Английский - русский
Перевод слова Competition

Перевод competition с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Конкуренция (примеров 1595)
Economic competition is acute and, in this context, the developing countries continue to bear innumerable disadvantages. Обострилась экономическая конкуренция, и в этом контексте развивающиеся страны продолжают нести неисчислимые потери.
However, over the past few decades, jute production had been suffering from the competition with its synthetic substitutes and had also been adversely affected by price instability. Однако в последние несколько десятилетий на производстве джута стали отрицательно сказываться конкуренция с синтетическими заменителями, а также нестабильность цен.
It may also reflect the concentration of women workers in forms of employment where the pressures of global competition keep wages down. Это также может быть связано с преимущественной занятостью женщин в отраслях, в которых конкуренция на глобальных рынках ограничивает рост заработной платы.
In some countries, antitrust enforcement policies are sometimes required for consumer protection when competition between industries is stifled because particular companies have obtained control of a market. В некоторых странах иногда возникает необходимость в проведении антитрестовской политики для защиты потребителей, когда конкуренция между предприятиями подавляется в результате того, что отдельные компании начинают полностью контролировать рынок.
Burundi must continue to make serious preparations to address the consequences that will result from the implementation of the Customs Union, which initially could introduce stiff competition in its domestic markets, since its economy has been affected by years of crisis. Бурунди следует продолжать серьезно готовиться к последствиям своего вступления в Таможенный союз, в результате которого в первое время конкуренция на внутреннем рынке страны резко обострится в связи с тем, что бурундийская экономика в течение многих лет находилась в состоянии кризиса.
Больше примеров...
Конкурс (примеров 1180)
Under most managed mobility approaches, and the Secretary-General's initial proposal, internal staff were considered for positions first, before competition was opened up to external applicants. Согласно большинству регулируемых подходов к мобильности и первоначальному предложению Генерального секретаря, в качестве кандидатов на должность в первую очередь, прежде чем конкурс будет открыт для внешних кандидатов, рассматриваются внутренние кандидаты.
He won a remix competition for "The Island" by Pendulum the same year. В том же году он выиграл конкурс ремиксов на трек «The Island» от Pendulum.
Germany won the competition for the fourth consecutive tournament, and the sixth time overall (including one win in the predecessor tournament, the European Competition for Representative Women's Teams). Германия выиграла турнир четвёртый раз подряд, и в шестой раз за всю историю проведения (в том числе одну победу в турнире предшественника, Европейский конкурс для представительных женских команд).
Within the limits of the festival three creative competitions are passed: competition of vanguard fashion, competition of body art and video art competition. В рамках фестиваля проходит три творческих конкурса: конкурс авангардной моды, конкурс боди-арта и конкурс видеоарта.
Sandé won the show and was offered a record deal, but the management that she met via the competition decided against the deal. Санде выиграла конкурс, и ей предложили контракт на запись, но руководство студии, узнав о том, что девушка пришла к ним по итогам конкурса, отказалось от сделки.
Больше примеров...
Соревнование (примеров 586)
An athletic competition where both parties are competing their hardest is certainly more honorable than whatever this charade is. Спортивное соревнование, где обе стороны соревнуются изо всех сил, это определённо более достойно, чем тот балаган, что происходит сейчас.
But let's not turn this lovely event into a competition. Но давай не будем превращать этот прекрасный праздник в соревнование.
But it's not a competition, OK? Но это не соревнование, да?
A few months into her education, she won a theater competition that awarded her free classes for two years with the school's top teachers. За несколько месяцев до получения образования она выиграла театральное соревнование, которое подарило ей бесплатные уроки в течение двух лет с лучшими учителями школы.
I am ready for any competition... Я готов на любое соревнование
Больше примеров...
Вопросам конкуренции (примеров 1159)
It was also suggested that international agreements could play a role in highlighting models for cooperation between competition and regulatory authorities. Было отмечено также, что международные соглашения могли бы играть определенную роль в информировании о моделях сотрудничества между органами по вопросам конкуренции и органами регулирования.
