Английский - русский
Перевод слова Competition

Перевод competition с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Конкуренция (примеров 1595)
The main competition was between Sąjūdis and CPL (independent). Основная конкуренция развернулась между Саюдисом и КПЛ (самостоятельной).
Such measures, however, could not resolve all their problems, particularly since increasing numbers were concentrated in the two main urban centres, where competition for jobs was intense. Однако такие меры не могут решить все проблемы беженцев, особенно с учетом того, что большая часть беженцев сосредоточена в двух крупнейших городских центрах, где существует острая конкуренция на рынке труда.
Global poverty, inequality, competition for scarce resources, environmental degradation and the spread of infectious diseases, such as HIV/AIDS, are among the ingredients that fuel the outbreak of conflicts both within countries and among States. Глобальная нищета, неравенство, конкуренция в борьбе за скудные ресурсы, ухудшение состояния окружающей среды и распространение инфекционных заболеваний, таких как ВИЧ/СПИД, это одни из тех ингредиентов, которые подпитывают конфликты как внутри стран, так и между государствами.
Army-Navy competition complicated both the Matador's and the Regulus' developments. Конкуренция между ВВС и ВМС осложнили разработку ракет «Матадор» и «Регулус».
With low trade volumes, transport services are less frequent, there is less competition and diseconomies of scale lead to higher transport costs, which in turn lead to lower trade volumes. При небольшом объеме торговли транспортное сообщение является менее частным, конкуренция - более слабой, а отсутствие экономии, обусловленной эффектом масштаба, приводит к увеличению транспортных издержек, что в свою очередь вызывает снижение объема торговли.
Больше примеров...
Конкурс (примеров 1180)
On August 14, 1936, a competition was announced to create the arms of the future Kirghiz SSR. 14 августа 1936 года был объявлен конкурс по созданию герба будущей Киргизской ССР.
There is a separate cup competition for the reserve teams. Капитанский конкурс Индивидуальный конкурс для капитанов соревнующихся команд.
Thus, every year, the Ministry of the Environment and Natural Resources holds various competitions for all categories of the population, including a republican competition for the greenest and best equipped locality. Так Министерством Экологии и Природных Ресурсов ежегодно проводятся различные конкурсы для всех категорий населения, в том числе и республиканский конкурс «Самый зеленый и благоустроенный населенный пункт».
14th IFHP Film/Video Competition: 31 August-4 September, Oslo, Norway. Четырнадцатый конкурс фильмов/видеопрограмм Федерации: 31 августа - 4 сентября, Осло, Норвегия.
And this one is: I wish to launch a groundbreaking competition that motivates kids to invest ideas on, and invent ideas on, sustainability. Идея такова: я хочу организовать принципиально новый конкурс, где дети смогут предлагать идеи, способствующие устойчивому развитию.
Больше примеров...
Соревнование (примеров 586)
A few months into her education, she won a theater competition that awarded her free classes for two years with the school's top teachers. За несколько месяцев до получения образования она выиграла театральное соревнование, которое подарило ей бесплатные уроки в течение двух лет с лучшими учителями школы.
A little friendly competition is good for the soul, don't you think? Маленькое дружеское соревнование полезно для души, тебе так не кажется?
According to Theocritus in the city of Megara, they had a version of the Olympic Games where there was a kissing competition, which was only between boys. Согласно Феокриту, город Мегара имел некое подобие Олимпийских игр, где было соревнование по поцелуям, но только между мальчиками.
Surely it's not a competition? Но это же не соревнование?
When the opposition offers the government talks on health-care reform or, most recently, on combating unemployment, the underlying competition is about competence rather than values. Когда оппозиция предлагает правительству переговоры о реформе здравоохранения или, как совсем недавно, о борьбе с безработицей, в основе дискуссии лежит соревнование в компетентности, а не состязание ценностей.
Больше примеров...
