Английский - русский
Перевод слова Competition

Перевод competition с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Конкуренция (примеров 1595)
Furthermore, the indigenous people knew that increased competition served their interests and gave them bargaining power. Более того, туземцы поняли, что увеличившаяся конкуренция была в их интересах и давала им возможность торговаться.
The lessons were clear that open markets and competition did not automatically foster growth and development and did not automatically reduce inequality. Из этого следует, что открытие рынков и конкуренция не всегда способствуют росту и развитию и сокращению неравенства.
The Cairns Group wished to address the global imbalances and distortions in world agricultural trade, whether in areas of market access, in domestic support or in export competition. Кэрнсская группа хотела бы обратить внимание на глобальный дисбаланс и диспропорции в международной торговле сельскохозяйственными товарами в таких областях, как обеспечение доступа на рынки, поддержка внутренних производителей и конкуренция в сфере экспорта.
You don't need to remind you the essence of competition is always been quite simple, Господин председатель Вам не надо напоминать что такое конкуренция и что это всегда было очень легко,
Various obstacles and problems regarding the participation of enterprises in e-commerce need to be addressed at the local level (tariffs, taxes, competition), while others require an international approach (cost of leased lines, users being charged for full-circuit). Различные препятствия и проблемы, связанные с участием предприятий в электронной торговле, должны рассматриваться на местном уровне (тарифы, налоги, конкуренция), тогда как другие вопросы требуют международного подхода (стоимость арендуемых линий, плата, взимаемая с пользователей за полное подсоединение).
Больше примеров...
Конкурс (примеров 1180)
The competition will use the Silicon Valley Open Doors (SVOD) Conference principles, please refer to the competition page for details. Конкурс проводится в соответствии с принципами конкурса конференции SVOD (Silicon Valley Open Doors). Более детально с правилами можно ознакомиться на страничке конкурса.
I hope some of you leave me a comment saying who has won this competition one of their prizes... Я надеюсь, что некоторые из вас оставить мне комментарий говоря, кто выиграл этот конкурс один из своих призов...
There is also a competition at the local level in the United States and Canada. Существует также конкурс на местном уровне в США и Канаде.
Competition for paintings on human rights. Организован конкурс рисунков на тему "Права человека".
), even in the case of its own responsibility (subject to its good faith), Blizzard retains the right to cancel the whole or part of the competition. ), даже в случае собственной ответственности (доброй воли), компания Blizzard оставляет за собой право отменить конкурс частично или целиком.
Больше примеров...
Соревнование (примеров 586)
Let's check out our competition. Давай, пойдем на наше соревнование.
The first is 'competition with an equal group' and is explained by realistic conflict theory. Первый - «соревнование с равной группой», его объясняет теория реального конфликта.
If it was a competition, I won it. Если это было соревнование, я победил.
Why are you so determined to bring me to this competition? Почему вы так хотите взять на это соревнование именно меня?
Come back when the competition is over. Возвращайтесь, когда закончится соревнование.
Больше примеров...
Вопросам конкуренции (примеров 1159)
A number of delegates praised UNCTAD for its technical assistance and organization of intergovernmental meetings on competition issues. Ряд делегатов выразили признательность ЮНКТАД за ее техническое содействие и организацию межправительственных совещаний по вопросам конкуренции.
There is a need to manage the knowledge workers effectively, so as to retain and share the knowledge within the young competition agencies. С тем чтобы удерживать знания и осуществлять обмен знаниями внутри молодых органов по вопросам конкуренции, необходимо эффективно управлять штатом интеллектуальных работников.
Switzerland, through the State Secretariat for Economic Affairs (SECO) and the Swiss Competition Commission (COMCO), is currently supporting two programmes in the field of competition: При посредничестве Государственного секретариата по экономическим вопросам (СЕКО) и Швейцарской комиссии по вопросам конкуренции (КОМКО) в настоящее время Швейцария оказывает поддержку двум программам в области конкуренции:
This pilot programme hosted two competition officials from CADE for a two-week training programme and received very positive feedback. На пилотном этапе участниками этой программы стали два представителя бразильского органа по вопросам конкуренции (КАДЕ), которые прошли двухнедельную подготовку и дали ей очень высокую оценку.
