Английский - русский
Перевод слова Competition

Перевод competition с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Конкуренция (примеров 1595)
Rockefeller himself said that competition was a sin. Рокфеллер сам сказал, что конкуренция является грехом.
Meanwhile, heightened international competition kept the lid on inflation, and interest rates remained low, giving a further boost to consumer spending and completing what looked like a virtuous growth circle. Тем временем высокая международная конкуренция сдерживала инфляцию, и процентные ставки оставались низкими, способствуя дальнейшему росту потребительских расходов, и, таким образом, завершая кажущийся действенным круговорот роста.
According to the study, 83.7 per cent of those interviewed felt that the main reason for their not having found a job was the high rate of unemployment and tough competition. Согласно этому исследованию 83,7 процента опрошенных считали, что главной причиной того, что они не смогли найти работу, является высокий уровень безработицы и жесткая конкуренция.
Despite their goodwill, the competition for very limited resources between refugees and local communities often led to considerable tension and hostility between the two groups and even towards the Government on the part of its own citizens. Несмотря на их добрую волю, конкуренция между беженцами и местными общинами за получение доступа к весьма ограниченным ресурсам зачастую приводит к значительной напряженности и боевым действиям между этими двумя группами населения и даже вооруженным выступлениям граждан против правительства своей страны.
The process of unbundling is complemented by the selling-off (privatization) of the different entities produced by unbundling because competition is considered unlikely to develop properly if the entities are under common ownership. Процесс разукрупнения дополняется распродажей (приватизацией) различных предприятий, образовавшихся в результате разукрупнения, поскольку считается, что конкуренция вряд ли будет развиваться надлежащим образом, если эти предприятия будут принадлежать общему владельцу.
Больше примеров...
Конкурс (примеров 1180)
In September 2003, the Ministry of Information conducted a open, trial competition for the performance of socially significant projects by non-governmental organizations. В сентябре 2003 года Министерством информации был проведен пилотный открытый конкурс на выполнение социально значимых проектов неправительственными организациями.
And the competition is on in...? Полвторого? А конкурс начинается...?
In connection with this, a project competition has been announced in the framework of which the activities of societies as well as drawing up of the Tallinn integration strategy are supported. В этой связи был объявлен конкурс проектов, в рамках которого оказывается поддержка деятельности обществ, а также усилиям по разработке Таллинской стратегии интеграции.
Thus, a national competition called "The rights of the child" has been held for several years in a row. The programme of contests and games always includes tests on human rights law. Так несколько лет подряд проводится Всеукраинский конкурс "Права ребенка"; в программы проведения олимпиад и турниров по правоведению обязательно включаются задания, касающиеся прав человека.
The common side was designed by Luc Luycx, a Belgian artist who won a Europe-wide competition to design the new coins. Дизайн реверса монеты был разработан Люком Люиксом, бельгийским художником, который выиграл общеевропейский конкурс на лучший проект монет евро.
Больше примеров...
Соревнование (примеров 586)
And since the dog won that competition three years ago, has it even placed in another competition? С тех пор, как собака выиграла соревнование три года назад, принимала ли она участие в других конкурсах?
You can't make a competition Out of patient care. Нельзя превращать лечение пациентов в соревнование.
Mr. Schuester, not that I really care, but if we don't leave now, we're going to miss the competition. Мистер Шустер, Не то чтобы я переживаю, но если мы не уедем сейчас, Мы пропустим соревнование.
I want to win this competition more than I want to breathe, Я хочу выиграть это соревнование сильнее, чем я хочу дышать.
Irish spot the ball competition. Ирландское соревнование по "Найди, где был мяч".
Больше примеров...
Вопросам конкуренции (примеров 1159)
Assistance was also provided to Kenya with the internal restructuring of its competition Commission. Кения также получила содействие в деле внутренней структурной перестройки ее Комиссии по вопросам конкуренции.
Competition agencies also played an important role in fighting distortions generated by anti-competitive laws and regulations. Органы по вопросам конкуренции играют также важную роль в борьбе с перекосами, вызванными антиконкурентными законодательными и подзаконными актами.
He described the activities of the Eastern and Southern African Competition Forum and UNCTAD's contribution towards this. Он рассказал о деятельности Форума восточной и южной частей Африки по вопросам конкуренции и о вкладе ЮНКТАД в его работу.
