашения в области конкуренции Канада высказала следующее мнение: Хотя сотрудничество само по себе может носить добровольный характер, оно зиждется на определенных необходимых предпосылках, и не в последнюю очередь на взаимном доверии.
Cooperation and Coordination Arrangement between the Taipei Economic and Cultural Office and the New Zealand Commerce and Industry Office regarding the Application of their Competition and Fair Trading Laws,. Соглашение между Тайбэйским управлением по экономическим и культурным вопросам и Управлением Новой Зеландии по торговле и промышленности о сотрудничестве и координации усилий в применении их законодательства в области конкуренции и добросовестной торговли.
The States agree to notify the other States when the former becomes aware of a competition issue that affects the latter's competition-law interests. Государства-участники согласились уведомлять друг друга о случаях, когда им становится известно о проблемах в области конкуренции, затрагивающих интересы партнера.
Больше примеров...
Конкурент (примеров 66)
Dan's not the competition, all right. Ден - не конкурент, хорошо.
Whoever stole the sword has other things that belong in the warehouse, which would mean that we have competition. Укравший меч, кем бы он ни был, владеет и другими вещами, которые должны быть в хранилище, что означает - у нас есть конкурент.
Krasnoyarsk's rival in the competition for the right to host the Winter Universiade 2019 was the Swiss Canton of Valais. В сентябре 2013 года единственный конкурент Красноярска в борьбе за право проведения Всемирной зимней Универсиады 2019 года - швейцарский кантон Вале - снял свою кандидатуру с конкурса.
Kris is marked as a standout athlete and competes on a level near Lahrri drawing the wrath of another top competitor Mylandah onto the team as they prepare for the final competition. Крис замечательный атлет и соревнуется на уровне Лахрри, оттягивающий гнев другого высшего конкурент Миландех по команде, так как они готовятся для заключительного соревнования.
This is designed to protect the level of competition when a potentially important element of that competition would otherwise be precluded from participation. Это положение призвано обеспечить надлежащий уровень конкуренции в том случае, когда потенциально важный конкурент иначе не смог бы принять участие в торгах.
Больше примеров...
Соперничество (примеров 178)
Cooperation, rather than competition, would ensure that their efforts are complementary and provide stronger back-up for the Secretary-General. Сотрудничество, а не соперничество позволит гарантировать взаимодополняемость их усилий и обеспечит более мощную поддержку Генеральному секретарю.
She can't handle a little competition? Ей не по силам маленькое соперничество?
Modern innovations like electricity might spark a competition for status goods, or photographs might cultivate personal vanity. Современные инновации вроде электричества - могут вызвать соперничество между людьми за обладание статусными товарами; а фотография может культивировать личное тщеславие.
The courts that are purchasing the arms are reportedly in a friendly competition with one another to see which court can accrue the most lethal and otherwise impressive inventory of arms. Согласно сообщениям, между судами, приобретающими оружие на ОРБ, имеет место дружественное соперничество, когда каждый из них стремится стать обладателем арсенала самого смертоносного или другого «внушительного» оружия.
Competition always makes a woman obvious. Соперничество всегда делает женщин более естественными.
Больше примеров...
Турнир (примеров 139)
Cagna then guided Tigre to qualification to an international club competition for the first time in their history at the end of the 2008-09 season. Канья затем в первый раз в истории вывел «Тигре» в квалификацию на международный клубный турнир в конце сезона 2008/09.
The competition was a celebration of the centenary of CONMEBOL and the Copa América, and was the first Copa América hosted outside South America. Турнир был посвящён празднованию столетия КОНМЕБОЛ и первого чемпионата Южной Америки и являлся первым Кубком Америки, проведённым вне южноамериканского континента.
The under-19 age limit is retained, but clubs are able to include a maximum of three under-20 players in their overall list of 40 players for the competition, in order to alleviate the burden on players having school duties. 19-летний возрастной лимит будет сохранён, но клубы смогут включить в свою общую заявку на турнир из 40 игроков не больше трёх игроков до 20 лет, чтобы смягчить нагрузку на игроков, посещающих школу.
In 1992, and from 1994 to 1997, the competition was played in Japan. В 1992, 1994-1997 годах турнир проводился вообще за пределами Америки - в Японии.
Although they lost to Dinamo Zagreb, they returned the following season and defeated Ferencvárosi TC to become the first English club to win the competition. Хотя они и проиграли Динамо (Загреб), но достигли своего в следующем сезоне, победив Ференцварош и став первым английским клубом, выигравшим турнир.
Больше примеров...
Конкурентной борьбы (примеров 173)
Where possible, communities will be given support to ensure that the return of combatants does not create undue pressure and competition for resources. Там, где это возможно, общинам будет оказываться поддержка в целях обеспечения того, чтобы возвращение комбатантов не вело к появлению напряженности и конкурентной борьбы за ресурсы.
