Английский - русский
Перевод слова Competition

Перевод competition с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Конкуренция (примеров 1595)
In sum, consumers seemed to lack the information to make good choices, and competition did not deliver what interviewees wanted. В целом же пользователи не располагали информацией, необходимой для принятия правильных решений, и конкуренция никак не способствовала удовлетворению их потребностей.
Enhanced competition produces losers in a much harsher manner along with winners, and enlarges the gap between the rich and the poor. Сильная конкуренция порождает не только победителей, но и побежденных, причем в гораздо более жесткой мере, что увеличивает разрыв между богатыми и бедными.
In other words, he clearly believed that regulation created "artificial barriers," and that "competition between jurisdictions" - that is, between regulators - was to be welcomed. Другими словами он твердо верил в то, что регулирование создало "искусственные барьеры" и что "конкуренция между юрисдикциями" - то есть между регулирующими органами - должна приветствоваться.
Competition is often tough in all segments, and the ability of any particular firm to dominate the market, therefore, is limited. Во всех сегментах конкуренция часто остра, что ограничивает возможности какой-либо данной фирмы по доминированию на рынке.
Unfair competition was especially damaging to small-scale producers in developing countries, particularly LDCs, which had neither the leverage nor the resources to provide such support. Недобросовестная конкуренция особенно пагубно сказывается на мелких производителях в развивающихся странах, в частности НРС, которые не имеют ресурсов для оказания такой поддержки и не могут обеспечить мобилизацию привлеченных средств на эти цели.
Больше примеров...
Конкурс (примеров 1180)
In 2004 the Ministry of Social Affairs announced the second project competition "Promotion of cooperation among women". В 2004 году Министерство социальных дел объявило второй конкурс проектов по теме "Развитие женского сотрудничества".
INTERSTUDENT is a competition for the best foreign student in Poland, which is organized by Perspektywy Education Foundation. Интерстудент - конкурс на лучшего иностранного студента в Польше.
As in 2008 Ukraine is represented at Eurovision exactly by Ani Lorak - there is nothing strange about that this mini-album has seen the light of the day actually simultaneously with the latter's departure for the competition. Поскольку в 2008 году Украину на Евровидении представила именно Ани Лорак - нет ничего удивительного в том, что этот мини-альбом увидел свет почти одновременно с ее отъездом на конкурс.
In Nicaragua, various events were organized including an Earth fair, an international sanitation week, two regional forums, a national press competition with the theme "Sanitation, a priority for Nicaragua" and a radio and television festival on sanitation. В Никарагуа были организованы такие мероприятия, как выставка «Планета Земля», Международная неделя санитарии, два региональных форума, конкурс для работников национальных органов печати на лучший материал по теме «Санитария - приоритетная задача Никарагуа» и радио- и телевизионный фестиваль, посвященный санитарной пропаганде.
Competition organizers reserve the right to dispose of received works at their own discretion while maintaining integrity of the presented work and indicating its author. Организаторы конкурса оставляют за собой право распоряжаться присланными на конкурс работами по собственному усмотрению, сохраняя целостность представленной работы и с указанием авторства клипа.
Больше примеров...
Соревнование (примеров 586)
I won't go back until the competition is completed. Я не вернусь, пока не закончится соревнование.
All right, gentlemen, let the competition begin. Хорошо, господа, начнём соревнование.
But I expect the competition between her and Emerald Cunard will begin again very soon. Но подозреваю, что соревнование между нею и Эмеральдой Кьюнард вскоре опять возобновится.
Additional factors, including temperature regime, pH, nutrient availability, habitat complexity, speciation rates, competition, and predation, have been linked to the number of species present within systems. Дополнительные факторы, включая температурный режим, рН-фактор, доступность питания, сложность среды обитания, процент видообразования, соревнование и хищничество связаны с числом разновидностей, представленных в пределах систем.
The International Olympiad on Astronomy and Astrophysics (IOAA) is an annual astronomy and astrophysics competition for high school students. Международная олимпиада по астрономии и астрофизике (англ. IOAA, International Olympiad on Astronomy and Astrophysics) - ежегодное соревнование по астрономии для школьников.
Больше примеров...