In addition, two officials from the Competition Council visited the United States Federal Trade Commission and the Antitrust Division of the Department of Justice to see America's experience in the field of consolidation. Так, сотрудники Совета совершили несколько поездок во Францию, где приняли участие в рабочих совещаниях, посвященных вопросам конкуренции, и ознакомились с методикой проведения расследований и рассмотрения конкретных случаев.
Больше примеров...
Области конкуренции (примеров 688)
The activity within the framework of this organization enables MAP to participate in the harmonization of competition legislation and the settlement of disputes at the international level. Деятельность в рамках этой организации позволяет МАП участвовать в процессе согласования законодательства в области конкуренции и урегулирования споров на международном уровне.
Functions involving a power to impose penalties and to order compliance with the rules governing competition. функции по разрешению споров, предусматривающие полномочия по применению санкций и вынесению распоряжений в целях обеспечения соблюдения нормативных положений в области конкуренции.
The spokesman for the Latin American and Caribbean Group (Chile) also expressed great satisfaction at the resolution adopted by the Conference and commended the usefulness of the Intergovernmental Group of Experts for those countries which had adopted, or were considering adopting, competition legislation. Представитель Группы стран Латинской Америки и Карибского бассейна (Чили) также выразил удовлетворение резолюцией, принятой Конференцией, и высоко оценил полезность деятельности Межправительственной группы экспертов для тех стран, которые приняли или собираются принять законодательство в области конкуренции.
Competition enforcement was not a static exercise. Обеспечение соблюдения норм в области конкуренции не может основываться на статическом подходе.
Competition legislation was the element that brought coherence to all of them: the time had come to discuss those links and to clarify the interrelations. Законодательство в области конкуренции является тем элементом, который связывает эти вопросы воедино: пришло время обсудить эти связи и внести ясность во взаимоотношения между различными аспектами.
Больше примеров...
Конкурент (примеров 66)
Dan's not the competition, all right. Ден - не конкурент, хорошо.
Looks like you got competition. Похоже, у тебя конкурент.
You've got some competition. У вас появился конкурент!
For the first time, the Antimonopoly Committee had published in 1995 the report on the development of competition in the markets of the Russian Federation and the first issue of the journal "Competitor". В 1995 году Антимонопольный комитет впервые опубликовал доклад о развитии конкуренции на рынках Российской Федерации и издал первый номер журнала "Конкурент".
This consumer enforcement case had competition implications because Apple's competitor Samsung sells tablets compatible with 4G networks in Australia. Это дело о защите прав потребителей имело соответствующие последствия, поскольку конкурент "Эппл" компания "Самсунг" продает планшеты, совместимые с сетями четвертого поколения в Австралии.
Больше примеров...
Соперничество (примеров 178)
Modern innovations like electricity might spark a competition for status goods, or photographs might cultivate personal vanity. Современные инновации вроде электричества - могут вызвать соперничество между людьми за обладание статусными товарами; а фотография может культивировать личное тщеславие.
The intense competition to produce nuclear warheads and deploy systems of those weapons that typified the cold war has ended. Прекратилось присущее временам "холодной войны" напряженное соперничество в сфере производства ядерных боеголовок и развертывания систем такого оружия.
More often, surely, we can see trouble brewing: competition for land and resources, ethnic or religious rivalry, the gradual breakdown of law and order, ill-judged responses by central governments. Чаще, конечно, мы можем видеть, как назревает проблема: соперничество за землю и ресурсы, этническое или религиозное соперничество, постепенное нарушение правопорядка, неверная реакция центрального правительства.
