Английский - русский
Перевод слова Competition

Перевод competition с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Конкуренция (примеров 1595)
Employment and income-earning opportunities remained scarce and competition for jobs was fierce. Возможности поступить на работу и получать какой-либо доход остались минимальными, а конкуренция за рабочие места была жестокой.
Obstacles to exports of developing countries to developed market economies appear at present to be the tariff and non-tariff barriers in the latter, rather than competition from the East. Препятствиями на пути экспорта развивающихся стран в развитые страны с рыночной экономикой в настоящее время, судя по всему, являются тарифные и нетарифные барьеры в последних, а не конкуренция со стороны Востока.
Increasingly, regional arrangements tend to include new spheres such as environment, competition, labour standards, the liberalization of regional labour markets and monetary integration. Региональные соглашения все активнее распространяются на такие новые сферы, как окружающая среда, конкуренция, трудовые стандарты, либерализация региональных рынков труда и валютная интеграция.
In this connection, a number of background papers, technical publications and reports were prepared on such subjects as mobilization of domestic and external resources, social funds and safety, competition and regulation of privatized monopolies and the social impact of privatization. В этой связи был подготовлен ряд справочных документов, технических публикаций и докладов по таким вопросам, как мобилизация внутренних и внешних ресурсов, социальные фонды и социальная защита, конкуренция и регулирование приватизируемых монополий, а также социальные последствия приватизации.
Incentives, competition, hard-budget constraints, sound money, fiscal sustainability, property rights are central to the ways in which economists think about policy and its reform. Основные термины, которыми оперируют экономисты, думая о экономике и ее реформировании - это стимулы, конкуренция, жесткие бюджетные ограничения, твердая валюта, финансовая устойчивость, права собственности.
Больше примеров...
Конкурс (примеров 1180)
We had a competition to see who could throw the most puffs in your mouth. Мы устроили конкурс чтобы посмотреть кто из вас храпит дольше.
(a) Exhibition: competition of architectural built projects; а) выставка: конкурс архитектурных строительных проектов;
A national competition on the theme "Me in the new millennium" was held as part of the festival of children's art under the programme "Support for children's art and creativity" of the International Child Art Foundation. Для участия в фестивале детского рисунка в рамках программы "Поддержка детского искусства и творчества" Международного фонда детского искусства был проведен республиканский конкурс на тему "Я в новом тысячелетии".
A competition was announced for the inhabitants of small localities for increasing the number of screenings among the population, improving the access to said screenings and improving the rate of those screened as a result. В целях увеличения количества обследований среди населения, совершенствования доступа к скринингу и расширения охвата населения данными обследованиями был объявлен конкурс для жителей малых районов.
The preliminary competition were held on March 19, 2007, where all 51 contestants competed in swimsuit and evening gown, with the personal interview competition being held in private the previous day. Предварительный конкурс прошёл 19 марта 2007 года, где все 51 конкурсантки соревновались в купальниках и вечерних платьях.
Больше примеров...
Соревнование (примеров 586)
From there, he worked with the Kim Dawson studio in Dallas and won the UIL state competition for his role of Davey in a school play. После этого работал в студии Ким Доусон в Далласе и выиграл соревнование штата UIL и сыграл Дэйви в школьной постановке.
The fifth annual competition is designed to encourage the development of new products that are both creative and useful, meet today's HVAC/R demands, and feature new technology that will have a significant impact on the residential, commercial or industrial markets. Пятое ежегодное соревнование создано для того, чтобы поощрять развитие новых продуктов, которые являются и творческими и полезными, удовлетворяют сегодняшний спрос HVAC/R, и показывают новую технологию, которая будет иметь существенное воздействие на жилые, коммерческие или индустриальные рынки.
But can competition between giants and dwarfs be fair even if the playing field is level? Однако может ли быть честным соревнование между гигантами и карликами даже при равных условиях игры?
Come on, someone else for the screeching competition. Ну что, продолжаем соревнование по ору!
But while that competition is going on within the boat, this competition is going on across boats. Но пока идёт соревнование внутри лодки, так же идётсоревнование и между лодками.
Больше примеров...
