Английский - русский
Перевод слова Competition

Перевод competition с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Конкуренция (примеров 1595)
Suppliers of social housing can therefore be not very sensitive to, or simply ignore, demand preferences, as there is no competition. Поэтому поставщики социального жилья могут не придавать особого значения предпочтениям покупателей, а то и вовсе их игнорировать, поскольку конкуренция отсутствует.
As companies in the agribusiness sector increasingly buy from different suppliers across different regions, competition increases between suppliers, and there is a risk of regulatory competition between the countries that host them. Поскольку компании в агропромышленном секторе во все большей степени осуществляют закупки у различных поставщиков в разных регионах, конкуренция между поставщиками усиливается, в связи с чем появляется риск конкуренции между нормативно-правовыми положениями в странах, в которых они работают.
Increasingly, regional arrangements tend to include new spheres such as environment, competition, labour standards, the liberalization of regional labour markets and monetary integration. Региональные соглашения все активнее распространяются на такие новые сферы, как окружающая среда, конкуренция, трудовые стандарты, либерализация региональных рынков труда и валютная интеграция.
Furthermore, a focus on overseas collaboration and competition for donor funding can undermine cooperation and networking between national research organizations and also between institutions from different countries in the south. Кроме того, уделение основного внимания сотрудничеству с зарубежными партнерами и связанная с борьбой за получение донорского финансирования конкуренция могут подорвать сотрудничество и налаживание связей между национальными научно-исследовательскими организациями, а также между институтами из различных стран Юга.
Competition has catalysed a reorganization of production networks, and a wave of mergers and acquisitions have fostered the restructuring of corporations on a global scale, giving them unprecedented size and power. Конкуренция стала катализатором реорганизации производственных систем, а волна слияний и приобретений привела к реструктуризации корпораций в глобальном масштабе, дав им беспрецедентные масштабы и власть.
Больше примеров...
Конкурс (примеров 1180)
I've entered the fashion design competition. Я прошла конкурс дизайнеров модной одежды.
This is competition of the best web-sites created in Moldova or about Moldova. Это конкурс лучших сайтов сделанных в Молдове и о Молдове.
But now, we want to get into our beauty gown competition. Итак, сейчас мы начинаем конкурс на самое красивое платье
The Department is exploring the feasibility of organizing an exhibit on a society for all ages that could, inter alia, incorporate elements of a worldwide poster competition being launched jointly by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and the American Association of Retired Persons. Департамент изучает возможность организации выставки «Общество для людей всех возрастов», одним из элементов которой мог бы стать всемирный конкурс плаката, совместно организуемый Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и Американской ассоциацией пенсионеров.
23 years old... 1997 Miss Seoul pageant that is a prelude to Miss Korea competition. 23 года... Конкурс "Мисс Сеула 1997" - это начало конкурса Мисс Корея.
Больше примеров...
Соревнование (примеров 586)
The competition for influence during the cold war stimulated interest in development. Соревнование за влияние в годы "холодной войны" стимулировало интерес к развитию.
Today's competition is being watched across the world! Это соревнование транслируется по всему миру!
When Ling said she's a champion twister has she actually won a competition? Ричард, когда Линг сказала, что она чемпионка по твисту она правда выиграла соревнование?
That's where my competition starts. Вот здесь начинается мое соревнование.
If you spend your holidays in Slatine in first Sunday of August, you can visit chivalrous competition known as "Sinjska alka" in Sinj (30km from Split). This competition is also maintaining in memory on battles against Turks. Если в Слатине будете находиться в начале августа в начале первой недели в Сине (30 км от Сплита) проводится соревнование рыцарей, известное как «Синьска Алка»), также как воспоминание на борьбу местного населения против Турков.
Больше примеров...
Вопросам конкуренции (примеров 1159)
With respect to developments relating to competition at the WTO, there was an urgent need for more analytical studies of the development dimension of a possible multilateral framework on competition. Что касается рассмотрения вопросов конкуренции в рамках ВТО, то настоятельно необходимо провести дальнейшие аналитические исследования аспектов развития, связанные с разработкой возможных многосторонних основ по вопросам конкуренции.