Вопросам конкуренции (примеров 1159)
In Peru, a training course was organized for Peruvian regional offices on competition and consumer protection issues (November 2012). В Перу был организован учебный курс для перуанских региональных бюро по вопросам конкуренции и защиты прав потребителей (ноябрь 2012 года).
UNCTAD should promote consumer rights as part of its mandate over competition and consumer protection issues. ЮНКТАД следует развивать защиту прав потребителей в рамках своего мандата по вопросам конкуренции и защиты прав потребителей.
The regulation provides for members of the European Competition Network to exchange information, including confidential information for the purpose of applying the EC competition rules. Положение предусматривает для членов Европейской сети по вопросам конкуренции обмен информацией, в том числе конфиденциальной информацией, в целях применения правил ЕС в области конкуренции.
In the legal and institutional framework, a balance is needed to ensure that the competition agency is independent but is also responsive to the broad policies of the government, and that its decisions are subject to review, generally judicial review. С организационно-правовой точки зрения необходимо найти сбалансированный подход, обеспечивающий, с одной стороны, независимость органа по вопросам конкуренции, а с другой - его восприимчивость к общим стратегическим установкам правительства и возможность обжалования его решений, как правило в судебном порядке.
In addition, non-members can participate in events such as the Global Forum on Competition, the Latin American Competition Forum and the events organized by the OECD regional Centres for Competition in Hungary and the Republic of Korea. Что касается стран, не являющихся членами организации, то они могут принимать участие в таких мероприятиях, как Глобальный форум по вопросам конкуренции, Латиноамериканский форум по вопросам конкуренции, и в других мероприятиях, проводимых региональными центрами ОЭСР по вопросам конкуренции в Венгрии и Республике Корея.
Больше примеров...
Области конкуренции (примеров 688)
In the changing economic environment, the respective roles of competition and industrial policies are being revisited. В меняющихся экономических условиях соответствующие роли политики в области конкуренции и промышленной политики пересматриваются.
It helped over 20 countries and several regional organizations in formulating and implementing competition policies. Она оказала помощь более 20 странам и ряду региональных организаций в разработке и осуществлении политики в области конкуренции.
He stated that without competition rules, governments could not maximize consumer welfare, and consumers risked being exploited by private anti-competitive practices as well as by governmental protectionism. Он указал, что без правил в области конкуренции правительства не смогут обеспечить максимальный уровень благосостояния потребителей, а потребители рискуют стать объектом эксплуатации в результате антиконкурентной практики отдельных компаний и протекционистских мер со стороны государства.
Cooperation and Coordination Arrangement between the Taipei Economic and Cultural Office and the New Zealand Commerce and Industry Office regarding the Application of their Competition and Fair Trading Laws,. Соглашение между Тайбэйским управлением по экономическим и культурным вопросам и Управлением Новой Зеландии по торговле и промышленности о сотрудничестве и координации усилий в применении их законодательства в области конкуренции и добросовестной торговли.
In the case of the vitamin cartel in force between 1989 and 1999, it appears that jurisdictions with weak or no competition enforcement suffered price overcharges of over 53 per cent for their imports of vitamins. В случае "витаминного картеля", существовавшего в 1989-1999 годах, страны, имевшие слабые правоприменительные механизмы в области конкуренции или вообще не имевшие таковых, осуществляли импорт витаминов по ценам, завышенным более чем на 53%.
Больше примеров...
Конкурент (примеров 66)
This man is my only viable competition still standing. Этот человек единственный серьезный конкурент, который еще остался.
In fact, really, my only competition is... На самом деле, мой единственный конкурент...
So there's competition, called Herman. О, тут е ще конкурент объявился, какой-то Герман.
I know what your competition does - how are you going to prevent them from eating your lunch? Даже если конкурент - традиция, надо точно знать конкурентов.
Who's their biggest competition? Кто их самый большой конкурент на рынке?
Больше примеров...
Соперничество (примеров 178)
Boys are motivated by competition and the instrumental aspects of the subject. Мотивацией для мальчиков служат соперничество и инструментальные аспекты конкретного предмета.
The response to the HIV/AIDS pandemic requires cooperation, not competition, by all the relevant United Nations agencies and non-governmental bodies. Для осуществления борьбы с пандемией ВИЧ/СПИДа требуется не соперничество, а сотрудничество всех соответствующих учреждений системы Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций.
