Английский - русский
Перевод слова Competition

Перевод competition с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Конкуренция (примеров 1595)
As a result of fierce competition, air transport has become relatively cheap, particularly on long-haul routes where competition is the most effective. В результате ожесточенной конкуренции воздушный транспорт стал относительно дешевым, особенно на дальних маршрутах, где конкуренция оказывается наиболее эффективной.
The central bank has approved alternative ways of making remittances, and competition is helping to lower transaction costs and reduce the time needed for delivery. Центральный банк утвердил альтернативные способы перечисления денежных средств, а конкуренция помогает снизить транзакционные издержки и уменьшить время, необходимое для совершения операций.
Deregulation, liberalization, privatization and competition Дерегулирование, либерализация, приватизация и конкуренция
The Group has considered the topic in 1998, 2003, and 2009, and certain aspects of the interface in 2006 (competition and public subsidies) and 2007 (competition and the exercise of intellectual property rights). Группа рассматривала данную тему в 1998, 2003 и 2009 годах и некоторые аспекты соответствующей взаимосвязи в 2006 году (конкуренция и государственные субсидии) и 2007 году (конкуренция и осуществление прав интеллектуальной собственности).
That provides an incentive to retrofitting companies, while competition for customers, rather than for subsidies, will encourage the various providers to be efficient. Это бы дало стимул модернизирующим компаниям, и конкуренция за клиентов, а не субсидии, способствовала бы эффективной работе разных поставщиков.
Больше примеров...
Конкурс (примеров 1180)
It means that architects and designers from all over the world can submit their realized projects to this prestigious competition. А это значит, что любой архитектор из любой страны Мира может представлять свои реализованные проекты на этот престижный конкурс.
There was a singing competition at the university. В актовом зале университета шел песенный конкурс.
The competition is open to 100% locally owned businesses that have a turnover of up to $100,000 in annual gross sales. Конкурс открыт для 100 процентов предприятий, находящихся в собственности местных предпринимателей, с оборотом до 100000 долларов общего годового объема продаж.
There was an exhibition of posters in the National Assembly that had been sent into the competition»What's up, girl? «. В Государственном собрании была организована выставка плакатов, лучшие из которых были направлены на конкурс под лозунгом «Как ваши дела, девушки?».
When Esme leaves on a trip, Hoggett signs Babe up for a local sheepherding competition. Когда Эсме выезжает на экскурсию, Хоггетт записывает Бэйба на местный конкурс пастушьих собак.
Больше примеров...
Соревнование (примеров 586)
Everything they do is some sick competition. Все что они делали - больное соревнование.
Perhaps it is best if we abandon the competition. Возможно, лучше, если мы оставим соревнование.
of competition would I be looking at? Что... а какое соревнование ожидает меня?
You really can't handle the competition. Вам не выиграть соревнование.
COMPETITION: WORLD CLASS. Соревнование - мирового класса.
Больше примеров...
Вопросам конкуренции (примеров 1159)
A fundamental difference between such RTAs and the enforcement cooperation agreements referred to above is that the former often include substantive competition rules providing for some degree of harmonization, rather than just procedural rules relating to cooperation. Одно из основных различий между РТС и вышеупомянутыми соглашениями о сотрудничестве в правоприменительной сфере заключается в том, что первые часто содержат материально-правовые положения по вопросам конкуренции, предусматривающие определенную степень унификации, а не только лишь процессуальные нормы, касающиеся сотрудничества.
Formulating a set of priorities in the first years of operation and evaluating the impact of competition decisions. ё) Определение набора приоритетов на первые несколько лет и оценка последствий принятых решений по вопросам конкуренции.
(c) In cases where competition agencies are a department in a government ministry, how can the agencies influence government policy to include KM and HRM strategies that are oriented to their needs? с) В тех случаях, когда органы по вопросам конкуренции являются организационным подразделением правительственного министерства, каким образом эти органы могут влиять на правительственную политику в плане реализации стратегий УЗ и УЛР, ориентированных на их потребности?