Вопросам конкуренции (примеров 1159)
Classification of the stakeholders of competition enforcement and policy development in Mongolia. Классификация субъектов правоприменительной деятельности и политики по вопросам конкуренции в Монголии
Accordingly, any examination of the above-mentioned questions should take due account of the Set's provisions; it might used as a guide or framework regarding the manner whereby possible international agreements on competition might apply to developing countries. Ввиду этого при проведении какого-либо анализа упоминавшихся выше вопросов следует должным образом учитывать положения Комплекса; он может использоваться в качестве руководства или рамочной основы при определении того, каким образом возможные международные соглашения по вопросам конкуренции могли бы применяться к развивающимся странам.
The choice of priorities by competition agencies is based on different criteria and sources of information, but there is one key factor that constrains competition agencies' ability to opt for one or another approach - human and financial resources. Выбор приоритетов органами по вопросам конкуренции может быть основан на различных критериях и источниках информации, однако существует один ключевой фактор, который ограничивает возможности органов по вопросам конкуренции в деле выбора того или иного подхода, - кадровые и финансовые ресурсы.
UNCTAD also assisted the newly established Common Market for Eastern and Southern Africa (COMESA) Competition Commission and its commissioners on the implementation of the regional competition regulations and rules, through a seminar held in Lilongwe, Malawi, in April. Организовав в Лилонгве (Малави) в апреле семинар, ЮНКТАД оказала также содействие вновь созданной Комиссии по вопросам конкуренции Общего рынка восточной и южной частей Африки (КОМЕСА) и ее уполномоченным в вопросах применения региональных норм и правил конкуренции.
This increases effectiveness and growth, as the reuse of knowledge saves work, reduces communications costs, and allows the competition agency to take in more work/projects. Это повышает эффективность и ускоряет рост, поскольку обеспечение многократного использования знаний экономит рабочее время, сокращает коммуникационные издержки и позволяет органам по вопросам конкуренции брать на себя больше работы/проектов.
Больше примеров...
Области конкуренции (примеров 688)
Such treatment could encompass the right for developing countries to exempt sectors from their national competition rules for development reasons. Такой режим должен включать право развивающихся стран освобождать отдельные сектора от действия их национальных норм в области конкуренции по соображениям, связанным с развитием.
RPM is an area where competition policies in mature and competitive markets and developing markets may differ sharply. Практика ППЦ представляет собой сферу, в которой политика в области конкуренции на зрелых и конкурентных рынках и на развивающихся рынках может сильно разниться.
More specifically, regional agreements on competition enforcement are often seen as a good fit within the wider economic cooperation between countries and complementary to trade policy. В более конкретном плане региональные соглашения о применении законов в области конкуренции нередко считаются весьма уместным элементом более широкого экономического сотрудничества между странами и дополнением к торговой политике.
UNCTAD contributed to the strengthening of regional economic integration, for example in the context of developing a services trade regime in SADC and COMESA; regional competition policies in SACU, CARICOM, COMESA, UEMOA, ASEAN and APEC; and formulating interregional cooperation. ЮНКТАД способствовала укреплению региональной экономической интеграции, например в контексте совершенствования режима торговли услугами в САДК и КОМЕСА; разработки региональной политики в области конкуренции в ТСЮА, КАРИКОМ, КОМЕСА, ЗАВЭС, АСЕАН и АТЭС; и налаживания межрегионального сотрудничества.
Both competition and consumer policies act to protect consumers' well-being and are usually mutually reinforcing. Политика в области конкуренции и политика, направленная на защиту прав потребителей, служит делу защиты интересов потребителей и обычно дополняют друг друга.
Больше примеров...
Конкурент (примеров 66)
So one of the hostages is actually our competition. Итак, один из заложников на самом деле наш конкурент.
I guess it's because there is competition now. Look. Похоже, это из-за того, что теперь у меня появился конкурент.
Maybe she got involved in a little on-board turf war, and the competition took her out. Может, она перешла дорогу кому-то из местных, и конкурент ее убил.