Short or long-term training in specialized schools such as the Competition and Fraud Control School (France) would therefore be beneficial. Представляется желательным, чтобы краткосрочные и долгосрочные курсы подготовки были организованы в специализированных школах, например в Школе по вопросам конкуренции и борьбы с мошенничеством (Франция).
Since 1999 the Danish Ministry of Foreign Affairs has provided bilateral assistance to the Competition Council under the FEU Programme, which supports the process of transposing EU legislation into national legislation, namely by granting bloc exemptions to vertical restraints and for different transport sectors. С 1999 года министерство иностранных дел Дании оказывает Совету по вопросам конкуренции двустороннюю помощь по линии программы PHARE с целью поддержки процесса инкорпорации законодательства ЕС в национальное законодательство, в частности путем включения блоковых изъятий в том, что касается вертикальных ограничений и различных секторов транспорта.
Больше примеров...
Области конкуренции (примеров 688)
The representative of UNCTAD presented an example of cooperation between two UNCTAD divisions in the delivery of technical assistance, such as investment policy reviews and competition peer reviews. Представитель ЮНКТАД привела пример сотрудничества между двумя отделами ЮНКТАД в оказании технической помощи по таким направлениям, как обзоры инвестиционной политики и экспертные обзоры в области конкуренции.
Currently, the World Bank was engaged in preparing an operational manual - a step-by-step guide in the area of competition in cooperation with the OECD, the United States of America, France and Canada - and he formally invited UNCTAD to participate in this exercise. В настоящее время Всемирный банк занимается подготовкой практического руководства - подробного справочника в области конкуренции - в сотрудничестве с ОЭСР, Соединенными Штатами Америки, Францией и Канадой, и оратор официально предложил ЮНКТАД принять участие в этой работе.
Another lesson from experience is that effective implementation of competition and consumer protection laws is usually more difficult to achieve than the initial steps of gaining acceptance for the principle that such legislation is needed and then drafting the relevant bills for parliamentary approval. Другой урок заключается в том, что обеспечить эффективное выполнение законодательства в области конкуренции и защиты потребителей обычно труднее, чем принять первоначальные меры, направленные на обеспечение признания необходимости такого законодательства, а затем разработки соответствующих законопроектов для утверждения парламентом.
Proposals for developing binding competition rules Предложения относительно разработки норм в области конкуренции, имеющих обязательную силу
It was suggested that, in the absence of national competition legislation, countries had the option of using a regional competition framework or seeking positive comity from neighbours that had competition legislation. Было отмечено, что при отсутствии национального законодательства в области конкуренции страны могут воспользоваться региональными нормативными рамками, регулирующими конкуренцию, или обратиться с просьбой о применении принципа "позитивной вежливости" к соседям, имеющим такое законодательство.
Больше примеров...
Конкурент (примеров 66)
I'm the competition. Я ж и есть конкурент.
the competition just outbid us. конкурент только что перебил нашу цену.
Who is the competition? И кто же этот конкурент?
This is designed to protect the level of competition when a potentially important element of that competition would otherwise be precluded from participation. Это положение призвано обеспечить надлежащий уровень конкуренции в том случае, когда потенциально важный конкурент иначе не смог бы принять участие в торгах.
I realized that my real competition was the beaver. Я понял, что мой настоящий конкурент - это бобр.
Больше примеров...
Соперничество (примеров 178)
It stipulates the right to freely form political parties and organizations and encourages competition between them as a means of disseminating and consolidating democratic ideas and practices. Он закрепляет право на свободное создание политических партий и организаций и поощряет соперничество между ними в качестве одного из средств для распространения и упрочения демократических идей и видов практики.
By the time of the Canadian announcement, such a project was already underway, but the competition between the UK and France to supply Canada with SSNs soon supplied us with an "existence proof" for the feasibility of an LEU-fueled submarine reactor. Ко времени канадского объявления такой проект уже шел своим чередом, но соперничество между СК и Францией в плане снабжения Канады лодками SSN вскоре дало нам "экзистенциальное доказательство" осуществимости НОУ-топливного подлодочного реактора.