International Competition Network (ICN) members have inter alia approved the Guiding Principles and Recommended Practices on Merger Notification and Review Procedures. Члены Международной сети по вопросам конкуренции (МСК), в частности, утвердили Руководящие принципы и рекомендованную практику в отношении процедур уведомлений и обзоров по вопросам слияний.
In 1996 the ACCC hosted, with AusAID support, an eight-week training programme for officials from competition and consumer protection authorities in China, Indonesia, Malaysia, Thailand and Viet Nam. В 1996 году АККП при поддержке АСЭЙД организовала восьминедельную учебную программу для должностных лиц, работающих в органах по вопросам конкуренции и защиты потребителей Вьетнама, Индонезии, Китая, Малайзии и Таиланда.
Больше примеров...
Области конкуренции (примеров 688)
The Swedish technical assistance has focused particularly on enforcing competition legislation and promoting competition-oriented attitudes in society. При оказании Швецией технической помощи особый упор делался на вопросах применения законодательных норм в области конкуренции и формирования в обществе климата, благоприятствующего конкуренции.
The representative of Morocco complimented UNCTAD on its competition work, particularly on peer review. З. Представитель Марокко дал высокую оценку работе ЮНКТАД в области конкуренции, особенно для проведения экспертных обзоров.
By contributing to the promotion of competition culture in the country and educating interested segments of society, the seminar facilitated the possible adoption of national competition legislation, regarding which UNCTAD had earlier provided advice. Семинар, способствовавший утверждению культуры конкуренции в стране и повышению осведомленности заинтересованных групп общества, явился шагом в направлении возможного принятия национального законодательства в области конкуренции, в связи с разработкой которого со стороны ЮНКТАД была ранее оказана консультативная помощь.
There is a need for coherence between competition and consumer policies and regulatory policies to enhance consumer welfare and economic efficiency. Для повышения благосостояния потребителей и обеспечения эффективности экономики необходима согласованная политика в области конкуренции, защиты прав потребителей и регулирования.
(c) Giving guidance to UNCTAD in its work on competition and consumer policies to further study the interface between competition, consumer interests, competitiveness and development, so as to generate more growth, employment and export opportunities. с) определить ориентиры для ЮНКТАД в ее работе по политике в области конкуренции и защиты интересов потребителей в целях дальнейшего изучения проблематики на стыке вопросов конкуренции, интересов потребителей, конкурентоспособности и развития в целях создания дополнительных возможностей для экономического роста, занятости и экспорта.
Больше примеров...
Конкурент (примеров 66)
In fact, really, my only competition is... На самом деле, мой единственный конкурент...
Who's your biggest competition on this challenge? Кто самый опасный конкурент В этом конкурсе?
I care because she is my competition, and she has poached three of my clients! Я беспокоюсь потому что она мой конкурент и она увела трех моих клиентов!
Hector's your competition. Гектор - ваш конкурент.
Maybe she got involved in a little on-board turf war, and the competition took her out. Может, она перешла дорогу кому-то из местных, и конкурент ее убил.
Больше примеров...
Соперничество (примеров 178)
Since the introduction of Hearn as Matchroom Sport boxing promoter, there has been notable competition with long-time boxing promoter Frank Warren. С момента введения дел Эдди Хирном в Matchroom Sport в качестве промоутера было показано его соперничество с другими промоутерами, в частности Фрэнком Уорреном.
Cooperation was in fact more advisable than competition and rivalry. Как показывает практика, сотрудничество является более плодотворным, чем конкуренция и соперничество.
Their rivalry would only increase the competition for rare and exotic goods. Их соперничество приведет к увеличению конкуренции среди редких и экзотических товаров.
Can we really afford an expensive competition in outer space when there remain so many other challenges before us such as poverty, hunger, disease and deprivation? Да неужто же мы действительно можем позволить себе дорогостоящее соперничество в космическом пространстве, когда перед нами встает так много других вызовов, таких как бедность, голод, болезни и лишения?
Competition is not bad in itself. Соперничество не является плохим само по себе.