Action: As part of its activities in the areas of competition and consumer policies, UNCTAD has continued to monitor the implementation of the UN Guidelines on Consumer Protection, and it is preparing a report on this subject in cooperation with Consumers International (CI). Меры: В рамках своей деятельности в области политики по вопросам конкуренции и защиты прав потребителей ЮНКТАД продолжала следить за осуществлением Руководящих принципов ООН для защиты интересов потребителей и готовит доклад по данной теме в сотрудничестве с Международной ассоциацией потребителей (МАП).
Mr. Jenny recalled that the OECD Competition Committee in a previous work had stated that there was no one-size-fits-all solution. Г-н Дженни напомнил, что Комитет по вопросам конкуренции ОЭСР ранее уже указывал на отсутствие применимого для всех универсального подхода.
Likewise, the chair of the Australian Competition and Consumer Commission has stated that deregulation never means no regulation... Аналогичным образом председатель Австралийской комиссии по вопросам конкуренции и защиты потребителей заявил, что дерегулирование никогда не означает отсутствие регулирования...
As the table shows, most efforts have been devoted to merger control issues; studies on competition, competitiveness and development; benefits of CLP for consumers; and regional integration. И наконец, в связи с d) вкладом в возможные международные соглашения по вопросам конкуренции ЮНКТАД продолжала осуществлять работу по формированию консенсуса и определению целей и задач развивающихся стран в отношении законодательства и политики в области конкуренции.
Больше примеров...
Области конкуренции (примеров 688)
In some cases, competition and consumer policies need to be complemented by appropriate regulatory frameworks. В некоторых случаях наряду с политикой в области конкуренции и защиты прав потребителей должны существовать и надлежащие рамки регулирования.
The development of competition policies remains important for fostering a competitive environment and preventing anti-competitive practices. Важное значение для формирования конкурентной среды и предотвращения антиконкурентной практики по-прежнему имеет разработка политики в области конкуренции.
He appealed to international organizations and industrialized countries to support developing-country Governments in the area of competition, as economic liberalization was difficult to combine with the democratic reforms currently being adopted. Он обратился с призывом к международным организациям и промышленно развитым странам поддержать правительства развивающихся стран в области конкуренции, поскольку либерализацию экономики трудно сочетать с проводимыми ими в настоящее время демократическими реформами.
Referring to the organization of the work of the session, he said that the Intergovernmental Group of Experts had three substantive items on its agenda, namely the control of mergers and acquisitions, competition and intellectual property rights, and international cooperation in competition. З. Перейдя к организации работы сессии, оратор заявил, что на повестке дня Межправительственной группы экспертов стоят три основных вопроса, а именно: вопрос о контроле за слияниями и приобретениями, вопрос о конкуренции и правах интеллектуальной собственности и вопрос о международном сотрудничестве в области конкуренции.
(e) Is there a regular review of competition policies to ease the entry of new firms, and to monitor anti-competitive practices by large firms against small firms? е) Проводится ли регулярный обзор политики в области конкуренции для облегчения выхода на рынок новых компаний и для отслеживания антиконкурентной практики, применяемой крупными фирмами против малых компаний?
Больше примеров...
Конкурент (примеров 66)
I realized that my real competition was the beaver. Я понял, что мой настоящий конкурент - это бобр.
This is a man whose chief job competition is goats. Его главный конкурент по работе - это козы.
The competition, notably General Electric, was very quick to develop their CF6 engine with more thrust, which meant that a heavier "intercontinental" DC-10-30 could be more quickly brought to market. Конкурент Rolls-Royce, компания Дженерал Электрик, быстро разработала двигатель CF6, обладающий большей тягой, что означало возможность выхода на рынок более тяжёлых межконтинентальных Douglas DC-10-30.
the competition just outbid us. конкурент только что перебил нашу цену.
Who's their biggest competition? Кто их самый большой конкурент на рынке?
Больше примеров...
Соперничество (примеров 178)
I suggest, for the good of the client, That we put our competition aside And work together. В интересах клиента я предлагаю оставить наше с тобой соперничество за скобками и работать вместе.
It stipulates the right to freely form political parties and organizations and encourages competition between them as a means of disseminating and consolidating democratic ideas and practices. Он закрепляет право на свободное создание политических партий и организаций и поощряет соперничество между ними в качестве одного из средств для распространения и упрочения демократических идей и видов практики.