Wong refuses to accept the prize, a gold medal, and says that his victory is a Pyrrhic victory because the competition only led to greater conflict among the Chinese people. Фэйхун отказывается принять приз, золотую медаль, и говорит, что это была победа, доставшаяся слишком высокой ценой, поскольку соперничество привело лишь к конфликту среди китайского народа.
Considering that today nuclear arms competition has shifted from the East-West conflict to other regions of the world, the treaty, by improving transparency and confidence, could attain importance also in a regional context. А с учетом того, что сегодня ядерно-оружейное соперничество переместилось из плоскости противостояния между Западом и Востоком на другие регионы, договор, обеспечив повышение транспарентности и укрепление доверия, мог бы приобрести важное значение и в региональном контексте.
Road safety has numerous facets and can only be improved through multi-sectoral approach and solutions; lack of coordination and cooperation or even competition between actors, at national and international levels, are threats to defining and implementing solutions to road safety problems. Отсутствие должной координации и взаимодействия или даже соперничество между различными субъектами на национальном и международном уровнях создают угрозу для процесса изыскания и реализации решений проблем, связанных с обеспечением безопасности дорожного движения.
Больше примеров...
Турнир (примеров 139)
According to the community center calendar, amateur ballroom dancing competition. Согласно календарю общественного центра, это любительский турнир по бальным танцам.
The Silver Gloves is an annual competition for amateur boxing in the United States. Золотые перчатки (англ. Golden Gloves) - ежегодный турнир по любительскому боксу, проводимый в США.
Cagna then guided Tigre to qualification to an international club competition for the first time in their history at the end of the 2008-09 season. Канья затем в первый раз в истории вывел «Тигре» в квалификацию на международный клубный турнир в конце сезона 2008/09.
The competition started on May 13, 1902, and concluded on May 16, 1902, with the Final, held at the Hipódromo in Madrid, in which Bizcaya lifted the trophy. Турнир проходил с 13 мая по 16 мая 1902 года, Финал турнира был проведен на ипподроме в Мадриде, где победила «Бискайа» из Бильбао.
The early winners of the competition were all teams of wealthy amateurs from the south of England, but in 1883, Blackburn Olympic became the first team from the north to win the cup, defeating Old Etonians. Все ранние победители Кубка были из числа состоятельных любительских клубов с юга Англии, однако в 1883 году «Блэкберн Олимпик» стал первой командой с севера страны, выигравшей турнир, победив в финале клуб «Олд Итонианс».
Больше примеров...
Конкурентной борьбы (примеров 173)
A further negative effect of competition for resources related to support cost rates. Еще одно негативное следствие конкурентной борьбы за ресурсы связано со ставками вспомогательных расходов.
All too often, firms opt to pursue a path to competition that is based on lower wages and little attention to labour standards, as opposed to one that places emphasis on increasing productivity through the maintenance of higher wages and decent working conditions. Слишком часто фирмы отдают предпочтение такой форме конкурентной борьбы, при которой уменьшается заработная плата и мало внимания уделяется нормам труда, вместо того, чтобы добиваться роста производительности посредством сохранения более высоких заработных плат и достойных условий труда.
In such a case, the bargaining position of suppliers is extremely weak, and the risk of suppliers' engaging in ruinous competition is high. В этом случае переговорные позиции поставщиков исключительно слабы, а опасность конкурентной борьбы на уничтожение между поставщиками очень велика.
The Group welcomes the establishment of the framework, which is all the more important in the context of the general slow-down in international development assistance, with increased competition for such support. Группа приветствует внедрение этого механизма, который приобретает все более важное значение с учетом общего сокращения международной помощи в целях развития наряду с усилением конкурентной борьбы за получение такой помощи.
According to some analysts, the threat by the European Union, the Organisation for Economic Cooperation and Development and the Group of 7 to take action against unfair tax competition in offshore Territories is expected to cast a shadow over Bermuda's financial sector. По мнению некоторых аналитиков, угрозы Европейского союза, Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) и Группы семи принять меры против нечестной конкурентной борьбы в налоговой области на офшорных территориях омрачают будущие перспективы финансового сектора Бермудских островов.
Больше примеров...
Состязание (примеров 70)
This is a science fair not a magic competition. Это научный конкурс, а не состязание фокусников.