Больше примеров...
Турнир (примеров 139)
The senior competition was held from January 16 to 22, 2012 at the Moncton Coliseum in Moncton, New Brunswick. Турнир проходил с 16 по 22 января 2012 года в Монктоне, провинция Нью-Брансуик на арене «Moncton Coliseum».
He also said competition would be at the end of training and then we would see who would go Он еще сказал, что будет турнир в конце тренировок, и посмотрим, кто поедет.
As this championship is an open competition, any non-European players may participate. Поскольку турнир является открытым с 1984 года, в нём могут участвовать неевропейские игроки вне общего зачёта.
This three-round competition was held in May 2005 to determine Australia's qualifier for the 2005 season of the Oceania Club Championship. В мае 2005 года был проведён трёхранудный турнир для определения представителя от Австралии в Клубном чемпионате Океании.
The North African Championship was a football competition involving the territories of French Algeria, French protectorate of Morocco and French protectorate of Tunisia. Североафриканский чемпионат - футбольный турнир клубов, представляющих Французский Алжир, Французское Марокко и Французский Тунис.
Больше примеров...
Конкурентной борьбы (примеров 173)
Any competition for resources should be avoided. Следует избегать любой конкурентной борьбы за ресурсы.
In 1994, with the recovery in the industrialized countries gaining strength and the threat of inflation re-emerging, monetary policy was being tightened, competition for the available capital resources was intensifying and interest rates were rising. В 1994 году в условиях, когда процесс экономического оживления в промышленно развитых странах набирал силу и вновь возникала угроза инфляции, происходило ужесточение денежно-кредитной политики, обострение конкурентной борьбы за получение капитала и повышение ставок процента.
To face up to the challenge of competition and to remain at the technological frontier, some of those firms have become involved in partnering activities with other firms from both the North and the South. Для успешного ведения конкурентной борьбы и сохранения своих позиций на передовых рубежах технологии некоторые из этих фирм стали налаживать партнерские связи с другими компаниями из стран как Севера, так и Юга.
The UNDP Procurement Manual states that once a solicitation method and a forum for competition have been determined and tender documents distributed to potential bidders, a business unit must ensure that adequate controls are in place for the receipt and evaluation of offers. В Руководстве по закупкам ПРООН говорится, что сразу после определения метода запрашивания предложений и условий конкурентной борьбы и распространения тендерной документации среди потенциальных участников торгов соответствующее оперативное подразделение должно обеспечить наличие надлежащих механизмов для получения и оценки предложений.
The result is that there is often a near-total absence of experience with competition in services and a highly charged political sensitivity in defence of the strategic role of the State in developing the services sector (even at the cost of overlooking current inefficiencies). Следствием этого является практически полное отсутствие опыта конкурентной борьбы в секторе услуг и обостренное политическое восприятие необходимости сохранения стратегической роли государства в развитии сервисного сектора (даже невзирая на существующие диспропорции).
Больше примеров...
Состязание (примеров 70)
Esther, the competition is fierce, and if you lose it may mean the death of our people. Эсфирь, состязание является жестким, и если ты проиграешь, это может означать, вымирание нашего народа.
Dad, Freddie really wants to win this competition. Папа, Фредди очень хочет выиграть это состязание.
Madeira Orienteering Festival is a 3 day race competition in the mountains organised by the Funchal Mountain Club. Фестиваль Спортивного Ориентирования в Мадейре (Madeira Orienteering Festival) - это 3-х дневное состязание на скорость в горах, организованное Горным Клубом Фуншала.
And because war is the ultimate competition, basically men are killing one another in order to improve their self esteem. И потому что на самом деле война это предельное состязание, в котором мужчины на самом деле убивают друг друга чтобы повысить самоуважение.
It's not a competition. Это же не состязание.
Больше примеров...
Соперник (примеров 37)
Iguessit is intimidating that Mondo just won a challenge and he's my direct competition. Немного страшно, что мой соперник Мондо, он ведь только что выиграл конкурс.