For the first time, the Antimonopoly Committee had published in 1995 the report on the development of competition in the markets of the Russian Federation and the first issue of the journal "Competitor". В 1995 году Антимонопольный комитет впервые опубликовал доклад о развитии конкуренции на рынках Российской Федерации и издал первый номер журнала "Конкурент".
As a Nomad competitor, it was a successful one, since 15,186 were built in comparison to 7,886 of the competition. Как конкурент Nomad, автомобиль оказался успешным, так как было построено 15186 единиц Парклейна по сравнению 7886 единицами Nomad.
Больше примеров...
Соперничество (примеров 178)
That's a lot of things: competition, cooperation, bargaining, games like hide-and-seek, and poker. Это находит применение во многом: соперничество, сотрудничество, торги, игры, например, прятки и покер.
From this time, various colonial powers - British, French, German, Russian, Japanese and American - began to compete for political control, a competition which continued for 125 years. С этого времени между различными колониальными державами - Британией, Францией, Германией, Россией, Японией и Америкой - началось соперничество за установление политического контроля над этой территорией, которое продолжалось в течение 125 лет.
An impressive body of scientific evidence now tells us that even a relatively small rise in global temperatures can markedly exacerbate drought, water scarcity and destructive weather events, and can thus provoke the spread of disease, food shortages, human migration and competition for natural resources. Впечатляющий объем научных доказательств показывает нам сегодня, что даже относительно небольшое повышение глобальных температур может серьезно усугубить размах засух, нехватку воды и вызвать погодные явления, что повлечет за собой распространение болезней, недостаток продовольствия, миграцию населения и соперничество за природные ресурсы.
Competition over water, food and other resources increased tensions among refugees as well as between refugees and host communities. Соперничество за водные, продовольственные и другие ресурсы вызвало обострение напряженности среди беженцев, а также между беженцами и принимающими общинами.
Wait, it's not a competition! Постой, причем здесь соперничество?
Больше примеров...
Турнир (примеров 139)
Angelo Moratti and Massimo Moratti are the second father and son to have won the competition during the presidency of the same team, Inter Milan. Анджело Моратти и Массимо Моратти являются первым отцом и сыном, во время президентства которых их клуб, «Интернационале», выиграл турнир.
The under-19 age limit is retained, but clubs are able to include a maximum of three under-20 players in their overall list of 40 players for the competition, in order to alleviate the burden on players having school duties. 19-летний возрастной лимит будет сохранён, но клубы смогут включить в свою общую заявку на турнир из 40 игроков не больше трёх игроков до 20 лет, чтобы смягчить нагрузку на игроков, посещающих школу.
Karlsen also ran the Viking Power Challenge event in Norway, which was a part of the Super Series and later Giants Live tour for qualification into the World's Strongest Man competition. Свен также проводил турнир Viking Power Challenge в Норвегии, который был частью Super Series, а затем тур Giants Live, квалификации на World's Strongest Man.
With the success of both unofficial Super Cup editions, the Portuguese Football Federation (FPF) decided to uphold the competition on a yearly basis in a two-legged format. С успехом неофициального Суперкубка, Футбольная федерация Португалии решила поддержать турнир на ежегодной основе с двумя матчами.
All-Japan Student Piano Competition? Турнир страны среди школьников?
Больше примеров...
Конкурентной борьбы (примеров 173)
Moreover, increased competition to attract FDI had put small countries in a weaker bargaining position. Помимо этого обострение конкурентной борьбы за привлечение ПИИ поставило малые страны в заведомо менее благоприятное положение.
A further negative effect of competition for resources related to support cost rates. Еще одно негативное следствие конкурентной борьбы за ресурсы связано со ставками вспомогательных расходов.
However, statistical offices should be careful not to try to outdo each other, following a misunderstood concept of competition. Однако статистические управления должны позаботиться о том, чтобы не нанести друг другу взаимный ущерб, действуя на основе неправильно понимаемой концепции конкурентной борьбы.