In addition, it is my firm conviction that rivalry and antagonism between different factions in Lebanon must finally be channelled into a framework of political competition, rather than continuously imply the risk of an escalation into armed confrontation. Кроме того, я твердо убежден в том, что соперничество и антагонизм между различными группировками в Ливане должны быть переведены наконец в плоскость политической состязательности, а не таить в себе постоянную опасность перерастания в вооруженную конфронтацию.
The prevalence of small arms; competition over recently vacated land; obstruction of traditional migration routes; tension at water points; weakened traditional conflict resolution mechanisms; and ethno-political rivalry keep alive the chances of such clashes in the future. Широкое распространение стрелкового оружия, споры из-за недавно освободившихся земель, блокирование традиционных миграционных путей, напряженность из-за водных источников, ослабление традиционных механизмов разрешения конфликтов и этнополитическое соперничество являются факторами, которые в будущем могут привести к новым подобным столкновениям.
Больше примеров...
Турнир (примеров 139)
The competition is named for 1972 Olympic gold medalist Ondrej Nepela. Турнир назван в честь Олимпийского чемпиона 1972 года Ондрея Непелы.
I ask you to organize one, one boxing competition. Я просил тебя организовать один - один! - турнир по боксу,
Brazilian clubs can also qualify for the next Copa Libertadores group phase by winning Copa do Brasil or a continental competition (Copa Sudamericana or Copa Libertadores itself). Бразильские клубы также могут претендовать в следующем сезоне на групповой этап Кубка Либертадорес, выиграв сам турнир, Кубок Бразилии или Южноамериканский кубок.
The current competition format consists of three stages: a qualifying round, an elite round and a final tournament. Текущий формат соревнований состоит из трёх этапов: отборочный раунд, элитный раунд и финальный турнир.
In Argentina, telecommunications carrier Personal has naming rights, and the expanded competition is referred to as Personal Super Rugby. В Аргентине титулным спонсором чемпионата является Personal, дочерняя компания провайдера Telecom Argentina, турнир носит название Personal Super Rugby.
Больше примеров...
Конкурентной борьбы (примеров 173)
Experiences from the maritime and aviation sectors have shown that the cost and quality of transport services is affected by the level of competition in the transport sector. Опыт секторов морских и авиационных перевозок показывает, что стоимость и качество транспортных услуг находятся под воздействием уровня конкурентной борьбы в транспортном секторе.
Because of this, though competition may be keen, least developed countries such as Bangladesh may stand to gain from some of the future flows of such investment. Вследствие этого и несмотря на возможное обострение конкурентной борьбы такие развивающиеся страны, как Бангладеш, возможно, получат выгоды от таких инвестиций в будущем.
Liberalization per se may not necessarily increase productivity directly, but it usually does so indirectly by providing incentives for greater entrepreneurial effort in the face of competition and the development and acquisition of know-how. Сама по себе либерализация не обязательно ведет к прямому повышению производительности, обычно наблюдается косвенное повышение производительности под воздействием обусловленных либерализацией стимулов к развитию предпринимательства в условиях усиления конкурентной борьбы и развития и приобретения ноу-хау.
Access to information will be enhanced by an environment in which monopolies are prevented and competition promoted and, just as important, the quality and reliability of such information will be improved. Создание необходимых условий для демонополизации и развития конкурентной борьбы будет содействовать доступу к информации и, что не менее важно, повысит качество и надежность информации.
A greater openness to competition and freedom in financial markets have been combined with a renewed emphasis on prudential regulation. Меры по ликвидации барьеров на пути конкурентной борьбы и обеспечению большей свободы на финансовых рынках сочетаются с уделением повышенного внимания законодательству, предусматривающему проявление инвесторами достаточного благоразумия.
Больше примеров...
Состязание (примеров 70)
Okay, contestants, final competition begins right now. Так, конкурсанты, финальное состязание начинается прямо сейчас.
Why not consider it a competition between vulgarity and poetry? Это будет состязание вульгарности и поэтичности.
