Английский - русский
Перевод слова Competition

Перевод competition с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Конкуренция (примеров 1595)
The competition from Italy is ruining me. Но меня разорит конкуренция с итальянцами.
This kind of competition may produce conflicting growth areas in the urban structure. Такая конкуренция может приводить к неравномерному росту районов в рамках городской структуры.
Competition and the capitalist system's boundless thirst for profit are destroying the planet. Капиталистическая конкуренция и безграничная жажда наживы уничтожают нашу планету.
So look at it this way: You've got competition going on within groups and across groups. Например: конкуренция есть внутри группы и между группами.
Cut-throat competition on the road haulage market as well as recent, sadly spectacular and very tragic tunnel accidents have drawn attention to the application of criteria for admission to the occupation of road transport operator. 1.1 Ожесточенная конкуренция на рынке грузовых автомобильных перевозок, а также происшедшие недавно и вызвавшие большой общественный резонанс трагические аварии в туннелях привлекли внимание к проблеме применения критериев для допуска к профессии автотранспортного оператора.
Больше примеров...
Конкурс (примеров 1180)
I've entered the fashion design competition. Я прошла конкурс дизайнеров модной одежды.
There's a competition to see who gets a parachute. Это конкурс, чтобы узнать, кому достанется парашют.
In September 2003, the Ministry of Information conducted a open, trial competition for the performance of socially significant projects by non-governmental organizations. В сентябре 2003 года Министерством информации был проведен пилотный открытый конкурс на выполнение социально значимых проектов неправительственными организациями.
The Commission further organizes a yearly poster competition on race relations for young people. Кроме того, Комиссия организует ежегодный конкурс на лучший плакат на тему межрасовых отношений, в котором могут участвовать многие подростки.
In China for example, one mid-level employee initiated the largest social action competition in China, involving more than 1,000 schools in China, working on issues such as education, poverty, health care and the environment. Например, в Китае один сотрудник среднего звена инициировал крупнейший социальный конкурс в Китае, в котором участвовали более чем 1000 школ в Китае, работая над такими проблемами, как образование, бедность, здравоохранение и охрана окружающей среды.
Больше примеров...
Соревнование (примеров 586)
Just a friendly competition between adults. Просто дружеское соревнование между взрослыми людьми.
As a competition for Asia's weakest teams, there was no qualification scheme. Как соревнование среди самых слабых команд Азии, оно не имело никакой схемы квалификации.
I didn't think it was a competition. Я не думала, что это соревнование!
Sport brings people together; its inherent rivalry is not a clash between foes, but a competition between partners and colleagues who are like-minded in their shared quest for perfection. Спорт сближает народы, а присущая ему состязательность подразумевает не схватку врагов, а соревнование партнеров, коллег, единомышленников в общем стремлении к достижению совершенства.
Competition for the fourth mission began in January 2017. Соревнование на четвёртую миссию началось в Январе 2017 года.
Больше примеров...
Вопросам конкуренции (примеров 1159)
This is a practical arrangement, since in a developing country where specialized knowledge of competition issues is limited, it is unlikely that sectoral regulators will have the required expertise. Это имеет практическую значимость, поскольку в развивающейся стране, где специализированные знания по вопросам конкуренции являются ограниченными, мало вероятно, что секторальные регулирующие органы будут иметь необходимый экспертный опыт.
Participants from the Russian State Committee on Antimonopoly Policy will present actual cases which will be discussed by a panel of competition experts from OECD member countries. Участники из Российского государственного комитета по вопросам антимонополистической политики представят конкретные случаи, которые будут обсуждены группой экспертов по вопросам конкуренции из государств - членов ОЭСР.
His Government supported the Tunisian delegation's proposal to organize regional workshops on competition between developed and developing countries, such as the workshop for Mediterranean countries to be held in Barcelona at the end of November 1995. Его правительство поддерживает предложение делегации Туниса об организации региональных рабочих совещаний по вопросам конкуренции между развитыми и развивающимися странами по типу совещания для средиземноморских стран, которое намечается провести в Барселоне в конце ноября 1995 года.