Electronic reverse auctions involved online, real-time competition between the procuring entity and a number of suppliers. Электронные реверсивные аукционы предусматривают интерактивное состязание между закупающей организацией и рядом поставщиков в режиме реального времени.
This competition for application developers was highly successful and is currently being refocused to emphasize applications that encourage users to learn more about intercultural dialogue as a means of conflict prevention. Такое состязание разработчиков прикладных программ было весьма успешным, и в настоящее время большее внимание уделяется прикладным программам, которые поощряют пользователей больше узнавать о межкультурном диалоге как средстве предупреждения конфликтов.
And because war is the ultimate competition, basically men are killing one another in order to improve their self esteem. И потому что на самом деле война это предельное состязание, в котором мужчины на самом деле убивают друг друга чтобы повысить самоуважение.
Before the media frenzy dies down, we'll stop the competition and wait, how about that? Пока не спадёт ажиотаж в СМИ, мы приостановим состязание и переждём, что скажете?
Больше примеров...
Соперник (примеров 37)
Look, Nadia, I'm not your competition, you really have nothing to worry about. Послушай, Надя, я не твой соперник, ты действительно не должна беспокоиться об этом.
Because right now, my competition is a billionaire genius who built his own super-suit and some other dude she's known for 4,000 years who she is destined to be with. Потому что прямо сейчас мой соперник это гениальный миллиардер, построивший собственный супер костюм, а также другой чувак, которого она знает 4000 лет, с которым ей предназначено быть.
My competition is Pennsatucky. Мой соперник - Пенсатуки.
Gloria's actually not bad competition when she doesn't think she's the Queen of England. Глория - неплохой соперник, когда не воображает себя королевой Англии.
(c) To understand and assimilate the fact that the main adversary is outside El Salvador and is called global competition; с) усвоить и понять, что главный соперник находится за пределами Сальвадора: речь идет о международной конкуренции;
Больше примеров...
Конкурентная борьба (примеров 98)
(a) Global competition for talent which contributes to brain drain; а) глобальная конкурентная борьба за специалистов, которая вызывает «утечку умов»;
Such competition has provided a stimulus to efficiency, but there are also transactions costs. Подобная конкурентная борьба обеспечивает стимулы для повышения эффективности, но в то же время сопряжена с операционными издержками.
On the other hand, in some cases, companies may prefer to invest in locations that are less well known to the investor community, if this implies less competition for skills in the labour market or a lower risk of staff turnover. С другой стороны, в некоторых случаях компании могут предпочитать производить инвестиции в тех местах, которые меньше известны сообществу инвесторов, если при этом конкурентная борьба за квалифицированные кадры на рынке труда является менее острой или если риск текучести кадров меньше.
Competition for water and green pasture caused an increase in resource-based conflicts. Конкурентная борьба за источники воды и хорошие пастбища привела к росту числа конфликтов, связанных с ресурсами.
Competition in air transportation is, to an increasing extent, also being decided on the ground. Конкурентная борьба среди авиакомпаний все больше и больше выигрывается на "земле".
Больше примеров...
Антимонопольного (примеров 33)
Knowledge management provided continuity for a competition agency, as it safeguarded institutional memory. Управление знаниями обеспечивает преемственность в работе антимонопольного органа, сохраняя институциональную память.
Mr. Damtoft said that to build an effective competition agency, it was necessary to define its goals and set priorities first. Г-н Дэмтофт заявил, что для создания дееспособного антимонопольного органа необходимо сначала определить его цели и приоритеты.
In addition to promoting cooperation in competition enforcement, SADC could also become a center of promotion of best practices on substance, procedure and institutional structure. Наряду с содействием сотрудничеству в исполнении антимонопольного законодательства САДК также может стать центром распространения передового опыта по вопросам существа, процедуры и организационного строительства.
Following the creation of the Antimonopoly Committee seven years ago, an appropriate legal framework had been established in the field of antimonopoly regulation and related areas, including elimination of unfair competition, advertising, protection of consumer rights and support of small-scale entrepreneurship. За семь лет, прошедших после учреждения Антимонопольного комитета, создана необходимая правовая база в сфере антимонопольного регулирования и в смежных сферах, включая пресечение недобросовестной конкуренции, регулирование рекламной деятельности, защиту прав потребителей и поддержку малого предпринимательства.