Вопросам конкуренции (примеров 1159)
The amendment provided mainly for the adoption of an administrative system whereby the competition agency would take the decisions and if necessary, impose administrative sanctions. Поправка в закон касается главным образом перехода на административную систему, в рамках которой орган по вопросам конкуренции будет принимать решения и при необходимости налагать административные санкции.
The representative of Zambia informed the meeting about developments since the introduction of Zambia's Competition and Fair Trading Act in 1994 and the establishment of an independent Competition Commission in 1997. Представитель Замбии информировал участников сессии о положении после введения в 1994 году закона о конкуренции и добросовестной торговле, а также об учреждении в 1997 году независимой комиссии по вопросам конкуренции.
The round table was moderated by Sir Christopher Bellamy, a former judge of the Court of First Instance and recently of the Competition Appeal Tribunal of the United Kingdom. Этот "круглый стол" был проведен под руководством сэра Кристофера Беллами, бывшего судьи суда первой инстанции и, позднее, Апелляционного суда по вопросам конкуренции Соединенного Королевства.
As a result, the bidder may impose conditions that have a negative impact on competition. Было высказано мнение о том, что при предоставлении концессий с помощью публичных аукционов органы по вопросам конкуренции играют важную роль в предупреждении и выявлении сговора на торгах.
De facto independence is a composite combining the executive's "average term length", competition officer incomes and competition decisions reversed by executive decisions, as well as other variables." Если фактическая независимость действительно стимулирует производительность, а следовательно, и рост, то анализ составляющих фактической независимости позволяет оценить, насколько эффективно орган по вопросам конкуренции решает задачу ускорения экономического роста.
Больше примеров...
Области конкуренции (примеров 688)
The Finnish competition legislation entered into force on 1 September 1992. Финское законодательство в области конкуренции вступило в силу 1 сентября 1992 года.
To this end, the Federal Republic of Germany will take an active part in discussions about developing the international competition order. В этой связи Федеративная Республика Германия будет принимать активное участие в обсуждении вопросов установления международного порядка в области конкуренции.
Furthermore, UNCTAD can also tap into its in-house expertise on a wide range of issues, including notably trade, macroeconomic policies, competition and consumer policies, commodity diversification and technology. Кроме того, ЮНКТАД может привлекать и собственных специалистов по широкому кругу вопросов, включая, в частности, вопросы торговли, макроэкономической политики, политики в области конкуренции и защиты интересов потребителей, диверсификации сырьевого сектора и технологии.
It was important that competition legislation favoured the undisrupted flow of goods and services beyond national borders. Важно, чтобы законодательство в области конкуренции способствовало налаживанию беспрепятственных потоков товаров и услуг невзирая на национальные границы.
Such investigations should take on not just retail practices that have a face-to-face impact on retail consumers, but should also deal with upstream issues relating to industry structure and the need for international action to prevent global competition issues. Такие расследования должны касаться не только практики розничной торговли, непосредственно затрагивающей интересы потребителей, но и вопросов организации производства и сбыта, а также необходимости международных действий в целях профилактики глобальных проблем в области конкуренции.
Больше примеров...
Конкурент (примеров 66)
In fact, really, my only competition is... На самом деле, мой единственный конкурент...
I think you've got some competition on this show. Думаю, у тебя появился конкурент по сериалу
I'm not in competition with Sam. Я Сэму не конкурент.
For the first time, the Antimonopoly Committee had published in 1995 the report on the development of competition in the markets of the Russian Federation and the first issue of the journal "Competitor". В 1995 году Антимонопольный комитет впервые опубликовал доклад о развитии конкуренции на рынках Российской Федерации и издал первый номер журнала "Конкурент".
Krasnoyarsk's rival in the competition for the right to host the Winter Universiade 2019 was the Swiss Canton of Valais. В сентябре 2013 года единственный конкурент Красноярска в борьбе за право проведения Всемирной зимней Универсиады 2019 года - швейцарский кантон Вале - снял свою кандидатуру с конкурса.
Больше примеров...
Соперничество (примеров 178)
You know the fundamental nature of the universe is not competition, Officer Gorski. Ты знаешь, что главный закон природы - не соперничество, Горски.