In July 2013, the UNCTAD secretariat launched the Database on Competition Cases during a COMPAL meeting in Lima, Peru. В июле 2013 года в ходе совещания КОМПАЛ, проходившего в Лиме (Перу), секретариат ЮНКТАД представил "Базу данных о делах по вопросам конкуренции".
The experts of the Competition Council and the Competition Office also took part in seminars organized in collaboration with specialists from the United States Federal Trade Commission and the Department of Justice's Antitrust Division. Кроме того, эксперты Совета по вопросам конкуренции и Управления по вопросам конкуренции приняли участие в семинарах, организованных во взаимодействии со специалистами Федеральной торговой комиссии Соединенных Штатов и антитрестовского отдела министерства юстиции этой страны.
Больше примеров...
Области конкуренции (примеров 688)
The development of competition policies remains important for fostering a competitive environment and preventing anti-competitive practices. Важное значение для формирования конкурентной среды и предотвращения антиконкурентной практики по-прежнему имеет разработка политики в области конкуренции.
For instance, South Africa uses the competition legislation and its implementation as a means to contribute to wider economic and social goals, such as employment creation and retention, equitable participation in the economy by SMEs, and a broader and more racially diverse spread of ownership. Например, в Южной Африке законодательство в области конкуренции и его применение используются в качестве инструмента достижения более общих социально-экономических задач, таких как создание и сохранение рабочих мест, обеспечение равноправного участия МСП в экономике и более широкого и разнообразного с расовой точки зрения распределения прав собственности.
(b) Intellectual property rights uses may give rise to competition concerns in particular when they create rights or obligations that go beyond those normally conferred by the underlying intellectual property right, or when intellectual property rights are either infringed or obtained illegitimately. Ь) использование прав интеллектуальной собственности может привести к возникновению проблем в области конкуренции, в частности, когда они создают права или обязательства, которые выходят за пределы, обычно предоставляемые базовым правом интеллектуальной собственности, или когда права интеллектуальной собственности либо нарушаются, либо приобретаются незаконно.
UNCTAD contributed to the strengthening of regional economic integration, for example in the context of developing a services trade regime in SADC and COMESA; regional competition policies in SACU, CARICOM, COMESA, UEMOA, ASEAN and APEC; and formulating interregional cooperation. ЮНКТАД способствовала укреплению региональной экономической интеграции, например в контексте совершенствования режима торговли услугами в САДК и КОМЕСА; разработки региональной политики в области конкуренции в ТСЮА, КАРИКОМ, КОМЕСА, ЗАВЭС, АСЕАН и АТЭС; и налаживания межрегионального сотрудничества.
Such an issue might be a specific case involving private restraints to competition as included in part A of the indicative check-list for requests for information given below. Таким вопросом может являться какой-либо конкретный случай, связанный с отдельными ограничениями в области конкуренции, перечисленными в разделе А индикативного перечня пунктов для просьб о проведении консультаций, который приводится ниже.
Больше примеров...
Конкурент (примеров 66)
You think I'm your competition. Думаешь, что я твой конкурент.
All right. We'd need real stones to convince Rina that I am a legitimate competition. Нам нужны настоящие камни, чтобы убедить Рину, что я стоящий конкурент.
Are you encouraging this energetic competition? Вас впечатлил этот энергичный конкурент?
So there's competition, called Herman. О, тут е ще конкурент объявился, какой-то Герман.
This consumer enforcement case had competition implications because Apple's competitor Samsung sells tablets compatible with 4G networks in Australia. Это дело о защите прав потребителей имело соответствующие последствия, поскольку конкурент "Эппл" компания "Самсунг" продает планшеты, совместимые с сетями четвертого поколения в Австралии.
Больше примеров...
Соперничество (примеров 178)
Of course it was a competition. Конечно же, это было соперничество.
