Английский - русский
Перевод слова Competition

Перевод competition с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Конкуренция (примеров 1595)
Within a free market, such competition could not be eliminated by intergovernmental agreements on mutual recognition, as was suggested by some delegations. В условиях свободного рынка такая конкуренция не может быть устранена путем заключения межправительственных соглашений о взаимном признании, как предлагалось некоторыми делегациями.
Accordingly, some delegations believed that the Commission's question (d) should be answered in the affirmative, although it understood that on the basis of draft article 7 there might be competition with another State of nationality wishing to exercise diplomatic protection. Соответственно, некоторые делегации высказались за то, чтобы на поставленный Комиссией вопрос (d) был дан положительный ответ, хотя и при том понимании, что на основе проекта статьи 7 может возникнуть конкуренция с государством гражданства, желающим осуществить дипломатическую защиту.
Much more work needs to be done, but it became evident that the competition between road and rail is in fact very limited indeed. Необходимо еще провести тщательный анализ, однако уже сейчас очевидно, что конкуренция между автомобильным и железнодорожным транспортом по существу весьма ограничена.
A favourable business environment depends on stable macroeconomic policies and well-designed complementary policies in areas such as competition, international trade and investment, finance, labour and education, including human resources capacity-building for internationalization. Благоприятный деловой климат зависит от стабильной макроэкономической политики и тщательно продуманных сопутствующих мер политики в таких областях, как конкуренция, международная торговля и инвестиции, финансы, рабочая сила и образование, включая укрепление потенциала людских ресурсов в целях интернационализации.
It was observed that a second-stage competition would, in any event, mean that the suppliers would have tendered for the amount concerned and so the concern would not arise in Types 2 and 3 framework agreements. Было отмечено, что конкуренция на втором этапе будет в любом случае означать, что поставщики подают тендерные заявки в отношении соответствующего объема, и поэтому такого рода озабоченность не будет возникать в отношении рамочных соглашений моделей 2 и 3.
Больше примеров...
Конкурс (примеров 1180)
(a) An urban planning and architectural design competition, aimed at preventing crime and increasing safety; а) конкурс проектов планировки и архитектурного оформления городов, имеющих целью предупреждение преступности и повышение безопасности;
The mission was told that the recent frequency competition (the first in five years, although it was said legislation prescribed annual competitions) was neither transparent nor strictly in accordance with the law. Миссии было сообщено, что недавно проведенный конкурс по распределению частот (первый за пять лет, хотя, как было указано, законодательством предусматривается их ежегодное проведение) не отличался транспарентностью и не в полной мере соответствовал закону.
The Government of Mauritius and the National Cooperative Union organize a series of activities on the Day, including a picture contest and essay competition for primary and secondary school children so as to create awareness among children about cooperatives. Правительство Маврикия и Национальный кооперативный союз организуют в День кооперативов серию мероприятий, включающих конкурс на лучший рисунок и лучший очерк для детей начальной и средней школы в целях информирования детей о кооперативах.
We cannot have a wet T-shirt competition. Нельзя нам конкурс мокрых футболок.
There will be the swimsuit competition. Будет конкурс в купальниках.
Больше примеров...
Соревнование (примеров 586)
Yes, but life is not a competition, Daisy. Да, но жизнь - не соревнование, Дэйзи.
Besides, this isn't supposed to be a competition! Кроме того, соревнование не предполагалось!
It is not a competition, Lindsay. Это не соревнование, Линдси.
The winners of this competition will be eligible, which has the advantage of the next race. Происходит соревнование этих миров, и выигрывает тот, в котором больше возможностей.
The appellant requested that she be given the title of Shooting Champion in her special field, after she had won the relevant competition. Податель жалобы требовала признать ее в качестве чемпионки по стрельбе в ее категории после того, как она выиграла соответствующее соревнование.
Больше примеров...
Вопросам конкуренции (примеров 1159)
Society has invested in the education and development of the individual and the framework within which both the individual and the competition agency exist and operate. Общество вкладывает средства в образование и развитие личности, а также в создание основ для существования и плодотворной деятельности отдельных лиц и органа по вопросам конкуренции.