On the contrary, they have become even more marginalized in the global economy for the very simple reason that they lack the physical, financial and human resources as well as the institutional infrastructure necessary for effective competition and integration in the international markets. Напротив, их маргинализация в контексте глобальной экономики возросла еще больше в силу такой простой причины, как отсутствие у них материальных, финансовых и людских ресурсов, а также организационной инфраструктуры, необходимых для эффективного участия в идущих на международных рынках процессах конкурентной борьбы и интеграции.
With liberalisation and competition, market share reduction in sectors open to competition may be inevitable, take-or-pay contracts may come under threat and some assets may be stranded. В контексте либерализации рынков и конкурентной борьбы рыночная доля в секторах, открытых для конкурентной борьбы, может неизбежно уменьшиться, возможность использования договоров типа "бери или плати" будет поставлена под угрозу, и некоторые активы могут быть блокированы.
Больше примеров...
Состязание (примеров 70)
Madeira Orienteering Festival is a 3 day race competition in the mountains organised by the Funchal Mountain Club. Фестиваль Спортивного Ориентирования в Мадейре (Madeira Orienteering Festival) - это 3-х дневное состязание на скорость в горах, организованное Горным Клубом Фуншала.
Scarcity of resources, especially water and food, could help transform peaceful competition into violence. Дефицит ресурсов, особенно воды и продовольствия, способен обратить мирное состязание в кровопролитие.
The lottery competition's coming to an end, and in three hours, America will vote to determine if you're fit to raise one of the first 100 babies in six years. Состязание лотереи подошло к концу, и через три часа Америка начнет голосовать за то, подходите ли Вы для того, чтобы выносить одного из первых ста детей за последние шесть лет.
It's not a competition. Это же не состязание.
And it's the most exciting competition on four legs. И это самое волнующее состязание, связанное со столом.
Больше примеров...
Соперник (примеров 37)
Look, Nadia, I'm not your competition, you really have nothing to worry about. Послушай, Надя, я не твой соперник, ты действительно не должна беспокоиться об этом.
Looks like you got some competition. Похоже, у тебя есть соперник.
Monique is serious competition, definitely. Моник, бесспорно, серьезный соперник.
Your biggest competition is you. Твой главный соперник - ты сам.
Gloria's actually not bad competition when she doesn't think she's the Queen of England. Глория - неплохой соперник, когда не воображает себя королевой Англии.
Больше примеров...
Конкурентная борьба (примеров 98)
There is more competition for Government-backed money. Усиливается конкурентная борьба за средства, выделяемые при поддержке правительства.
(a) Global competition for talent which contributes to brain drain; а) глобальная конкурентная борьба за специалистов, которая вызывает «утечку умов»;
In regional states bordering Eritrea, such as Tigray and Afar, which are among the hardest hit, competition over resources could escalate local tensions. В граничащих с Эритреей провинциях, таких, как Тиграй и Афар, которые понесли наибольший урон, конкурентная борьба за ресурсы может вызвать эскалацию напряженности на местах.
Competition for natural resources and for the protection of vital interests have risen sharply. Резко возросла конкурентная борьба за природные ресурсы и защиту жизненно важных интересов.
Competition in air transportation is, to an increasing extent, also being decided on the ground. Конкурентная борьба среди авиакомпаний все больше и больше выигрывается на "земле".
Больше примеров...
Антимонопольного (примеров 33)
ICAP coordinates activities of antimonopoly authorities of CIS member States and ensures harmonization of national competition legislations. МСАП координирует деятельность антимонопольных органов государств - членов СНГ и обеспечивает согласование национального антимонопольного законодательства.
They must be able to obtain redress easily and quickly if the competition agency has acted arbitrarily or incompetently. На случай произвола или некомпетентности в действиях антимонопольного органа они должны иметь в своем распоряжении легко доступные и оперативные средства правовой защиты.
The prevention of unfair competition and the status of the national antimonopoly authority were set out in the Constitution and were a specific feature of his country's experience. Вопросы пресечения недобросовестной конкуренции и статус национального антимонопольного органа прописаны в Конституции и представляют собой особенность опыта его страны.