Assistance will also be sought from UNCTAD member States in establishing the competition function of the recently established Fair Trading Commission. Государствам членам ЮНКТАД будет также предложено оказать помощь в налаживании работы подразделения по вопросам конкуренции недавно созданной Комиссии по справедливой торговле.
Coordination and complementarity between criminal and administrative procedures and competent institutions, with consequent training needs for prosecutors, police, government attorneys and competition officials; координация и взаимодополняемость уголовных и административных процедур и действий компетентных учреждений с вытекающей из этого необходимостью профессиональной подготовки прокурорских работников, сотрудников полиции, государственных юристов и должностных лиц органов по вопросам конкуренции;
Cooperation has been expanded since the Tunisian Competition Council was founded. Сотрудничество в этой сфере было поставлено на более широкую основу после создания Совета по вопросам конкуренции.
Reference was made to the International Competition Network's recommendation on cooperation in cartel investigations. Была также упомянута рекомендация Международной сети по вопросам конкуренции в отношении сотрудничества в области проведения расследований деятельности картелей.
Больше примеров...
Области конкуренции (примеров 688)
The programme provides technical assistance in the area of competition and consumer protection as tools for sustainable development. Программа предусматривает оказание технической помощи в области конкуренции и защиты прав потребителей в интересах устойчивого развития.
Recognizing that the coordination of competition policies and consumer protection policies results in more effective outcomes, признавая, что координация политики в области конкуренции и политики защиты прав потребителей позволяет добиваться более эффективных результатов,
Some respondents suggested that there should be more reporting of the impact of the programme on competition and that more material should be available on the Internet relating to the history of competition legislation in some developed countries. Ряд респондентов высказали мнение, что следует увеличить объем информации о вкладе программы в развитие конкуренции и что в Интернете должно содержаться больше материалов по истории разработки и осуществления законодательства в области конкуренции в ряде развитых стран.
In the area of preparation or revision of national competition policies and legislation, UNCTAD provided assistance to Angola, Botswana, China, Cuba, Ecuador, Hong Kong (China), Kenya, Lesotho, Namibia, Swaziland, Thailand and Viet Nam. Что касается разработки или пересмотра политики и законодательства в области конкуренции в отдельных странах, то ЮНКТАД оказывала помощь Анголе, Ботсване, Вьетнаму, Гонконгу (Китай), Кении, Китаю, Кубе, Лесото, Намибии, Свазиленду, Таиланду и Эквадору.
It also discussed various issues relating to consumer protection and international cooperation in the area of competition and consumer protection and elaborated its recommendations for the Geneva Expert Group meeting. Участники конференции также обсудили различные вопросы, касающиеся защиты интересов потребителей и международного сотрудничества в области конкуренции и защиты интересов потребителей, и подготовили рекомендации для женевского Совещания экспертов.
Больше примеров...
Конкурент (примеров 66)
But our real competition is the Hypno-Toad. Собачка хороша, но настоящий конкурент - это гипножаба.
Are you encouraging this energetic competition? Вас впечатлил этот энергичный конкурент?
I think you have some competition. Кажется, у тебя появился конкурент.
At the time modern multi-texturing games such as Quake III Arena and Unreal Tournament were considered Voodoo3's performance territory, as Voodoo3's primary competition upon release was the dated RIVA TNT. К моменту своего появления Voodoo3 не имела равных среди конкурентов при рендеренге таких игр как Quake III Arena и Unreal Tournament, так как ближайший конкурент RIVA TNT считался уже морально устаревшим.
Even if the competition is the old way of doingsomething. Даже если конкурент - традиция,
Больше примеров...
Соперничество (примеров 178)
The nature of the Burundian economy has been a factor in the hostilities, which can, simply put, be considered as competition between the haves and have-nots in a zero-sum game. Характер бурундийской экономики стал одной из причин, приведших к военным действиям, которые, говоря простым языком, можно рассматривать как соперничество между имущими и неимущими в игре с нулевым исходом.
The editors wrote that Warcraft II "will keep you glued to the computer for hours on end", and noted that it "could have won had the competition not been so strong." Редакторы писали, что Warcraft II «заставит вас приклеиться к компьютеру на часы», и отметили, что она «могла бы выиграть, если бы соперничество не было таким ожесточенным».
Competition over territory and the distribution of resources and power along ethnic lines could cause tensions. Соперничество за территорию и за распределение ресурсов и властных полномочий по этническим критериям может порождать напряженность.