But, given the danger of incidents that could grow out of political competition in Taiwan or growing impatience in the Peoples' Liberation Army on the mainland, the US would be wise to encourage more active contacts and negotiations by the two sides. Но, учитывая опасность инцидентов, в которые может перерасти политическое соперничество в Тайване или растущее раздражение в Народно-освободительной Армии на материке, со стороны США было бы мудрым поддерживать более активные связи и переговоры между этими двумя сторонами.
Can we really afford an expensive competition in outer space when there remain so many other challenges before us such as poverty, hunger, disease and deprivation? Да неужто же мы действительно можем позволить себе дорогостоящее соперничество в космическом пространстве, когда перед нами встает так много других вызовов, таких как бедность, голод, болезни и лишения?
Competition over resources, particularly land and urban infrastructure, continues to underpin violence, including the burning of villages. Соперничество в целях завладения ресурсами, особенно землей и объектами городской инфраструктуры, продолжает приводить к насилию, включая сожжение деревень.
Both groupings care about the same people: where there is competition and distrust between parliaments and civil society, efforts should be made on both sides to empower each other in the interests of those people. Деятельность обеих общественных групп проникнута заботой о населении, при этом, если в каких-то областях между парламентами и гражданским обществом существуют соперничество или недоверие, обе стороны должны способствовать расширению прав и возможностей друг друга в интересах граждан.
Больше примеров...
Турнир (примеров 139)
The King's Cup is an international football competition held in Thailand. Кубок короля Таиланда - международный товарищеский футбольный турнир, проходящий в Таиланде.
The senior competition was held from January 16 to 22, 2012 at the Moncton Coliseum in Moncton, New Brunswick. Турнир проходил с 16 по 22 января 2012 года в Монктоне, провинция Нью-Брансуик на арене «Moncton Coliseum».
The competition started on 16 August 2008 with the Extra Preliminary Round and concluded on 30 May 2009 with the Final, held at Wembley Stadium. Турнир начался 16 августа 2008 года экстрапредварительным раундом и завершился 30 мая 2009 года финалом, который прошёл на стадионе «Уэмбли».
The first competition included a group stage and also featured some city representative teams instead of clubs. Первый турнир включал в себя групповой этап, часть городов была представлена не клубами, а сборными городов.
For the first time an international competition with 64 films was held. Впервые в истории Мировой лиги был проведён отборочный турнир с участием 6 национальных сборных.
Больше примеров...
Конкурентной борьбы (примеров 173)
This is particularly true for services where experience with competition is often even more limited than in goods industries. Это имеет особенно важное значение для тех видов услуг, в отношении которых опыт конкурентной борьбы является зачастую еще более ограниченным, чем в товарных отраслях.
Separately, it was decided that action would also be taken to deal with harmful tax competition issues, which were attracting increased international attention. Кроме того, было принято решение о том, что также будут предприниматься меры по рассмотрению вопросов, касающихся наносящий ущерб конкурентной борьбы в налоговой области, которые привлекают все большее внимание международной общественности.
As with all regulatory regimes, there is a need to maintain a careful balance between competition within the market and contestability for the market. Как и в отношении всех нормативных режимов, необходимо обеспечить тщательную сбалансированность конкурентной борьбы на рынке и оспоримости рынка.
In 2002-2003, efforts will be concentrated on work under paragraphs 116 and paragraph 121 of the Bangkok Plan of Action on technological capacity-building for competition and competitiveness. В 2002-2003 годах усилия будут сосредоточены на работе по осуществлению пунктов 116 и 121 Бангкокского плана действий, касающихся укрепления технологического потенциала в целях ведения конкурентной борьбы и обеспечения конкурентоспособности.
In that connection, he highlighted the importance of fair competition during such bidding processes and enquired whether the possibility of reopening the bidding had been the subject of a risk assessment study. В этой связи он подчеркивает важное значение честной конкурентной борьбы в процессе таких торгов и интересуется, не рассматривалась ли в рамках исследования по оценке рисков возможность повторного проведения торгов.
Больше примеров...
Состязание (примеров 70)
In its framework, competition stands for virtuous antagonism. В рамках этих идеалов состязание представляется в форме плодотворного антагонизма.