It is aimed at responding to the needs of the reviewed competition agency as identified in the peer review report and specifies ways in which UNCTAD can provide assistance to meet those needs. Он направлен на удовлетворение потребностей органа по вопросам конкуренции - объекта обзора, выявленных в докладе об экспертном обзоре, и содержит описание путей, по которым ЮНКТАД может предоставлять помощь в целях удовлетворения этих потребностей.
The representative of France commended the high quality of the work done in the framework of the Intergovernmental Group of Experts on Restricted Business Practices and expressed particular satisfaction at the large number of competition experts and high-level officials from capitals, including from developing countries and from Africa. Представитель Франции дал высокую оценку качеству работы, проделанной в рамках Межправительственной группы экспертов по ограничительной деловой практике, и выразил особое удовлетворение в связи с участием в работе экспертов по вопросам конкуренции и высокопоставленных чиновников из столиц, в том числе из развивающихся стран и из стран Африки.
Contacts have also been established with the EU DG for Competition to exchange non-confidential information regarding investigations being conducted simultaneously by the two jurisdictions. Были установлены также контакты с Генеральным директоратом ЕС по вопросам конкуренции в целях обмена неконфиденциальной информацией при проведении параллельных расследований в этих двух юрисдикциях.
Competition agencies can invest in ICT for projects such as intranets, data warehousing and data mining, knowledge mapping (identifying where knowledge is located in the firm), and electronic libraries. Органы по вопросам конкуренции могут инвестировать в ИКТ по линии таких проектов, как интранеты, использование хранилищ данных и информационная проходка, картирование знаний (определение того, где размещены те или иные знания в рамках организации) и электронные библиотеки.
Больше примеров...
Области конкуренции (примеров 688)
Special steps need to be taken to review competition policies, with an eye toward formulating and updating both national and international rules governing competition. Особых усилий требует проведение обзора политики в области конкуренции с заострением внимания на разработке и совершенствовании национальных и международных норм, регулирующих вопросы конкуренции.
Takes note of the continued implementation of national economic reforms aimed at the establishment of competition rules and strengthening of bilateral and multilateral cooperation in the area of competition; принимает к сведению дальнейшее осуществление национальных экономических реформ, направленных на установление правил по вопросам конкуренции и укрепление двустороннего и многостороннего сотрудничества в области конкуренции;
Noting that out of COMESA's 21 member countries only three had established competition legislations and institutions, he called on UNCTAD and other international organizations to support the regional initiatives. Отметив, что из 21 страны, которые являются членами КОМЕСА, лишь в трех были приняты законы и созданы учреждения в области конкуренции, он призвал ЮНКТАД и другие международные организации поддерживать региональные инициативы.
Moreover, a comprehensive set of sufficiently precise competition rules, even if achievable, might turn out to be too rigid to respond to the different economic and competitive situations in which countries currently find themselves. Кроме того, всеобъемлющий комплекс достаточно четких норм о конкуренции, даже если он достижим, может оказаться слишком жестким и не позволит учитывать различия в экономической ситуации и ситуации в области конкуренции, в которой страны находятся в данное время.
Technical assistance was also provided from databases in trade in goods and services; trade in services; competition policies; trade and environment and investment regimes. Кроме того, оказывалась техническая помощь с использованием баз данных по торговле товарами и услугами; торговле услугами; политике в области конкуренции; торговле и экологическим и инвестиционным режимам.
Больше примеров...
Конкурент (примеров 66)
That place is my competition. Это место мой конкурент.
Looks like you got competition. Похоже, у тебя конкурент.
So there's competition, called Herman. О, тут е ще конкурент объявился, какой-то Герман.
Whoever stole the sword has other things that belong in the warehouse, which would mean that we have competition. Укравший меч, кем бы он ни был, владеет и другими вещами, которые должны быть в хранилище, что означает - у нас есть конкурент.
Even if the competition is the old way of doing something. Даже если конкурент - традиция, надо точно знать конкурентов.
Больше примеров...
Соперничество (примеров 178)
Efforts to reach those goals at all levels should be undertaken in an integrated way that promotes efficiencies and reduces duplication and unnecessary competition. Усилия по достижению этих целей на всех уровнях должны предприниматься комплексным образом, который способствует росту эффективности, сокращает дублирование и ненужное соперничество.