It's not a competition. Но это и не соперничество.
The prevalence of small arms; competition over recently vacated land; obstruction of traditional migration routes; tension at water points; weakened traditional conflict resolution mechanisms; and ethno-political rivalry keep alive the chances of such clashes in the future. Широкое распространение стрелкового оружия, споры из-за недавно освободившихся земель, блокирование традиционных миграционных путей, напряженность из-за водных источников, ослабление традиционных механизмов разрешения конфликтов и этнополитическое соперничество являются факторами, которые в будущем могут привести к новым подобным столкновениям.
Больше примеров...
Турнир (примеров 139)
The competition consisted of two rounds, qualification and final. Турнир состоял из двух раундов, квалификации и финала.
The current competition format consists of three stages: a qualifying round, an elite round and a final tournament. Текущий формат соревнований состоит из трёх этапов: отборочный раунд, элитный раунд и финальный турнир.
In Chisinau there will take place International Junior Tennis Competition from 26th May to 8th June. The competition is dedicated to Universal Children's Day. С 26 мая по 8 июня в Кишиневе состоится первый международный юношеский турнир по теннису, посвященный Всемирному дню ребенка, сообщили агентству «НОВОСТИ-МОЛДОВА» в национальной профильной федерации.
After up-to-date sky center "Krylatskoe" the tournament goes to one of the oldest sport objects in Moscow - sport center "Mosckvitch". The competition will take place in an ample hall equipped with stands for 200 persons. На сей раз турнир пройдет в игровом зале (располагающим трибунами на 200 мест) одного из популярных и старейших (открыт в 1974 году) московских спорткомплексов - Дворце спорта «Москвич».
The newly formed Madrid Football Federation, who organized the competition for the first time (the previous tournament was organized by Madrid CF), invited Athletic Bilbao representing Biscay and Espanyol of Barcelona representing Catalonia. Вновь сформированная Федерация футбола Мадрида, которая организовала турнир впервые (предыдущий турнир был организован ФК «Мадрид»), пригласила: «Атлетик Бильбао», представляющий регион Бискайи и «Эспаньол» из Барселоны, представляющий Каталонию.
Больше примеров...
Конкурентной борьбы (примеров 173)
This will be further exacerbated by fierce competition since many countries privatize their networks, and by alternative calling methods, including Internet telephony. Положение еще более ухудшится в результате ужесточения конкурентной борьбы по мере того, как многие страны будут приватизировать свои сети и развивать альтернативные методы телефонной связи, в том числе через Интернет.
As competition for export-oriented FDI increases, the risk of ever-increasing incentives offered by competing locations calls for further international cooperation in this area. По мере обострения конкурентной борьбы за ориентированные на экспорт ПИИ для уменьшения риска раскручивания спирали стимулов, предлагаемых конкурирующими районами, становится необходимым усиление международного сотрудничества в этой области.
Access to information will be enhanced by an environment in which monopolies are prevented and competition promoted and, just as important, the quality and reliability of such information will be improved. Создание необходимых условий для демонополизации и развития конкурентной борьбы будет содействовать доступу к информации и, что не менее важно, повысит качество и надежность информации.
The improvement of the efficiency of all transport modes, especially of road freight transport by encouraging the improvement of the load factor of lorries, the extended use of telematics, mileage saving logistics, fair conditions of competition, etc.]. Повышению эффективности функционирования всех видов транспорта, особенно автомобильного грузового транспорта, содействуя увеличению коэффициента загрузки грузовых автомобилей, более широкому использованию телематики, развитию логистики для сокращения пробега транспортных средств, равных условий конкурентной борьбы и т.д.]
Developing countries that produce raw materials and land-intensive products will benefit from the complementarity of their structure with that of China, but others, particularly those with a similarly labour-intensive structure, will face heightened competition and will be under increasing pressure for structural adjustments. Развивающиеся страны-производители сырья и сельскохозяйственной продукции выиграют от взаимодополняемости структур их экономики и структуры экономики Китая, однако другие страны, особенно с аналогичной трудоемкой структурой экономики, столкнутся с усилением конкурентной борьбы и положением, которое будет делать все более насущной структурную перестройку.