Their rivalry would only increase the competition for rare and exotic goods. Их соперничество приведет к увеличению конкуренции среди редких и экзотических товаров.
But, given the danger of incidents that could grow out of political competition in Taiwan or growing impatience in the Peoples' Liberation Army on the mainland, the US would be wise to encourage more active contacts and negotiations by the two sides. Но, учитывая опасность инцидентов, в которые может перерасти политическое соперничество в Тайване или растущее раздражение в Народно-освободительной Армии на материке, со стороны США было бы мудрым поддерживать более активные связи и переговоры между этими двумя сторонами.
This is an important decision and we can't have you constantly interrupting us with this childish competition. Это очень важное решение, а ваше ребяческое соперничество только мешает.
Больше примеров...
Турнир (примеров 139)
The Silver Gloves is an annual competition for amateur boxing in the United States. Золотые перчатки (англ. Golden Gloves) - ежегодный турнир по любительскому боксу, проводимый в США.
The competition consisted of a qualification round and a final round. Турнир разбит на квалификационный этап и финальный раунд.
The competition is held in the city of Kazan (Russia) and runs throughout the year. Турнир проводится в г. Казань (Россия). и проходит в течение года.
Angelo Moratti and Massimo Moratti are the second father and son to have won the competition during the presidency of the same team, Inter Milan. Анджело Моратти и Массимо Моратти являются первым отцом и сыном, во время президентства которых их клуб, «Интернационале», выиграл турнир.
Celtic won the competition in 1967 with their entire squad born within a 30-mile radius of Celtic Park, their home ground. «Селтик» выиграл турнир (в 1967 году) с командой, целиком состоящей из игроков, родившихся в радиусе 30 миль от «Селтик Парка», домашнего стадиона клуба.
Больше примеров...
Конкурентной борьбы (примеров 173)
The implications of this projection transcend national boundaries, especially for conventional energy, and will likely lead to intense competition for energy resources. Последствия этого прогноза выходят за пределы национальных границ, особенно по традиционным источникам энергии, и это, по всей видимости, приведет к ужесточению конкурентной борьбы за энергоресурсы.
23.30 These developments are occurring in the context of rapid technological advances and intensified competition between countries and between transnational corporations that have contributed to a growing globalization of the world economy. 23.30 Эти сдвиги происходят в условиях быстрого технического прогресса и обострившейся конкурентной борьбы между странами и между транснациональными корпорациями, которые способствуют усилению глобализации мировой экономики.
However, statistical offices should be careful not to try to outdo each other, following a misunderstood concept of competition. Однако статистические управления должны позаботиться о том, чтобы не нанести друг другу взаимный ущерб, действуя на основе неправильно понимаемой концепции конкурентной борьбы.
Mr. J. Korpela, Secretary General, Ministry of Transport and Communications (Finland) emphasized the importance of opening the rail network to competition as corporatization of railways is no guarantee for efficiency. Г-н Й. Корпела, генеральный секретарь, министерство транспорта и связи (Финляндия), подчеркнул важность создания условий для конкурентной борьбы на железных дорогах, поскольку акционирование железных дорог не является гарантией эффективности.
The Group welcomes the establishment of the framework, which is all the more important in the context of the general slow-down in international development assistance, with increased competition for such support. Группа приветствует внедрение этого механизма, который приобретает все более важное значение с учетом общего сокращения международной помощи в целях развития наряду с усилением конкурентной борьбы за получение такой помощи.
Больше примеров...
Состязание (примеров 70)
It is possible that you win the competition. Есть возможность, что вы выиграете состязание.
Okay, maybe we should find some kind of competition or something. Ладно, давайте придумаем какое-нибудь состязание или типа того.
The vast stockpiles and tremendous build-up of arms and armed forces and the competition for qualitative refinement of weapons of all kinds, to which scientific resources and technological advances are diverted, pose incalculable threats to peace. Огромные запасы и гигантское наращивание вооружений и вооруженных сил, а также состязание в деле качественного совершенствования всех видов оружия, на что отвлекаются научные ресурсы и технические достижения, несут неизмеримую угрозу миру.