The prospects are for intense competition for export markets, including in particular that of the Russian Federation. В перспективе будет вестись активное соперничество за экспортные рынки, в том числе, в частности, за рынок Российской Федерации.
George Pór defined the collective intelligence phenomenon as "the capacity of human communities to evolve towards higher order complexity and harmony, through such innovation mechanisms as differentiation and integration, competition and collaboration." Джорж пор определил феномен коллективного интеллекта как «способность человеческих обществ эволюционировать в направлении сложности более высокого порядка и гармонии, используя такие механизмы инновация как дифференциация и интеграция, соперничество и сотрудничество.»
It's not a competition. Но это и не соперничество.
The end of the bipolar era triggered the release of enormous political energy, which earlier had been directed towards ideological competition. Окончание периода двуполюсности способствовало высвобождению огромной массы политической энергии, которая была ранее направлена на идеологическое соперничество.
Больше примеров...
Турнир (примеров 139)
The Daejoo Cup (also known as the Large Boat Senior Cup) is a Go competition in Korea. Кубок Daejoo (также известный как Daejoo Cup и Large Boat Senior Cup) - «ветеранский» корейский турнир по игре го, спонсируемый корпорацией Daejoo Group.
Under Antoine's influence, the team storms through the competition and eventually make it to the NCAA tournament, for the first time in over a decade. С помощью Антуана команда начинает побеждать и, в конечном счёте, попадает на турнир NCAA впервые за более чем десятилетие.
Sprint Trofeo was a well known European GT competition in those years. Был организован турнир Sprint Trofeo, хорошо известный Европейский турнир в классе Гран Туризмо в те годы.
In October 2015, FIBA attempted to take back control of Europe's first-tier club competition, proposing the Basketball Champions League, a new league that would have 16 teams, playing in a round-robin format, and granting eight guaranteed spots to different clubs. В октябре 2015 года ФИБА предприняла попытку вернуть контроль над крупнейшими европейскими соревнованиями по баскетболу, предложив организовать турнир с 16 командами, организованный по принципу раунд-робин с гарантированным участием для восьми клубов.
In his later years he competed in some of the early World's Strongest Man contests and won 1979's competition, beating a young soon-to-be 3 times in a row World's Strongest Man Bill Kazmaier. В более поздние годы карьеры он участвовал в нескольких первых турнирах World's Strongest Man и выиграл турнир 1979 года, победив молодого Билла Казмайера.
Больше примеров...
Конкурентной борьбы (примеров 173)
Important strides have been made in this area, contributing to the realization of self-sufficiency and competition with imported produce. В этой области были достигнуты важные результаты, которые способствовали реализации задачи по самообеспечению и ведению конкурентной борьбы с импортируемой продукцией.
In such conditions, the system of competition that had been the outcome of the Uruguay Round was likely to penalize the African countries even more in the years to come. В этих условиях введение системы конкурентной борьбы, о формировании которой договорились участники уругвайских переговоров, может привести к еще большему ухудшению положения в африканских странах в предстоящие годы.
The fast demographic growth in African countries will therefore push back agricultural frontiers in many regions, and will increase intersectoral competition for the use of scarce resources. Таким образом, быстрые темпы роста населения в африканских странах отодвинут границы сельскохозяйственной деятельности во многих регионах, что приведет к усилению межсекторальной конкурентной борьбы за использование скудных ресурсов.
The diminishment of food supplies in the face of rising populations not only threatens our own national subsistence, but will also intensify international competition for increasingly scarce essential resources. Уменьшение запасов продовольствия наряду с ростом численности населения не только угрожает самому нашему существованию как государства, но и ведет к усилению конкурентной борьбы за все более оскудевающие важнейшие ресурсы.
Developing countries that produce raw materials and land-intensive products will benefit from the complementarity of their structure with that of China, but others, particularly those with a similarly labour-intensive structure, will face heightened competition and will be under increasing pressure for structural adjustments. Развивающиеся страны-производители сырья и сельскохозяйственной продукции выиграют от взаимодополняемости структур их экономики и структуры экономики Китая, однако другие страны, особенно с аналогичной трудоемкой структурой экономики, столкнутся с усилением конкурентной борьбы и положением, которое будет делать все более насущной структурную перестройку.