Globalization - the declining salience of national borders to trade and competition, and the free movement of goods, capital, people and ideas - holds great promise for poverty alleviation and development. Глобализация - снижение значения национальных границ под натиском торговли и конкурентной борьбы и свободное передвижение товаров, капиталов, людей и идей - порождает огромные надежды в отношении облегчения положения нищеты и развития.
This was linked to the growing international integration of markets, a key feature of which was the emergence of transnational corporations as leading actors in an environment characterized by intense competition. Это связано с усиливающейся международной интеграцией рынков, одной из важнейших особенностей которой является выдвижение на первый план транснациональных корпораций в условиях жесткой конкурентной борьбы.
Observers of the world economy have been asking for many years whether there is a nascent shortage of saving in the world and how the developing countries would fare in the competition for funding if an actual shortage were to emerge. Специалисты, наблюдающие за развитием мировой экономики, уже многие годы задаются вопросом о том, не начинает ли в мире формироваться дефицит накоплений, и о том, каких результатов достигнут развивающиеся страны в условиях конкурентной борьбы за финансовые ресурсы в случае возникновения фактического дефицита.
Through the use of worldwide open tender for all new long-term agreements, UNHCR has widened its range of suppliers and hence widened competition for UNHCR business. Путем использования процедуры объявления открытых международных торгов в связи со всеми новыми долгосрочными соглашениями УВКБ расширило круг своих поставщиков, что привело к расширению конкурентной борьбы за право осуществлять поставки для УВКБ.
Больше примеров...
Состязание (примеров 70)
Since we won the first competition, many other places bid to hold the matches, right? Когда мы выиграли первое состязание, многие предлагали нам проводить матчи у них, так?
They're the symbol for a very dangerous competition. Она символизирует опасное состязание.
Are you challenging me to a competition? Вы вызываете меня на состязание?
Previously on Hell's Kitchen... 20 chefs began the competition in Las Vegas, where they learned this season's prize... (Диктор) Ранее на Адской Кухне... 20 поваров начали состязание в Лас-Вегасе, где они узнали, что приз этого сезона... (Гордон) Один из вас станет шеф-поваром
A ballet competition is controversial. Балетный конкурс - это состязание.
Больше примеров...
Соперник (примеров 37)
Look, Nadia, I'm not your competition, you really have nothing to worry about. Послушай, Надя, я не твой соперник, ты действительно не должна беспокоиться об этом.
You think I'm your competition. Ты думаешь, я твой соперник.
Now I'm competition. Я теперь - соперник.
Aren't you still my competition? Ты по-прежнему мой соперник?
I need some real competition. Мне нужен соперник посерьезнее.
Больше примеров...
Конкурентная борьба (примеров 98)
A fierce competition for financial inflows and greater benefits from the multilateral trading system had ensued. Идет острая конкурентная борьба за привлечение капиталов и получение преимуществ в рамках многосторонней торговой системы.
There is fierce competition between ports to attract trade flows and also to attract activities. Между портами ведется ожесточенная конкурентная борьба за привлечение торговых потоков, а также видов деятельности.
Thus competition for resources may increase the risk of distortion of programme priorities. Таким образом, конкурентная борьба за ресурсы может повышать риск искажения программных приоритетов.
Fiscal competition for FDI also reduced tax revenues, they said, further undermining social policies and probably having a negative impact on income distribution. К снижению налоговых поступлений, указывали они, ведет и конкурентная борьба за ПИИ с использованием налоговых стимулов, что дополнительно подрывает социальную политику и, вероятно, негативно сказывается на распределении доходов.
In addition, there are new factors for potential conflict and other non-traditional threats to security, such as competition for energy and other resources, terrorism and environmental degradation, which could trigger regional political confrontations and even military conflicts. Кроме того, появляются новые факторы, способствующие возникновению конфликтов, и другие нетрадиционные угрозы безопасности, такие, как конкурентная борьба за источники энергии и другие источники, терроризм и ухудшение состояния окружающей среды, которые могут привести к региональной политической конфронтации и даже военным конфликтам.
Больше примеров...
Антимонопольного (примеров 33)
Knowledge management provided continuity for a competition agency, as it safeguarded institutional memory. Управление знаниями обеспечивает преемственность в работе антимонопольного органа, сохраняя институциональную память.
Accordingly, in Costa Rica UNCTAD provided counsel and support on the design and launching of the competition agency's website, which was presented to the public in April 2012. Так, в Коста-Рике ЮНКТАД были предоставлены консультации и поддержка в разработке и вводе в эксплуатацию веб-сайта антимонопольного органа, презентация которого состоялась в апреле 2012 года.