The Commission's recommendations would bring compensation packages into alignment and thereby eliminate competition for common system staff serving at the same duty station. Рекомендации Комиссии обеспечат согласование пакетов компенсации и тем самым устранят соперничество среди сотрудников общей системы, работающих в одном и том же месте службы.
An impressive body of scientific evidence now tells us that even a relatively small rise in global temperatures can markedly exacerbate drought, water scarcity and destructive weather events, and can thus provoke the spread of disease, food shortages, human migration and competition for natural resources. Впечатляющий объем научных доказательств показывает нам сегодня, что даже относительно небольшое повышение глобальных температур может серьезно усугубить размах засух, нехватку воды и вызвать погодные явления, что повлечет за собой распространение болезней, недостаток продовольствия, миграцию населения и соперничество за природные ресурсы.
Both groupings care about the same people: where there is competition and distrust between parliaments and civil society, efforts should be made on both sides to empower each other in the interests of those people. Деятельность обеих общественных групп проникнута заботой о населении, при этом, если в каких-то областях между парламентами и гражданским обществом существуют соперничество или недоверие, обе стороны должны способствовать расширению прав и возможностей друг друга в интересах граждан.
Больше примеров...
Турнир (примеров 139)
The Japan Open is an annual senior international figure skating team competition organized by the Japan Skating Federation. Japan Open - ежегодный международный турнир по фигурному катанию, организованный японской федерацией конькобежного спорта.
The competition was a celebration of the centenary of CONMEBOL and the Copa América, and was the first Copa América hosted outside South America. Турнир был посвящён празднованию столетия КОНМЕБОЛ и первого чемпионата Южной Америки и являлся первым Кубком Америки, проведённым вне южноамериканского континента.
The competition was initially created as a possible measure to enter the South American Copa Libertadores, a competition organized by CONMEBOL. Первоначально турнир был создан в качестве возможности для участия в чемпионате Копа Либертадорес, организованном КОНМЕБОЛ в Южной Америке.
Sprint Trofeo was a well known European GT competition in those years. Был организован турнир Sprint Trofeo, хорошо известный Европейский турнир в классе Гран Туризмо в те годы.
The Supercopa de Catalunya (Catalonia Supercup) is a football supercup competition organised by the Catalan Football Federation since 2014 for football clubs in the Catalonia autonomous community of Spain. Supercopa de Catalunya de futbol) - неофициальный турнир, разыгрываемый Каталонской федерацией футбола с 2014 года на региональном уровне.
Больше примеров...
Конкурентной борьбы (примеров 173)
This will affect the direction of trade flows including by increasing competition for market access in export markets. Это повлияет на географическую структуру торговых потоков в результате, в частности, обострения конкурентной борьбы за доступ к экспортным рынкам.
A further negative effect of competition for resources related to support cost rates. Еще одно негативное следствие конкурентной борьбы за ресурсы связано со ставками вспомогательных расходов.
In the absence of international rules on competition policies, the need to strengthen competition policies and international enforcement was pointed out as a priority area of concern. Было отмечено, что при отсутствии международных норм регулирования конкурентной борьбы потребность в укреплении конкурентной политики и обеспечения ее международно-правовыми санкциями является первоочередной задачей.
In such a case, the bargaining position of suppliers is extremely weak, and the risk of suppliers' engaging in ruinous competition is high. В этом случае переговорные позиции поставщиков исключительно слабы, а опасность конкурентной борьбы на уничтожение между поставщиками очень велика.
Network congestion, combined with non-storability, may limit significantly the geographic expanse of competition by constraining the ability of remote suppliers to compete, further enhancing market power problems. лимитировать географические рамки конкурентной борьбы за счет ограничения способности отдаленных производителей вести ее, дополнительно усугубляя проблемы рыночного влияния.
Больше примеров...
Состязание (примеров 70)
Dad, Freddie really wants to win this competition. Папа, Фредди очень хочет выиграть это состязание.
Since we won the first competition, many other places bid to hold the matches, right? Когда мы выиграли первое состязание, многие предлагали нам проводить матчи у них, так?
The lottery competition's coming to an end, and in three hours, America will vote to determine if you're fit to raise one of the first 100 babies in six years. Состязание лотереи подошло к концу, и через три часа Америка начнет голосовать за то, подходите ли Вы для того, чтобы выносить одного из первых ста детей за последние шесть лет.