It's not a competition. Это же не состязание.
assassinated the competition everywhere this season. разворачивается просто удивительное состязание.
Then it cannot be a fair competition. Так состязание не будет честным.
Больше примеров...
Соперник (примеров 37)
You think I'm your competition. Ты думаешь, я твой соперник.
Quentin, you've got competition. Кантэн, у вас появился соперник.
Right now, our main competition is with the Weltech corporation. Сейчас, наш главный соперник - Корпорация Велтек.
I want your competition. Мне нужен твой соперник.
I need some real competition. Мне нужен соперник посерьезнее.
Больше примеров...
Конкурентная борьба (примеров 98)
Furthermore, competition is not always fair in the implementation of projects in Tunisia. Кроме того, конкурентная борьба за осуществление проектов в Тунисе ведется не всегда честно.
In a context of declining FDI flows worldwide, as illustrated in the latest World Investment Report, competition for FDI between countries has intensified. В условиях сокращения потоков ПИИ в мире, как это отмечается в последнем выпуске Доклада о мировых инвестициях, между странами обострилась конкурентная борьба за ПИИ.
Even if entities are willing to engage in collaborative efforts, competition for funding and "turf battles" can present major obstacles. Даже если подразделения готовы к совместным усилиям, конкурентная борьба за финансовые ресурсы и «битвы за место под солнцем» могут быть крупными препятствиями.
As the cumulative effects of drought and displacement due to conflict and obstacles to the delivery of aid threaten many thousands of families in Darfur, competition for scarce foodstuffs is yet another cause of violent conflict. Поскольку совокупное воздействие засухи, перемещения, вызванного конфликтом, и препятствий на пути доставки помощи угрожает многим тысячам семей в Дарфуре, конкурентная борьба за недостаточные продовольственные запасы служит еще одной причиной насильственного конфликта.
The ever-increasing competition for water affects the poor most, especially women and girls who have to walk farther in search for water to meet the most minimal household needs. Становящаяся все более острой конкурентная борьба за воду в наибольшей степени сказывается на положении малоимущих, особенно женщин и девочек, которым приходится проходить все большие расстояния в поисках воды для удовлетворения самых минимальных бытовых нужд.
Больше примеров...
Антимонопольного (примеров 33)
A third approach is to subordinate a sectoral regulator's decisions on anti-competitive practices to that of the competition agency. Третий подход заключается в том, чтобы отвести решениям отраслевого регулятивного органа, касающимся антиконкурентной практики, второстепенную роль по отношению к решениям антимонопольного ведомства.
Ten developing countries have achieved decisive progress in the preparation, adoption, revision and implementation of national competition legislation as a result of UNCTAD support. Десять развивающихся стран добились благодаря помощи ЮНКТАД ощутимого прогресса в подготовке, принятии, пересмотре и имплементации национального антимонопольного законодательства.
Some of these challenges are related to the functioning of the competition agency. Others are inherent to the environment within which the agency operates. Некоторые из этих проблем связаны с функционированием антимонопольного органа, другие неразрывно связаны с условиями, в которых действует такой орган.
Lastly, anti-competitive behaviour in a regulated sector can be made the sole responsibility of the competition agency while other aspects of firms' behaviour may remain under the competence of the sectoral regulator. И наконец, вопросы, связанные с антиконкурентным поведением в регулируемом секторе, могут быть переданы в исключительное ведение антимонопольного ведомства, тогда как другие аспекты поведения предприятий могут оставаться в компетенции отраслевого регулятивного органа.
In addition, two officials from the Competition Council visited the United States Federal Trade Commission and the Antitrust Division of the Department of Justice to see America's experience in the field of consolidation. Два сотрудника Совета по вопросам конкуренции посетили Соединенные Штаты Америки по приглашению Федеральной торговой комиссии и Антимонопольного управления министерства юстиции ознакомились с американским опытом работы в области конкуренции.