The CIS has also agreed, in the context of the creation of an economic union among its members, to create conditions for fair competition, including a mechanism for anti-monopoly regulation. Страны СНГ также приняли решение в контексте формирования экономического союза о создании условий для добросовестной конкуренции, включая механизм антимонопольного регулирования.
Больше примеров...
Конкурентоспособности (примеров 201)
New legislation in place internationally has addressed important issues with respect to conflicts of interest, transparency and competition. Новое законодательство, введенное в действие на международном уровне, затрагивает важные вопросы, касающиеся конфликтов интересов, транспарентности и конкурентоспособности.
In particular, UNCTAD should examine the consequences of developments such as cooperation among firms in research and development (e.g. strategic alliances) and certain restrictive practices in technology transfer transactions for competition and the competitiveness of developing countries. В частности, ЮНКТАД следует изучить последствия тенденций в таких областях, как межфирменное сотрудничество в области исследований и разработок (например, стратегические союзы) и некоторые виды ограничительной практики в сделках по передаче технологии, для конкуренции и уровня конкурентоспособности развивающихся стран.
We shall stimulate the institutional environment necessary to facilitate the efficient functioning of the market through competition without privileges and the competitiveness of enterprises, all within the framework of absolute respect for labour law. Мы будем стимулировать развитие институциональной среды, необходимой для содействия эффективному функционированию рынка за счет создания равных условий для конкуренции и конкурентоспособности предприятий - и все это в рамках неукоснительного соблюдения трудового законодательства.
The Government's main policy priorities are the effective liberalization of markets, the safeguarding of competition, the establishment of the necessary institutional framework for the smooth operation of product and financial markets, and the use of new technology. Главными стратегическими приоритетами правительства являются: эффективная либерализация рынков, обеспечение конкурентоспособности, создание необходимых организационных структур для бесперебойного функционирования товарных и финансовых рынков, а также использование новых технологий.
The Government has also endeavoured to encourage voluntary complementary pension funds for those economically active in the private sector, through measures that strengthen supervision of and increase competition in the open complementary pension fund market for the general public without being tied to a particular job. Правительство также стремится поощрять создание в частном секторе добровольных дополнительных пенсионных фондов для экономически активного населения путем принятия мер, способствующих укреплению контроля и содействующих конкурентоспособности на открытом рынке дополнительных пенсионных фондов для широких слоев населения, не связанных с определенным местом работы.
Больше примеров...
Конкурентность (примеров 1)
Больше примеров...
Конкурсный экзамен (примеров 1)
Больше примеров...
Competition (примеров 74)
Together with the S2 and the RS2 Avant, the Quattro Competition has become an increasingly rare and highly sought-after collector's item. Вместе с тем Audi S2 и Audi RS2, Quattro Competition стала всё более и более редкой и очень популярным коллекционным экземпляром.
In 1964, distribution was changed to weekly, the title was changed to Competition Press & Autoweek, and vehicle reviews and industry news were included. В 1964 году периодичность издания было изменено на раз в неделю, из-за чего название сменили на Competition Press & Autoweek, добавив в журнал обзоры транспортных средств и новости из мира автомобильной индустрии.
Priyanshi was the Guest Of Honour in the 16th Mental Arithmetic International Competition on 28 November 2010 organised by UCMAS Global Education Group at Malaysia among 43 countries. Приянчи Сомани была почётным гостем на 16-м 16th Mental Arithmetic International Competition 28 ноября 2010 года в Малайзии, в котором участвовали представители 43 стран.
The name CCX is an abbreviation for Competition Coupé X, the X commemorating the 10th anniversary (X being the Roman numeral for ten) of the completion and test drive of the first CC prototype in 1996. ССХ это аббревиатура Competition Coupe X. Где X обозначает 10-ю годовщину с момента создания первой CC в 1996 году.
In August 2006, Coletti made his debut in the Eurocup Formula Renault 2.0 series, driving for the Cram Competition and Motopark Academy teams, although he failed to score a point in any of the six races he entered. В августе 2006 года Колетти совершил свой дебют в серии «Еврокубок Формулы-Рено 2.0», где он выступал за команды «Cram Competition» и «Motopark Academy», но так и не смог заработать хотя бы одного очка за шесть гонок в которых он выступал.
Больше примеров...