In early 1932, she was seriously injured in a storm between Venice and Greece, but refused to retire from the competition. В начале 1932 года Виржини Эрио была серьёзно травмирована, попав в шторм между Венецией и Грецией, но отказалась прервать состязание.
Which is that when I came- on, I did the round in the car, the reasonably priced car, I didn't- really realise it was a competition. Такое, что в тот раз, я проехал круг на машине, бюджетной машине, я совсем не понимал, что это было состязание.
Before the media frenzy dies down, we'll stop the competition and wait, how about that? Пока не спадёт ажиотаж в СМИ, мы приостановим состязание и переждём, что скажете?
Look... I'm going to win this competition. Послушай я выиграю это состязание.
Больше примеров...
Соперник (примеров 37)
Seemed to me like there was some competition. Мне показалось, что у меня есть соперник.
I don't think any of them are competition for me. Я не думаю, что кто-то из них соперник мне.
Quentin, you've got competition. Кантэн, у вас появился соперник.
Iguessit is intimidating that Mondo just won a challenge and he's my direct competition. Немного страшно, что мой соперник Мондо, он ведь только что выиграл конкурс.
Aren't you still my competition? Ты по-прежнему мой соперник?
Больше примеров...
Конкурентная борьба (примеров 98)
"our research suggests that the lack of economic opportunity and resulting competition for scarce resources, more than ethnic, political and ideological issues, lie at the root of most conflicts over the last 30 years". «проведенное нами обследование показывает, что первопричиной большинства конфликтов последних 30 лет является в большей мере недостаток экономических возможностей и вытекающая из него конкурентная борьба за скудные ресурсы, чем соображения этнического, политического или идеологического характера».
But endemic poverty, lack of employment for demobilized combatants, the competition for economic resources - including land and minerals - and the return of internally displaced persons and refugees are all potential sources of tension and violence that need to be carefully managed. Однако широко распространенная нищета, отсутствие рабочих мест для демобилизованных комбатантов, конкурентная борьба за экономические ресурсы, включая землю и полезные ископаемые, а также возвращение внутренне перемещенных лиц и беженцев - все это потенциальные источники напряженности и насилия, которые необходимо тщательно отслеживать.
This can be competition between natural and synthetic items, as for cotton, or between different natural products, such as the sugar and corn syrup and cocoa and other fats used in chocolate. В этом случае конкурентная борьба может вестись между природными и синтетическими продуктами, например в случае хлопка, или между различными природными продуктами, такими, как сахар и кукурузный сироп, а также какао и другие жиры, используемые в производстве шоколада.
(e) Conflict and social upheaval, directly or indirectly attributable to climate change-related factors, such as competition for scarcer natural resources, changing livelihood patterns, increased social tensions and possible concentration of vulnerable populations, including in poor urban areas. конфликтов и социальных потрясений, прямо или косвенно относящихся к таким связанным с изменением климата факторам, как конкурентная борьба за скудные природные ресурсы, изменение моделей жизнеобеспечения, повышение социальной напряженности и возможная концентрация уязвимых групп населения, в том числе в бедных городских районах.
Competition for natural resources and for the protection of vital interests have risen sharply. Резко возросла конкурентная борьба за природные ресурсы и защиту жизненно важных интересов.
Больше примеров...
Антимонопольного (примеров 33)
A third approach is to subordinate a sectoral regulator's decisions on anti-competitive practices to that of the competition agency. Третий подход заключается в том, чтобы отвести решениям отраслевого регулятивного органа, касающимся антиконкурентной практики, второстепенную роль по отношению к решениям антимонопольного ведомства.
Knowledge management provided continuity for a competition agency, as it safeguarded institutional memory. Управление знаниями обеспечивает преемственность в работе антимонопольного органа, сохраняя институциональную память.
ICAP coordinates activities of antimonopoly authorities of CIS member States and ensures harmonization of national competition legislations. МСАП координирует деятельность антимонопольных органов государств - членов СНГ и обеспечивает согласование национального антимонопольного законодательства.