Больше примеров...
Состязание (примеров 70)
The next competition will be particularly difficult for some of you because... Следующее состязание будет особенно сложным для некоторых из вас, потому что...
The last competition to win a red ball begins in one minute. Последнее состязание за красный мячик начинается через минуту.
This is a science fair not a magic competition. Это научный конкурс, а не состязание фокусников.
Sumo is more than wrestling, it is Japan's national sport, combining ceremony and competition. Сумоэто более чем борьба, это национальный вид спорта Японии, сочетающий в себе праздничную церемонию и спортивное состязание.
In that year the first and only non-team Pure Strength competition was held. В том же году было проведено первое и единственное командное состязание Чистая сила (англ.).
Больше примеров...
Соперник (примеров 37)
And if it's not, I'm happy the competition sucks. А если нет, то я рад что мой соперник - отстой.
Right now, our main competition is with the Weltech corporation. Сейчас, наш главный соперник - Корпорация Велтек.
He is Franco's chief competition in the under-200-pound class. Это главный соперник Франко в категории до 90 кг.
Valerie is the clearest competition, but I'm a force to be reckoned with. Валери определенно мой соперник, но я сила с которой нужно считаться
Now I'm competition. Я теперь - соперник.
Больше примеров...
Конкурентная борьба (примеров 98)
As demands on freshwater increase, and in the absence of mechanisms to arrive at a clear consensus on how best to use finite water resources for the benefit of all, competition for these resources risks erupting into acrimonious disputes. В связи с ростом спроса на пресную воду и ввиду отсутствия механизмов, позволяющих достичь четкого консенсуса относительно путей наиболее эффективного использования ограниченных водных ресурсов на благо всех, существует опасность того, что конкурентная борьба за эти ресурсы может перерасти в ожесточенные споры.
This can be competition between natural and synthetic items, as for cotton, or between different natural products, such as the sugar and corn syrup and cocoa and other fats used in chocolate. В этом случае конкурентная борьба может вестись между природными и синтетическими продуктами, например в случае хлопка, или между различными природными продуктами, такими, как сахар и кукурузный сироп, а также какао и другие жиры, используемые в производстве шоколада.
(e) Conflict and social upheaval, directly or indirectly attributable to climate change-related factors, such as competition for scarcer natural resources, changing livelihood patterns, increased social tensions and possible concentration of vulnerable populations, including in poor urban areas. конфликтов и социальных потрясений, прямо или косвенно относящихся к таким связанным с изменением климата факторам, как конкурентная борьба за скудные природные ресурсы, изменение моделей жизнеобеспечения, повышение социальной напряженности и возможная концентрация уязвимых групп населения, в том числе в бедных городских районах.
Competition for commodities, especially food, energy and minerals, has intensified. Усилилась конкурентная борьба за сырьевые товары, в особенности продовольствие, энергоносители и минеральное сырье.
Competition for FDI should not result in using low environmental standards as a tool with which to attract FDI, if only because empirical evidence shows that a number of other factors are more important for FDI locational decisions. Конкурентная борьба за ПИИ не должна приводить к понижению природоохранных стандартов ради привлечения ПИИ, хотя бы потому, что эмпирические данные говорят о том, что множество других факторов оказывают гораздо большее влияние на принятие решений относительно того, куда именно следует направлять ПИИ.
Больше примеров...
Антимонопольного (примеров 33)
The next two sections address different factors that form the foundations of an effective competition agency. Последующие два раздела посвящены различным элементам, составляющим фундамент эффективного антимонопольного органа.
The prevention of unfair competition and the status of the national antimonopoly authority were set out in the Constitution and were a specific feature of his country's experience. Вопросы пресечения недобросовестной конкуренции и статус национального антимонопольного органа прописаны в Конституции и представляют собой особенность опыта его страны.
To maximize the benefits of liberalization and prevent its negative effects, countries ought to increase economy's capability to adapt by increasing the flexibility of labour and product markets, enforcing competition and anti-trust legislation, and establishing effective social protection mechanisms. Для получения максимального выигрыша от либерализации и предупреждения ее негативных последствий странам следует наращивать возможности экономики по адаптации за счет повышения гибкости рынков рабочей силы и товаров, поощрения конкуренции и антимонопольного законодательства, а также путем создания эффективных механизмов социальной защиты.