Больше примеров...
Конкурентоспособности (примеров 201)
We also emphasize the importance of competition policies to improve consumer welfare and competitiveness. Мы также подчеркиваем большое значение политики поощрения конкуренции для улучшения благосостояния потребителей и повышения конкурентоспособности.
Through its investments, EBRD promotes structural and sectoral reforms, competition, privatisation and entrepreneurship, stronger financial institutions and legal systems, infrastructure development needed to support the private sector. Предоставляя свои инвестиции, ЕБРР содействует проведению структурных и секторальных реформ, повышению конкурентоспособности, приватизации и предпринимательству, созданию сильных финансовых институтов и правовой системы, развитию инфраструктуры, необходимой для поддержки частного сектора.
With regard to (c) studies on competition, competitiveness and development, the annex to this document indicates the meetings and/or UNCTAD documents and publications devoted to each issue. В связи с с) исследованиями по вопросам конкуренции, конкурентоспособности и развития в приложении к настоящему документу приведена информация о совещаниях и/или документах и публикациях ООН, посвященных каждому вопросу.
What is particularly lacking in terms of raising domestic competition and increasing the competitiveness of economies in transition is a sufficient number of privately owned medium-sized enterprises capable of growing and competing not only in domestic markets but also in foreign markets. С точки зрения повышения уровня внутренней конкуренции и конкурентоспособности стран с переходной экономикой особенно остро ощущается нехватка достаточного числа частных предприятий среднего размера, способных к росту и конкуренции не только на внутренних рынках, но и за рубежом.
Provision of technical cooperation to countries of the subregion and other relevant stakeholders, at their request, in relation to the development of the industrial and services sectors, including environmental sustainability, competition and the use of instruments for the analysis of competitiveness Предоставление странам субрегиона и другим соответствующим заинтересованным сторонам по их просьбе услуг по линии технического сотрудничества в таких областях, как развитие производственных секторов и секторов услуг, включая вопросы экологической устойчивости, конкуренции и использования инструментов анализа конкурентоспособности
Больше примеров...
Конкурентность (примеров 1)
Больше примеров...
Конкурсный экзамен (примеров 1)
Больше примеров...
Competition (примеров 74)
In 2005, Wadlow and Beau Bauman came up with the idea for Wadlow's theatrical directorial debut Cry Wolf with the money Wadlow won in the 2002 Chrysler Million Dollar Film Competition for his short film, Living the Lie. В 2005 году Уодлоу и Бо Боуман придумали идею театрального режиссерского дебюта Уодлоу «Волк-одиночка» с деньгами, которые Wadlow выиграл в 2002 году в конкурсе Chrysler Million Dollar Film Competition за его короткометражный фильм, «Живая ложь».
With this solution edo competition enables its customers to reuse the factory tires on their new wheels. Кроме того, в тюнинг-ателье не против устанавливать серийные шины Lamborghini Gallardo на колесные диски от edo competition.
While working on the show, Zano also wrote, starred in and directed student films that made their way to the JVC Universal Film Competition, a festival in which over 800 local high schools participate. Благодаря этому получил возможность участвовать в программе для начинающих кинодеятелей JVC Universal Film Competition, в которой также принимало участие более 800 местных школьников.
The Miami News - November 15, 1925, pp. 13 Florida InsideOut magazine, Competition No. 2 Discussion of Biscayne Bay. nova.edu. The Miami News - November 15, 1925, pp. 13 Florida InsideOut magazine, Competition No. 2 Информационная система географических названий США: Venetian Islands (англ.)
Early in 2011, Kimbra's song "Cameo Lover" was a finalist for the 2011 Vanda & Young Songwriting Competition and eventually won the competition. В начале 2011 года песня Кимбры «Cameo Lover» стала финалистом в конкурсе поэтов-песенников Vanda & Young Songwriting Competition и в конечном итоге выиграла конкурс.
Больше примеров...