This freedom of expression guarantees intellectual pluralism and the healthy competition of ideas. Эта свобода выражения мнений гарантирует интеллектуальный плюрализм и здоровое соперничество идей.
I understand competition and drive, but you two, Я понимаю соперничество и азарт, но вы двое
This call for international cooperation is particularly relevant in these times of budgetary constraints in many countries, and given that aggressive competition for scarce resources is one of the primary causes of armed conflicts. Этот призыв к международному сотрудничеству особенно актуален в этот период бюджетных ограничений во многих странах и с учетом того, что агрессивное соперничество из-за ограниченных ресурсов является одной из основных причин вооруженных конфликтов.
The need to provide a girl child with a dowry impoverished her family, and competition for dowries had led to the practice of early marriage. Результатом этого является то, что те семьи, в которых имеются девочки, становятся беднее, и соперничество за приданое обусловило возникновение практики раннего вступления в брак.
Больше примеров...
Турнир (примеров 139)
The competition is open to the champions of all 55 UEFA associations. Турнир открыт для представителей всех 53-х членов УЕФА.
Cagna then guided Tigre to qualification to an international club competition for the first time in their history at the end of the 2008-09 season. Канья затем в первый раз в истории вывел «Тигре» в квалификацию на международный клубный турнир в конце сезона 2008/09.
The competition was a celebration of the centenary of CONMEBOL and the Copa América, and was the first Copa América hosted outside South America. Турнир был посвящён празднованию столетия КОНМЕБОЛ и первого чемпионата Южной Америки и являлся первым Кубком Америки, проведённым вне южноамериканского континента.
From 1927 to 1989, the competition was held as a regional tournament within the Soviet Union. С 1936 по 1991 годы соревнование проходило как региональный турнир в рамках СССР.
Celtic won the competition in 1967 with their entire squad born within a 30-mile radius of Celtic Park, their home ground. «Селтик» выиграл турнир (в 1967 году) с командой, целиком состоящей из игроков, родившихся в радиусе 30 миль от «Селтик Парка», домашнего стадиона клуба.
Больше примеров...
Конкурентной борьбы (примеров 173)
This will be further exacerbated by fierce competition since many countries privatize their networks, and by alternative calling methods, including Internet telephony. Положение еще более ухудшится в результате ужесточения конкурентной борьбы по мере того, как многие страны будут приватизировать свои сети и развивать альтернативные методы телефонной связи, в том числе через Интернет.
The distrust and animosity between the Abyei communities is increasing as a result of the spiralling cycle of cattle rustling and revenge attacks, as well as the acute competition over decreasing resources, including water and pasture lands. Усиливаются недоверие и враждебность между населяющими Абьей общинами как следствие неуклонно учащающихся случаев угона скота и актов возмездия, а также острой конкурентной борьбы на фоне сокращения объема ресурсов, включая воду и пастбищные угодья.
The idea of setting aside a number of seats for women was not viewed as an attractive option, as the seats would not be gained in fair competition. Идея о выделении определенного числа мест для женщин не рассматривается в качестве привлекательной, поскольку эти места должны быть получены в ходе справедливой конкурентной борьбы.
The increased competition for savings, the potential efficiency gains from market integration and the wider product range of financial instruments are also expected to produce some lowering of transaction costs for non-EU issuers and buyers of debt instruments. Ожидается также, что усиление конкурентной борьбы за привлечение накоплений, потенциальный прирост эффективности за счет рыночной интеграции и расширение ассортимента финансовых инструментов окажут определенное понижательное воздействие на величину операционных издержек эмитентов и покупателей долговых инструментов, не входящих в ЕС.
There is already extensive discussion on the relationship between energy resources and the risk of conflict, in terms of competition over scarce energy resources, security of supply, and the role energy resources play once conflict has broken out. В настоящее время уже ведется широкое обсуждение вопроса о связи между источниками энергии и опасностью возникновения конфликтов в контексте конкурентной борьбы за ограниченные источники энергии, безопасности энергоснабжения и роли, которую играет энергия после развязывания конфликта.
Больше примеров...