It has reduced the number of antimonopoly law infringements on the international markets of the CIS countries, developed competition both in the domestic markets and in external economic activities, and eliminated barriers in the movement of goods and services within the CIS Common Economic Zone. Он сумел сократить число нарушений антимонопольного законодательства на международных рынках стран СНГ, укрепить конкуренцию как на национальных рынках, так и во внешнеэкономической сфере и устранить препятствия на пути передвижения товаров и услуг в рамках Единого экономического пространства СНГ.
In a jurisdiction where the idea of competition is contrary to historical or traditional values, what steps may be taken to ensure that the mission of a competition agency will be accepted by society at large? а) Какие меры могут быть приняты в обществе, где идея конкуренции противоречит исторически сложившимся ценностям и традициям, для того чтобы задачи антимонопольного органа нашли понимание у широких слоев населения?
Больше примеров...
Конкурентоспособности (примеров 201)
11.29 With a view to enhancing trade liberalisation and competition within the rice trade, the Government liberalised the rice trade in 2003. 11.29 Чтобы содействовать либерализации и конкурентоспособности в торговле рисом, в 2003 году правительство либерализовало торговлю рисом.
The goal of the ERT would be to promote competition and competitiveness on a European scale. Целью ERT стало способствовать конкуренции и конкурентоспособности в европейском масштабе.
The principle of international competitive bidding of contracts should be strictly adhered to in practice, and the United Nations procurement system should be further developed so as to ensure impartiality, transparency, openness and an emphasis on competition and cost-effectiveness. Принцип представляемых на международной основе конкурентоспособных предложений о заключении контрактов должен строго соблюдаться на практике, при этом необходимо дальнейшее совершенствование системы закупок Организации Объединенных Наций в целях обеспечения беспристрастности, транспарентности, открытости, а также конкурентоспособности и эффективности с точки зрения затрат.
Such work would seek to determine, in particular, how improved competition policies could enhance the competitiveness of developing-country enterprises and ensure checks and balances in corporate structures that increased efficiency while increasing equity. В частности, цель такой работы будет заключаться в определении того, каким образом усовершенствованная политика в области конкуренции может содействовать повышению конкурентоспособности предприятий развивающихся стран и обеспечить сдерживание и сбалансированность в корпоративных структурах, которые повышают эффективность, обеспечивая в то же время большую справедливость.
The one-day high-level segment had focused on the overall theme of globalization, competition, competitiveness and development and had considered, among other things, ways to improve the competitiveness of developing countries and the implications of electronic commerce. В ходе однодневного заседания высокого уровня основное внимание уделялось общей теме глобализации, конкуренции, конкурентоспособности и развития, при этом были рассмотрены, среди прочего, пути повышения конкурентоспособности развивающихся стран и последствия электронной торговли.
Больше примеров...
Конкурентность (примеров 1)
Больше примеров...
Конкурсный экзамен (примеров 1)
Больше примеров...
Competition (примеров 74)
She was also a finalist in the Canadian Music Competition. Кроме того, она стала финалистом конкурса Canadian Music Competition.
The first of their songs, "The Ice Hotel", won first prize in the International Songwriting Competition in April 2008. Одна из песен, написанных Исигуро, «The Ice Hotel» с музыкой от Томлинсона, завоевала первый приз на International Songwriting Competition в апреле 2008 года.
The group was nominated at the Teen Choice Awards for "Breakout Group" of the year, and Pussycat Dolls Present: Girlicious was nominated for "Reality: Music Competition" in 2008. Группа была номинирована на Teen Choice Award в категории «Блестящая группа» года и Pussycat Dolls Present: Girlicious была номинирована на «Reality: Music Competition» в 2008 году.
Also was in US FIRST robotics competition. Кроме того, в компании заявили о приеме на работу победителей FIRST Robotics Competition.
edo competition Gallardo LP600/4: 600 stands for its power output, 340 for its top speed and 3.5 seconds is how long it takes to accelerate to 100 km/h from a dead stop! ... Lamborghini Gallardo LP600/4 от edo competition: 600 л.с. выходной мощности, предельная скорость 340 км/ч и разгон до 100 км/ч всего за 3,5 секунды! ...
Больше примеров...