Больше примеров...
Состязание (примеров 70)
The last competition to win a red ball begins in one minute. Последнее состязание за красный мячик начинается через минуту.
The lottery competition's coming to an end, and in three hours, America will vote to determine if you're fit to raise one of the first 100 babies in six years. Состязание лотереи подошло к концу, и через три часа Америка начнет голосовать за то, подходите ли Вы для того, чтобы выносить одного из первых ста детей за последние шесть лет.
I'm looking for real competition. Мне нужно настоящее состязание.
This is my competition now. Это состязание прямо для меня.
You have to lose twice to be out of the competition. Только, если вы дважды проиграли, то покидаете состязание.
Больше примеров...
Соперник (примеров 37)
Monique is serious competition, definitely. Моник, бесспорно, серьезный соперник.
Chicken's not competition for shrimp. Курица креветкам не соперник.
Aren't you still my competition? Ты по-прежнему мой соперник?
(c) To understand and assimilate the fact that the main adversary is outside El Salvador and is called global competition; с) усвоить и понять, что главный соперник находится за пределами Сальвадора: речь идет о международной конкуренции;
What, I got competition? "то?" мен€ по€вилс€ соперник?
Больше примеров...
Конкурентная борьба (примеров 98)
It recognizes that growing competition for water within and among countries can be a threat to social, environmental and economic security. В ней признается, что усиливающаяся конкурентная борьба за воду внутри стран и между ними может представлять угрозу социальной, экологической и экономической безопасности.
Production is now increasingly knowledge-based and competition now occurs on the basis of both continuous innovation and price. Производство в наши дни во все большей степени основано на знаниях, и конкурентная борьба ведется на основе постоянных нововведений и ценовых факторов.
"our research suggests that the lack of economic opportunity and resulting competition for scarce resources, more than ethnic, political and ideological issues, lie at the root of most conflicts over the last 30 years". «проведенное нами обследование показывает, что первопричиной большинства конфликтов последних 30 лет является в большей мере недостаток экономических возможностей и вытекающая из него конкурентная борьба за скудные ресурсы, чем соображения этнического, политического или идеологического характера».
In the segments of the transport market where rail does compete with other modes: car, lorry, bus, air, inland waterway, pipeline, and short sea shipping, competition is very fierce indeed. На тех сегментах транспортного рынка, на которых железнодорожный транспорт действительно конкурирует с другими видами: легковым автомобильным, грузовым автомобильным, автобусным, воздушным, внутренним водным, нефтепроводным транспортом и каботажными морскими перевозками, ведется очень ожесточенная конкурентная борьба.
While this multiplicity of rates may be justified in many instances by the diversity and labour intensiveness of programme activities, funding arrangements and cost structures, it is evident that competition for scarce extrabudgetary/non-core resources is also a factor in setting support cost rates. Хотя множественность этих ставок во многих случаях может объясняться многообразием и трудоемкостью программной деятельности, механизмов финансирования и структур расходов, очевидно, что одним из факторов, определяющих установление ставок вспомогательных расходов, является также конкурентная борьба за дефицитные внебюджетные/неосновные ресурсы.
Больше примеров...
Антимонопольного (примеров 33)
Nevertheless, the sustained effectiveness of a competition agency requires that the departure of charismatic individuals should not significantly harm the institution. Вместе с тем для долговременной эффективности работы антимонопольного органа необходимо обеспечить, чтобы уход отдельных харизматических личностей не причинял существенного ущерба самому учреждению.
As this gives primacy to tackling anti-competitive practice, the competition agency's decision may run counter to the broader socio-economic objectives being pursued by sectoral regulators. Поскольку в этом случае первоочередное внимание будет уделяться борьбе с антиконкурентной практикой, решения антимонопольного органа могут противоречить более широким социально-экономическим задачам, которые решают отраслевые регулятивные органы.
Accordingly, in Costa Rica UNCTAD provided counsel and support on the design and launching of the competition agency's website, which was presented to the public in April 2012. Так, в Коста-Рике ЮНКТАД были предоставлены консультации и поддержка в разработке и вводе в эксплуатацию веб-сайта антимонопольного органа, презентация которого состоялась в апреле 2012 года.