Looks like humphrey has some competition. Кажется у Хамфри появился соперник.
Aren't you still my competition? Ты по-прежнему мой соперник?
It looks like I have some competition for this luncheon. Похоже, у меня появился соперник в битве за обед с лауреатами.
(c) To understand and assimilate the fact that the main adversary is outside El Salvador and is called global competition; с) усвоить и понять, что главный соперник находится за пределами Сальвадора: речь идет о международной конкуренции;
Больше примеров...
Конкурентная борьба (примеров 98)
An unstable climate will exacerbate some of the core drivers of conflict, such as migratory pressures and competition for resources. Нестабильность климата приведет к усугублению ряда коренных причин конфликтов, таких, как вынужденная миграция и конкурентная борьба за природные ресурсы.
Elsewhere, intense competition in the telecommunications sector led to a drastic reduction in the price of services in such countries as Gabon, while excess capacities in the productive sectors halted consumer price increases in South Africa. В других странах, например в Габоне, активная конкурентная борьба в телекоммуникационной отрасли привела к резкому снижению стоимости услуг, а в Южной Африке рост потребительских цен сдерживал избыток мощностей в производственных секторах.
In addition, there are new factors for potential conflict and other non-traditional threats to security, such as competition for energy and other resources, terrorism and environmental degradation, which could trigger regional political confrontations and even military conflicts. Кроме того, появляются новые факторы, способствующие возникновению конфликтов, и другие нетрадиционные угрозы безопасности, такие, как конкурентная борьба за источники энергии и другие источники, терроризм и ухудшение состояния окружающей среды, которые могут привести к региональной политической конфронтации и даже военным конфликтам.
(e) Conflict and social upheaval, directly or indirectly attributable to climate change-related factors, such as competition for scarcer natural resources, changing livelihood patterns, increased social tensions and possible concentration of vulnerable populations, including in poor urban areas. конфликтов и социальных потрясений, прямо или косвенно относящихся к таким связанным с изменением климата факторам, как конкурентная борьба за скудные природные ресурсы, изменение моделей жизнеобеспечения, повышение социальной напряженности и возможная концентрация уязвимых групп населения, в том числе в бедных городских районах.
The JIU 2002 report on support costs found that competition between the specialized agencies for extrabudgetary/non-core resources on the basis of support cost rates was relatively limited, since these agencies tended to operate in separate markets. В докладе ОИГ от 2002 года, посвященном вспомогательным расходам, был сделан вывод о том, что конкурентная борьба между специализированными учреждениями за внебюджетные/неосновные ресурсы на основе ставок вспомогательных расходов является относительно ограниченной, поскольку эти учреждения, как правило, действуют на разных "рынках".
Больше примеров...
Антимонопольного (примеров 33)
A weak competition office in unpromising circumstances has few options. Возможности слабого антимонопольного учреждения, поставленного в неблагоприятные условия, весьма ограничены.
Many delegates raised the question of the independence of competition agencies and wished to know how to reduce political interference. Вопрос о независимости антимонопольного органа затрагивался в выступлениях многих делегатов, которых интересовали способы защиты его деятельности от политического вмешательства.
Even in the areas where exemption cartels are allowed, the Antimonopoly Act will be applied to those cases in which unfair trade practices are employed, or competition in any particular field of trade is substantially restrained, resulting in an unjust rise in prices. Даже в тех сферах, где допускается создание картелей, положения Антимонопольного закона применяются в том случае, когда используется недобросовестная торговая практика или существенно ограничивается конкуренция в определенном секторе торговли, что приводит к необоснованному повышению цен.
To maximize the benefits of liberalization and prevent its negative effects, countries ought to increase economy's capability to adapt by increasing the flexibility of labour and product markets, enforcing competition and anti-trust legislation, and establishing effective social protection mechanisms. Для получения максимального выигрыша от либерализации и предупреждения ее негативных последствий странам следует наращивать возможности экономики по адаптации за счет повышения гибкости рынков рабочей силы и товаров, поощрения конкуренции и антимонопольного законодательства, а также путем создания эффективных механизмов социальной защиты.