Состязание (примеров 70)
Okay, maybe we should find some kind of competition or something. Ладно, давайте придумаем какое-нибудь состязание или типа того.
I'm never going to win this competition, am I? Я никогда не выиграю это состязание, верно?
Should we not recognize that the game of competition requires, as all games do, not only clear rules and impartial arbiters but training, preparation, as well? Следует ли закрывать глаза на то, что состязание так же, как и любая другая игра, требует не только четких правил и беспристрастного судейства, но и соответствующей тренировки и подготовки?
Then it cannot be a fair competition. Так состязание не будет честным.
However, they should ponder carefully whether they really want to leave themselves open to a competition that can last for ever and never be won. Вместе с тем, они должны тщательно подумать над тем, желают ли они на самом деле вступить в состязание, которое, возможно, никогда не завершится и в котором не будёт победителей.
Больше примеров...
Соперник (примеров 37)
No one knows you like your competition. Никто не знает тебя так, как твой соперник.
I don't think any of them are competition for me. Я не думаю, что кто-то из них соперник мне.
You think I'm your competition. Ты думаешь, я твой соперник.
Alan tells me he's the real competition. Алан рассказывал мне, что он настоящий соперник.
I need some real competition. Мне нужен соперник посерьезнее.
Больше примеров...
Конкурентная борьба (примеров 98)
Thailand's experience has also shown that competition not only at the national but also the local level could be important. Опыт Таиланда продемонстрировал также, что конкурентная борьба может быть активной не только на общенациональном, но и на местном уровне.
A fierce competition for financial inflows and greater benefits from the multilateral trading system had ensued. Идет острая конкурентная борьба за привлечение капиталов и получение преимуществ в рамках многосторонней торговой системы.
Some countries of those regions, such as Singapore, had had the good fortune to embark on their economic development in the favourable global environment of the 1960s, whereas competition for foreign direct investment was now much more intense and the economic climate less favourable. Некоторые страны этого региона, например Сингапур, получили возможность приступить к своему экономическому развитию в благоприятном мировом климате в 60-е годы, тогда как в настоящее время конкурентная борьба за прямые иностранные инвестиции приобрела гораздо более острый характер, и обстановка является менее благоприятной.
Competition for foreign direct investment (FDI) has induced many Governments to market their countries, often through their investment promotion agencies (IPAs), and to adopt proactive policies to attract FDI. Конкурентная борьба за прямые иностранные инвестиции (ПИИ) побудила многие правительства организовать "маркетинг" своих стран, нередко через свои агентства по поощрению инвестиций (АПИ), а также принять на вооружение инициативную политику в деле привлечения ПИИ.
The growing competition for and exploitation of mineral and other natural resources are heightening tensions and conflicts, with the so-called "blood" diamonds and the notorious Tantalite/Columbite in the Democratic Republic of the Congo heading the list. Возрастающая конкурентная борьба за минеральные и другие природные ресурсы и их все более интенсивная эксплуатация вызывают рост напряженности и конфликтов; в списке таких ресурсов первыми стоят так называемые "кровавые" алмазы и пресловутый танталит/колумбит в Демократической Республике Конго.
Больше примеров...
Антимонопольного (примеров 33)
The next two sections address different factors that form the foundations of an effective competition agency. Последующие два раздела посвящены различным элементам, составляющим фундамент эффективного антимонопольного органа.
They must be able to obtain redress easily and quickly if the competition agency has acted arbitrarily or incompetently. На случай произвола или некомпетентности в действиях антимонопольного органа они должны иметь в своем распоряжении легко доступные и оперативные средства правовой защиты.
Following the questions from the reviewers, the floor was opened to questions by other delegates relating to the issue of determining the optimal number of personnel in a competition agency and how to retain talent. После вопросов экспертов возможность задать свои вопросы была предоставлена другим делегациям, спросившим, как определяется оптимальная численность штата антимонопольного органа и как удерживать кадры, а также полномочны ли они оценивать влияние государственной помощи.
Even in the areas where exemption cartels are allowed, the Antimonopoly Act will be applied to those cases in which unfair trade practices are employed, or competition in any particular field of trade is substantially restrained, resulting in an unjust rise in prices. Даже в тех сферах, где допускается создание картелей, положения Антимонопольного закона применяются в том случае, когда используется недобросовестная торговая практика или существенно ограничивается конкуренция в определенном секторе торговли, что приводит к необоснованному повышению цен.