In a jurisdiction where the idea of competition is contrary to historical or traditional values, what steps may be taken to ensure that the mission of a competition agency will be accepted by society at large? а) Какие меры могут быть приняты в обществе, где идея конкуренции противоречит исторически сложившимся ценностям и традициям, для того чтобы задачи антимонопольного органа нашли понимание у широких слоев населения?
A recent reform of Serbia's competition regime had resulted in the adoption of the new Law on Protection of Competition (LPC) that entered into force on 1 November 2009 and was complemented by the adoption of eight by-laws in 2010. В результате недавней реформы антимонопольного режима в Сербии с 1 ноября 2009 года вступил в силу новый Закон о защите конкуренции (ЗЗК), который в 2010 году был дополнен восемью подзаконными актами.
Больше примеров...
Конкурентоспособности (примеров 201)
The American automobile industry and the fast-food industry were presented as cases in point, where competition from foreign competitors led to new products and more competitiveness. В ответ в качестве примеров отраслей, в которых конкуренция со стороны иностранных компаний привела к появлению новых продуктов и повышению конкурентоспособности, были приведены американская автомобильная промышленность и сектор закусочных с быстрым обслуживанием.
UNCTAD should continue to study the issues of competition, competitiveness and development with particular emphasis on: ЮНКТАД следует продолжать изучение вопросов конкуренции, конкурентоспособности и развития с заострением внимания на следующих аспектах:
First, it should create a level playing field and a favourable environment for enterprises (including an appropriate legal framework, access to affordable credit, fair competition and tax policies), so that minimum conditions for achieving competitiveness are offered to all. Во-первых, оно должно создать "ровное игровое поле" и благоприятные условия для предприятий (включая соответствующую нормативно-правовую базу, доступ к недорогим кредитам, условия для честной конкуренции и справедливую налоговую политику), которые составляют абсолютный минимум для достижения конкурентоспособности всеми предпринимателями.
Rather than being conceived of as a barrier to trade and competition, IPRs were looked upon, particularly since the 1980s, as a means of enhancing competitiveness. Что касается ПИС, то они рассматриваются, особенно начиная с 80-х годов, уже не в качестве препятствия для торговли и конкуренции, а в качестве средства укрепления конкурентоспособности.
As a whole, Africa has not made the technological and scientific leap necessary to position itself for modern competition. The flow of talent from our continent, rightly termed brain drain, is swelling the scientific capacity of foreign countries and depriving Africa of a major asset. Африка в целом не совершила скачка в научно-техническом развитии, столь необходимого для выхода на уровень конкурентоспособности в современном мире. «Утечка мозгов», справедливо сравниваемая с обескровливанием организма, способствует научному прогрессу в других странах, лишая наш континент одного из его важнейших ресурсов.
Больше примеров...
Конкурентность (примеров 1)
Больше примеров...
Конкурсный экзамен (примеров 1)
Больше примеров...
Competition (примеров 74)
The group won the MIDEM OFF Competition in 2012. Группа является победителем MIDEM OFF Competition за 2012 год.
For 2007, d'Ambrosio took part in the inaugural season of the International Formula Master series with the Cram Competition team. В 2007 Жером принял участие в дебютном сезоне серии Международная Формула Мастер за команду Cram Competition.
With this solution edo competition enables its customers to reuse the factory tires on their new wheels. Кроме того, в тюнинг-ателье не против устанавливать серийные шины Lamborghini Gallardo на колесные диски от edo competition.
In 2013, Roman Miroshnichenko won first prize at the 18th Annual USA Songwriting Competition. В 2013 году Роман Мирошниченко стал победителем ведущего американского конкурса композиторов 18th Annual USA Songwriting Competition в категории «Instrumental».
While working on the show, Zano also wrote, starred in and directed student films that made their way to the JVC Universal Film Competition, a festival in which over 800 local high schools participate. Благодаря этому получил возможность участвовать в программе для начинающих кинодеятелей JVC Universal Film Competition, в которой также принимало участие более 800 местных школьников.
Больше примеров...