Following the creation of the Antimonopoly Committee seven years ago, an appropriate legal framework had been established in the field of antimonopoly regulation and related areas, including elimination of unfair competition, advertising, protection of consumer rights and support of small-scale entrepreneurship. За семь лет, прошедших после учреждения Антимонопольного комитета, создана необходимая правовая база в сфере антимонопольного регулирования и в смежных сферах, включая пресечение недобросовестной конкуренции, регулирование рекламной деятельности, защиту прав потребителей и поддержку малого предпринимательства.
On the whole, compared with United States law, European Union competition rules appear to apply more stringent competition controls over the exercise of IPRs within the Common Market. В целом по сравнению с законодательством Соединенных Штатов правила защиты конкуренции в Европейском союзе, как представляется, предусматривают более жесткую систему антимонопольного контроля за использованием ПИС на территории "общего рынка".
Больше примеров...
Конкурентоспособности (примеров 201)
Approaches to promoting social equity have to be consistent with incentive systems that foster productivity, competition and security of tenure rights. Подходы к поощрению социальной справедливости должны соответствовать системам стимулирования, способствующим росту производительности труда, конкурентоспособности и обеспечению прав собственности.
Such solutions must emerge from a new vision of the current international situation, characterized by increasingly globalized economies and requiring greater efficiency and competitiveness in the productive sectors in order successfully to confront higher levels of competition. Такие решения должны возникать на основе нового видения современной международной ситуации, характеризующейся ростом глобализации экономики и требующей большей эффективности и конкурентоспособности в производительных секторах, с тем чтобы успешно противостоять более высоким уровням конкуренции.
One of the main principles of foreign trade policy of the republic is the development and realization of the program, directed towards strengthening of competition of the national economy and expansion of the state export potential. Одной из основ внешнеторговой политики республики является разработка и реализация целостной программы, направленной на повышение конкурентоспособности национальной экономики развитие и расширение экспортного потенциала страны.
In July 2013 the University became one of 15 winners of the university increase the competitiveness of the project competition 5-100, the aim of which is to hit the Top 100 universities in the world ranking. В июле 2013 года университет вошёл в число 15 победителей конкурса проекта повышения конкурентоспособности университетов 5-100, целью которого является попадание в Top 100 мирового рейтинга университетов.
Such an approach follows the "high road" to competitiveness, with the potential for avoiding low-cost competition and developing greater linkages with the domestic economy. Такой подход является «прямым путем» к достижению конкурентоспособности и потенциально позволяет избежать конкуренции, обусловленной низкой себестоимостью, и наладить более тесные связи с национальной экономикой24.
Больше примеров...
Конкурентность (примеров 1)
Больше примеров...
Конкурсный экзамен (примеров 1)
Больше примеров...
Competition (примеров 74)
She was also a finalist in the Canadian Music Competition. Кроме того, она стала финалистом конкурса Canadian Music Competition.
Virginia won the Irish Tidy Towns Competition in 1964 and 1965. Поселение выигрывало Irish Tidy Towns Competition в 1964 и 1965 годах.
In November 2017 WayRay won the grand prize for the Top Ten Automotive Startups Competition at LA Auto Show. В ноябре 2017 года компания WayRay выиграла гран-при конкурса стартапов Top Ten Automotive Startups Competition в рамках Автосалона в Лос-Анджелесе.
Although the rules are quite simple (and were the simplest rules in the 2001 8x8 Game Design Competition), the strategy is complex and sophisticated. Несмотря на то, что правила игры довольно просты (и были самыми простыми в 2001 8x8 Game Design Competition), стратегия сложна и проницательна.
The Miami News - November 15, 1925, pp. 13 Florida InsideOut magazine, Competition No. 2 Discussion of Biscayne Bay. nova.edu. The Miami News - November 15, 1925, pp. 13 Florida InsideOut magazine, Competition No. 2 Информационная система географических названий США: Venetian Islands (англ.)
Больше примеров...