The Head of the Russian Antimonopoly Committee, speaking on behalf of the Russian Federation, recalled the main legal and enforcement activities in the field of competition in the Russian Federation. Руководитель Антимонопольного комитета России, выступая от имени Российской Федерации, напомнил об основной деятельности по разработке правовых норм в области конкуренции и обеспечению их соблюдения в Российской Федерации.
Больше примеров...
Конкурентоспособности (примеров 201)
Some structural reforms carried out as a response to the crisis, including in the area of competition, are likely to have positive impact on innovation. На инновации также оказывают позитивное воздействие некоторые структурные реформы, проводящиеся в ответ на кризис, в том числе в области конкурентоспособности.
However, even using a narrow concept of competitiveness, measurement requires further qualifications, depending on the aspect of competition that is being analysed. Однако даже при использовании узкой концепции конкурентоспособности для количественной оценки требуются дополнительные оговорки в зависимости от того аспекта конкуренции, который является предметом анализа.
We shall stimulate the institutional environment necessary to facilitate the efficient functioning of the market through competition without privileges and the competitiveness of enterprises, all within the framework of absolute respect for labour law. Мы будем стимулировать развитие институциональной среды, необходимой для содействия эффективному функционированию рынка за счет создания равных условий для конкуренции и конкурентоспособности предприятий - и все это в рамках неукоснительного соблюдения трудового законодательства.
Other reforms include establishment of commercial courts to deal with commercial disputes, improvement of business licensing procedures, liberalization of the domestic trade regime, which has enhanced competition and productivity, as well as liberalization of the foreign exchange market. Другие реформы включают в себя создание специальных судов для разрешения коммерческих споров, совершенствование процедур лицензирования предпринимательства, либерализацию режима внутренней торговли, что способствует повышению конкурентоспособности и производительности, а также либерализацию рынка иностранных валют.
UNCTAD should conduct policy-oriented research on the implications of FDI, technological capacity-building and enterprise internationalization for competition and competitiveness. ЮНКТАД следует проводить ориентированные на выработку политики исследования по вопросам последствий ПИИ, создания технологического потенциала и интернационализации предпринимательской деятельности для конкуренции и конкурентоспособности.
Больше примеров...
Конкурентность (примеров 1)
Больше примеров...
Конкурсный экзамен (примеров 1)
Больше примеров...
Competition (примеров 74)
The first of their songs, "The Ice Hotel", won first prize in the International Songwriting Competition in April 2008. Одна из песен, написанных Исигуро, «The Ice Hotel» с музыкой от Томлинсона, завоевала первый приз на International Songwriting Competition в апреле 2008 года.
Also was in US FIRST robotics competition. Кроме того, в компании заявили о приеме на работу победителей FIRST Robotics Competition.
In 2012, Torrez's song "Marina" from A Night of Serious Drinking won third place in the International Songwriting Competition in the Latin category. В 2012 песня Торреса «Марина» (Marina) из альбома A Night Of Serious Drinking заняла 3-е место в конкурсе авторов International Songwriting Competition в категории Latin.
He mentors the Richmond High robotics team Biomechs #841 (Richmond Ca.) for the FIRST Robotics Competition, lending his expert guidance on how to create the right robot for the right job. Он курирует команду робототехников Biomechs #841 Высшей школы Ричмонда, участвующую в «FIRST Robotics Competition» («Первый конкурс робототехники»), передавая им свои навыки и своё умение создавать нужного робота для каждой определённой задачи.
In August 2006, Coletti made his debut in the Eurocup Formula Renault 2.0 series, driving for the Cram Competition and Motopark Academy teams, although he failed to score a point in any of the six races he entered. В августе 2006 года Колетти совершил свой дебют в серии «Еврокубок Формулы-Рено 2.0», где он выступал за команды «Cram Competition» и «Motopark Academy», но так и не смог заработать хотя бы одного очка за шесть гонок в которых он выступал.
Больше примеров...