Which is that when I came- on, I did the round in the car, the reasonably priced car, I didn't- really realise it was a competition. Такое, что в тот раз, я проехал круг на машине, бюджетной машине, я совсем не понимал, что это было состязание.
Apart from the most famous event in Hortobágy namely the Bridge Fair, the National Herdsmen's Contest and Shepherds' Meeting, the National Shepherd's Dance Competition, as well as the Hortobágy Equestrian Days with Shepherds' Festival attract a great number of tourists. В деревне Хортобадь представляет интерес посетить ярмарку у моста, международные хортобадьские праздники, посвященные коневодству и Дню Пастуха. Кроме этого, туристов привлекают традиционные программы, такие как Встреча Пастухов и национальное Состязание в приготовлении Гуляша, национальные состязание Пастухов в Танцах.
Больше примеров...
Соперник (примеров 37)
So that makes your brother the competition. Итак, твой брат - наш соперник.
Alan tells me he's the real competition. Алан рассказывал мне, что он настоящий соперник.
My competition is Pennsatucky. Мой соперник - Пенсатуки.
Carruthers is my direct competition. Кэрраферс мой прямой соперник.
Gloria's actually not bad competition when she doesn't think she's the Queen of England. Глория - неплохой соперник, когда не воображает себя королевой Англии.
Больше примеров...
Конкурентная борьба (примеров 98)
Poverty, intense competition over resources and political instability in developing countries exacerbate the problem. Нищета, острая конкурентная борьба за ресурсы и политическая нестабильность в развивающихся странах - все это только усугубляет проблему.
A fierce competition for financial inflows and greater benefits from the multilateral trading system had ensued. Идет острая конкурентная борьба за привлечение капиталов и получение преимуществ в рамках многосторонней торговой системы.
In the segments of the transport market where rail does compete with other modes: car, lorry, bus, air, inland waterway, pipeline, and short sea shipping, competition is very fierce indeed. На тех сегментах транспортного рынка, на которых железнодорожный транспорт действительно конкурирует с другими видами: легковым автомобильным, грузовым автомобильным, автобусным, воздушным, внутренним водным, нефтепроводным транспортом и каботажными морскими перевозками, ведется очень ожесточенная конкурентная борьба.
(e) Conflict and social upheaval, directly or indirectly attributable to climate change-related factors, such as competition for scarcer natural resources, changing livelihood patterns, increased social tensions and possible concentration of vulnerable populations, including in poor urban areas. конфликтов и социальных потрясений, прямо или косвенно относящихся к таким связанным с изменением климата факторам, как конкурентная борьба за скудные природные ресурсы, изменение моделей жизнеобеспечения, повышение социальной напряженности и возможная концентрация уязвимых групп населения, в том числе в бедных городских районах.
Competition should decide which telematics applications and services prevail on the market. Конкурентная борьба должна показать, какие прикладные телематические разработки и услуги превалируют на рынке.
Больше примеров...
Антимонопольного (примеров 33)
ICAP coordinates activities of antimonopoly authorities of CIS member States and ensures harmonization of national competition legislations. МСАП координирует деятельность антимонопольных органов государств - членов СНГ и обеспечивает согласование национального антимонопольного законодательства.
They must be able to obtain redress easily and quickly if the competition agency has acted arbitrarily or incompetently. На случай произвола или некомпетентности в действиях антимонопольного органа они должны иметь в своем распоряжении легко доступные и оперативные средства правовой защиты.
To maximize the benefits of liberalization and prevent its negative effects, countries ought to increase economy's capability to adapt by increasing the flexibility of labour and product markets, enforcing competition and anti-trust legislation, and establishing effective social protection mechanisms. Для получения максимального выигрыша от либерализации и предупреждения ее негативных последствий странам следует наращивать возможности экономики по адаптации за счет повышения гибкости рынков рабочей силы и товаров, поощрения конкуренции и антимонопольного законодательства, а также путем создания эффективных механизмов социальной защиты.
In addition, two officials from the Competition Council visited the United States Federal Trade Commission and the Antitrust Division of the Department of Justice to see America's experience in the field of consolidation. Два сотрудника Совета по вопросам конкуренции посетили Соединенные Штаты Америки по приглашению Федеральной торговой комиссии и Антимонопольного управления министерства юстиции ознакомились с американским опытом работы в области конкуренции.