The prevention of unfair competition and the status of the national antimonopoly authority were set out in the Constitution and were a specific feature of his country's experience. Вопросы пресечения недобросовестной конкуренции и статус национального антимонопольного органа прописаны в Конституции и представляют собой особенность опыта его страны.
To maximize the benefits of liberalization and prevent its negative effects, countries ought to increase economy's capability to adapt by increasing the flexibility of labour and product markets, enforcing competition and anti-trust legislation, and establishing effective social protection mechanisms. Для получения максимального выигрыша от либерализации и предупреждения ее негативных последствий странам следует наращивать возможности экономики по адаптации за счет повышения гибкости рынков рабочей силы и товаров, поощрения конкуренции и антимонопольного законодательства, а также путем создания эффективных механизмов социальной защиты.
Do not post messages that encourage or facilitate members to arrive at any agreement or understanding that, if carried out, would be likely to lessen competition to a significant extent among or between members, or that could be construed as a violation of anti-trust laws. Не направляйте сообщения, которые призывают или побуждают членов к достижению какого-либо соглашения или понимания, которое, если оно будет реализовано, может в значительной степени снизить конкуренцию среди или между членами или может быть квалифицировано как нарушение антимонопольного законодательства.
Больше примеров...
Конкурентоспособности (примеров 201)
A strongly integrated financial system would increase competition, drive down costs, encourage increased lending to businesses including SMEs, and provide consolidated payment systems - especially intra-African systems. Значительно интегрированная финансовая система способствовала бы повышению конкурентоспособности, снижению издержек, расширению кредитования предприятий, включая МСП, и созданию консолидированных платежно-расчетных систем, в особенности систем в рамках Африканского континента.
UNCTAD continues to assist African countries in improving competition and competitiveness in support of economic growth and development. ЮНКТАД продолжает оказывать помощь африканским странам в улучшении условий конкуренции и повышении конкурентоспособности в интересах содействия экономическому росту и развитию.
We also emphasize the importance of competition policies to improve consumer welfare and competitiveness. Мы также подчеркиваем большое значение политики поощрения конкуренции для улучшения благосостояния потребителей и повышения конкурентоспособности.
The speakers emphasized that such crimes not only had an adverse effect on the economic climate and business confidence, but also undermined the tax base, interfered with competition and had a negative long-term impact on democracy and good governance. Ораторы подчеркивали, что подобные преступления не только отрицательно сказываются на экономическом климате и уверенности деловых кругов, но и подрывают налоговую базу, препятствуют достижению конкурентоспособности и имеют отрицательные долгосрочные последствия для демократии и благого управления.
Rapid liberalization and increasing exposure to international market forces and competition were expected to boost efficiency and competitiveness, which in turn would underpin a more rapid rate of economic growth and a narrowing of the income gap with developed countries. Ожидалось, что стремительная либерализация и все большая открытость к воздействию сил международного рынка и конкуренции послужит толчком к повышению эффективности и конкурентоспособности, что в свою очередь станет основой для ускорения темпов экономического роста и сокращения разрыва в доходах с развитыми странами.
Больше примеров...
Конкурентность (примеров 1)
Больше примеров...
Конкурсный экзамен (примеров 1)
Больше примеров...
Competition (примеров 74)
Virginia won the Irish Tidy Towns Competition in 1964 and 1965. Поселение выигрывало Irish Tidy Towns Competition в 1964 и 1965 годах.
Retrieved March 7, 2013 (in Russian) Fantasporto 2013 Director's Week Competition, IMDb. Просмотрено 27 марта, 2013 Fantasporto 2013 Director's Week Competition (недоступная ссылка), IMDb Архивировано 24 апреля 2013 года...
The manager ESA for mission company and infrastructure Gaele of winter, and the Hessian economic Assistant Secretary Steffen Saebisch announced the start to the European idea competition European Satellite to navigation Competition in 2009. Директор Европейской организации по изучению и освоению космического пространства для предприятия миссии и инфраструктуры Gaele зимы, и гессенский экономический государственный секретарь Штеффен Зебиш объявляли старт Европейского идейного соревнования European Satellite навигации Competition в 2009.
In 2001, he won the Carmine Caruso Jazz Trumpet Competition and the International Trumpet Guild Jazz Improvisation Competition. За время учёбы в университете Северной Флориды он выиграл «International Trumpet Guild Jazz Trumpet Competition».
However, an 'employer is not entitled to be protected against legitimate and ordinary competition of the type a stranger could give. Законы о рекламной деятельности это часть законодательства о недобросовестной конкуренции (unfair competition) - весьма обширной и бурно развивающейся области американского права.
Больше примеров...