Do not post messages that encourage or facilitate members to arrive at any agreement or understanding that, if carried out, would be likely to lessen competition to a significant extent among or between members, or that could be construed as a violation of anti-trust laws. Не направляйте сообщения, которые призывают или побуждают членов к достижению какого-либо соглашения или понимания, которое, если оно будет реализовано, может в значительной степени снизить конкуренцию среди или между членами или может быть квалифицировано как нарушение антимонопольного законодательства.
Больше примеров...
Конкурентоспособности (примеров 201)
Some structural reforms carried out as a response to the crisis, including in the area of competition, are likely to have positive impact on innovation. На инновации также оказывают позитивное воздействие некоторые структурные реформы, проводящиеся в ответ на кризис, в том числе в области конкурентоспособности.
While globalization leaves enterprises to face unprecedented global competition in domestic as well as foreign markets, the potential benefits of attaining competitiveness for economies are also enormous. Хотя глобализация ставит предприятия перед лицом беспрецедентной глобальной конкуренции на внутренних и зарубежных рынках, огромны и потенциальные преимущества обеспечения конкурентоспособности для стран.
In the light of the worldwide trend towards increasing the fines for competition infringements, the UCP could contribute significantly to poverty alleviation and increasing the competitiveness of developing countries. В свете глобальной тенденции к повышению штрафов за нарушения правил конкуренции ПСР могла бы в значительной мере способствовать сокращению масштабов нищеты и повышению конкурентоспособности развивающихся стран.
These dynamic giants terrify the wealthy populations of the industrialized world with the potential power of their low-cost competition, cheap products, and outsourcing of services. Эти динамичные гиганты приводят в ужас благополучные страны индустриального мира, принимая во внимание потенциальную силу их дешевой конкурентоспособности, дешевой продукции и возможностей, касающихся аутсорсинга услуг.
Rather than being conceived of as a barrier to trade and competition, IPRs were looked upon, particularly since the 1980s, as a means of enhancing competitiveness. Что касается ПИС, то они рассматриваются, особенно начиная с 80-х годов, уже не в качестве препятствия для торговли и конкуренции, а в качестве средства укрепления конкурентоспособности.
Больше примеров...
Конкурентность (примеров 1)
Больше примеров...
Конкурсный экзамен (примеров 1)
Больше примеров...
Competition (примеров 74)
The film premiered on January 17, 2014, at 2014 Sundance Film Festival in the U.S. dramatic competition category and released on October 17, 2014, by IFC Films. Премьера фильма состоялась 17 января 2014 года на кинофестивале «Сандэнс» в программе U.S Dramatic Competition, а релиз - 18 октября 2014 года компанией IFC Films.
The Naumburg Competition is one of the oldest and most prestigious music competitions in the world. Наумбурговский конкурс (англ. Naumburg Competition) - один из старейших и наиболее престижных конкурсов исполнителей академической музыки в США.
In November 2017 WayRay won the grand prize for the Top Ten Automotive Startups Competition at LA Auto Show. В ноябре 2017 года компания WayRay выиграла гран-при конкурса стартапов Top Ten Automotive Startups Competition в рамках Автосалона в Лос-Анджелесе.
He went on to place third in the Chin Chin Singing Competition in 2005 and entered SM Entertainment the following year. В 2005 году он занял третье место в конкурсе Chin Chin Singing Competition и на следующий год присоединился к S.M. Entertainment.
Due to this poor result for the band, the Austrian national broadcaster ORF announced its withdrawal from the Eurovision Song Contest, releasing a statement describing it as "an absurd competition in which Austrian musical tradition means nothing". После этого случая австрийская телерадиовещательная компания «Österreichischer Rundfunk» решила бойкотировать конкурс в 2006, фактически перефразировав мнение Пойера и назвав конкурс «абсурдным соревнованием, где никого не интересуют австрийские музыкальные традиции» (англ. An absurd competition in which Austrian musical tradition means nothing).
Больше примеров...