Also in 2012, UNCTAD produced a guide on competitive public procurement for Ecuador, and a strategic plan for the competition agency of Honduras for the period of 2013 - 2019. Кроме того, в 2012 году ЮНКТАД подготовлен справочник для конкурсного размещения госзаказа для Эквадора, а также стратегический план для антимонопольного органа Гондураса за период 2013-2019 годов.
The prevention of unfair competition and the status of the national antimonopoly authority were set out in the Constitution and were a specific feature of his country's experience. Вопросы пресечения недобросовестной конкуренции и статус национального антимонопольного органа прописаны в Конституции и представляют собой особенность опыта его страны.
Больше примеров...
Конкурентоспособности (примеров 201)
The outcome document should reflect clear and unambiguous support for generic competition in order to lower drug prices. В итоговом документе должна получить отражение четкая и однозначная поддержка конкурентоспособности непатентованных лекарств для снижения цен на лекарства.
Such solutions must emerge from a new vision of the current international situation, characterized by increasingly globalized economies and requiring greater efficiency and competitiveness in the productive sectors in order successfully to confront higher levels of competition. Такие решения должны возникать на основе нового видения современной международной ситуации, характеризующейся ростом глобализации экономики и требующей большей эффективности и конкурентоспособности в производительных секторах, с тем чтобы успешно противостоять более высоким уровням конкуренции.
Develop and maintain competition and consumer protection laws and policies which are mutually reinforcing, with a view to promoting consumer welfare, competitive markets, competitiveness and development; разработать и осуществлять политику и законодательство по вопросам конкуренции и защиты интересов потребителей, обеспечивая их взаимодополняемость, в целях содействия повышению благосостояния потребителей, формированию конкурентных рынков, укреплению конкурентоспособности и ускорению развития;
Rather than being conceived of as a barrier to trade and competition, IPRs were looked upon, particularly since the 1980s, as a means of enhancing competitiveness. Что касается ПИС, то они рассматриваются, особенно начиная с 80-х годов, уже не в качестве препятствия для торговли и конкуренции, а в качестве средства укрепления конкурентоспособности.
UNCTAD should also further study, clarify and monitor, including through specific country and case studies, the relationship between competition and competitiveness as well as trade-related aspects of competition." Она должна готовить периодические доклады о существующих ограничениях в стратегических секторах и их воздействии на развивающиеся страны и страны с переходной экономикой, в частности на уровень их конкурентоспособности.
Больше примеров...
Конкурентность (примеров 1)
Больше примеров...
Конкурсный экзамен (примеров 1)
Больше примеров...
Competition (примеров 74)
In 2009, Alessandro debuted in International Formula Master, continuing with Cram Competition. В 2009 году Алессандро дебютировал в Международной Формуле Мастер (IFM), по-прежнему выступая за команду Cram Competition.
In 1964, distribution was changed to weekly, the title was changed to Competition Press & Autoweek, and vehicle reviews and industry news were included. В 1964 году периодичность издания было изменено на раз в неделю, из-за чего название сменили на Competition Press & Autoweek, добавив в журнал обзоры транспортных средств и новости из мира автомобильной индустрии.
Also was in US FIRST robotics competition. Кроме того, в компании заявили о приеме на работу победителей FIRST Robotics Competition.
After that, Masuda received honorable mention in the "International Songwriting Competition", with "Tree" (from the album "GlobeSounds") in the instrumental category. После этого он получил поощрительную премию «Дерево» («Тгёё») в Международном конкурсе написания песен («International Songwriting Competition») (за альбом «GlobeSounds») в инструментальной категории.
The manager ESA for mission company and infrastructure Gaele of winter, and the Hessian economic Assistant Secretary Steffen Saebisch announced the start to the European idea competition European Satellite to navigation Competition in 2009. Директор Европейской организации по изучению и освоению космического пространства для предприятия миссии и инфраструктуры Gaele зимы, и гессенский экономический государственный секретарь Штеффен Зебиш объявляли старт Европейского идейного соревнования European Satellite навигации Competition в 2009.
Больше примеров...