On the whole, compared with United States law, European Union competition rules appear to apply more stringent competition controls over the exercise of IPRs within the Common Market. В целом по сравнению с законодательством Соединенных Штатов правила защиты конкуренции в Европейском союзе, как представляется, предусматривают более жесткую систему антимонопольного контроля за использованием ПИС на территории "общего рынка".
Больше примеров...
Конкурентоспособности (примеров 201)
By operating according to the principles of competition, we can achieve a significant reduction in public expenditures and enhance the efficiency of service provision. Действуя согласно принципам конкурентоспособности, мы можем достичь существенного сокращения государственных расходов и повысить эффективность процесса предоставления услуг.
The Assembly is not, and cannot be seen as, in a contest or competition with any other organ of the United Nations system. Ассамблею не следует - да это и невозможно - сравнивать с другими органами системы Организации Объединенных наций с точки зрения конкурентоспособности.
While the industrial district model cannot always be successfully replicated, there are many examples of effective interventions (either from national programmes or international assistance) aimed at fostering collective efficiency and cooperative competition, which have yielded benefits that individual producers can rarely attain on their own. Хотя модель промышленного района удается успешно воспроизвести далеко не всегда, существует много примеров эффективной поддержки (национальные программы или международная помощь) процесса повышения коллективной эффективности и конкурентоспособности производства до такого уровня, который был бы недоступен подавляющему большинству отдельных производителей.
International economic cooperation, through trade, investment and other exchanges, strengthens subsistence and commercial agriculture, industry development and competition, leading to growth - with equity, broadly-based participation and capacity-building for self-reliance; Международное экономическое сотрудничество на основе развития торговли, инвестиций и других обменов способствует развитию нетоварного и коммерческого сельского хозяйства, развитию промышленности и повышению конкурентоспособности, что ведет к экономическому росту в условиях обеспечения справедливости, широкого участия населения и укрепления потенциала в плане достижения самообеспеченности.
These dynamic giants terrify the wealthy populations of the industrialized world with the potential power of their low-cost competition, cheap products, and outsourcing of services. Эти динамичные гиганты приводят в ужас благополучные страны индустриального мира, принимая во внимание потенциальную силу их дешевой конкурентоспособности, дешевой продукции и возможностей, касающихся аутсорсинга услуг.
Больше примеров...
Конкурентность (примеров 1)
Больше примеров...
Конкурсный экзамен (примеров 1)
Больше примеров...
Competition (примеров 74)
Additionally, Audi built about 2500 units of the Quattro Competition for the German and European market. Кроме того, Audi изготовила около 2500 экземпляров Quattro Competition для немецкого и европейского рынков.
Retrieved March 7, 2013 (in Russian) Fantasporto 2013 Director's Week Competition, IMDb. Просмотрено 27 марта, 2013 Fantasporto 2013 Director's Week Competition (недоступная ссылка), IMDb Архивировано 24 апреля 2013 года...
On Friday morning, September 30, 1955, Dean and Wütherich were at Competition Motors preparing Dean's new Porsche 550 Spyder for the weekend sports car races at Salinas, California. 30 сентября 1955 года Джеймс Дин вместе с механиком Рольфом Вютерихом выехал на спортивном Porsche 550 Spyder в Салинас из Competition Motors, где машину Дина готовили к предстоящим гонкам в Салинасе.
In August 2006, Coletti made his debut in the Eurocup Formula Renault 2.0 series, driving for the Cram Competition and Motopark Academy teams, although he failed to score a point in any of the six races he entered. В августе 2006 года Колетти совершил свой дебют в серии «Еврокубок Формулы-Рено 2.0», где он выступал за команды «Cram Competition» и «Motopark Academy», но так и не смог заработать хотя бы одного очка за шесть гонок в которых он выступал.
Rathvilly has won the Irish Tidy Towns Competition on three separate occasions, 1961, 1963, and 1968. Выигрывала Irish Tidy Towns Competition в 1961, 1963, и 1968 годах.
Больше примеров...