What if we held a competition at your Whitsun fair, a sporting match? А что, если устроить спортивное состязание на Троицкой ярмарке?
We the peoples prefer to compete in sporting competition, rather than arms races. Мы, народы, предпочитаем состязание в спортивных играх, а не в гонке вооружений.
Больше примеров...
Соперник (примеров 37)
Right now, our main competition is with the Weltech corporation. Сейчас, наш главный соперник - Корпорация Велтек.
Iguessit is intimidating that Mondo just won a challenge and he's my direct competition. Немного страшно, что мой соперник Мондо, он ведь только что выиграл конкурс.
Valerie is the clearest competition, but I'm a force to be reckoned with. Валери определенно мой соперник, но я сила с которой нужно считаться
You're my only competition here. Ты для меня здесь единственный достойный соперник.
I need some real competition. Мне нужен соперник посерьезнее.
Больше примеров...
Конкурентная борьба (примеров 98)
Worldwide location competition and high levels of unemployment are resulting in a permanent scenario of threat in the industrial countries of today, as a result of which demands for a fair wage have very much less chance of being heard. Глобальная конкурентная борьба за размещение у себя производства и высокие показатели безработицы представляют постоянную угрозу для промышленно развитых стран, поэтому требования справедливой оплаты труда сегодня имеют гораздо меньше шансов быть услышанными.
With strong competition for the sale and provision of such equipment, Governments have the opportunity to choose among a wide array of innovative forms of financing and partnership in communications infrastructure, implementation and servicing. За контракты на продажу и поставку такого оборудования ведется острая конкурентная борьба, и правительства, подыскивая себе партнеров для проектирования, создания и обслуживания коммуникационной инфраструктуры, имеют возможность выбирать из широкого круга новаторских форм финансирования и налаживания партнерских связей.
But endemic poverty, lack of employment for demobilized combatants, the competition for economic resources - including land and minerals - and the return of internally displaced persons and refugees are all potential sources of tension and violence that need to be carefully managed. Однако широко распространенная нищета, отсутствие рабочих мест для демобилизованных комбатантов, конкурентная борьба за экономические ресурсы, включая землю и полезные ископаемые, а также возвращение внутренне перемещенных лиц и беженцев - все это потенциальные источники напряженности и насилия, которые необходимо тщательно отслеживать.
(b) There is no competition for funds, and donors and beneficiaries effectively support (and finance) the Cluster's joint initiatives as a consequence of their value added; Ь) не велась конкурентная борьба за привлечение средств и чтобы доноры и бенефициары эффективно поддерживали (и финансировали) совместные инициативы Тематической группы, учитывая их доказанную ценность;
Competition for limited freshwater increasingly occurs between agricultural, urban, industrial and environmental uses. Усиливается конкурентная борьба за пресноводные ресурсы между сельским хозяйством, городскими районами и промышленными и экологическими проектами.
Больше примеров...
Антимонопольного (примеров 33)
A third approach is to subordinate a sectoral regulator's decisions on anti-competitive practices to that of the competition agency. Третий подход заключается в том, чтобы отвести решениям отраслевого регулятивного органа, касающимся антиконкурентной практики, второстепенную роль по отношению к решениям антимонопольного ведомства.
Nevertheless, the sustained effectiveness of a competition agency requires that the departure of charismatic individuals should not significantly harm the institution. Вместе с тем для долговременной эффективности работы антимонопольного органа необходимо обеспечить, чтобы уход отдельных харизматических личностей не причинял существенного ущерба самому учреждению.
ICAP coordinates activities of antimonopoly authorities of CIS member States and ensures harmonization of national competition legislations. МСАП координирует деятельность антимонопольных органов государств - членов СНГ и обеспечивает согласование национального антимонопольного законодательства.
Some of these challenges are related to the functioning of the competition agency. Others are inherent to the environment within which the agency operates. Некоторые из этих проблем связаны с функционированием антимонопольного органа, другие неразрывно связаны с условиями, в которых действует такой орган.
On the whole, compared with United States law, European Union competition rules appear to apply more stringent competition controls over the exercise of IPRs within the Common Market. В целом по сравнению с законодательством Соединенных Штатов правила защиты конкуренции в Европейском союзе, как представляется, предусматривают более жесткую систему антимонопольного контроля за использованием ПИС на территории "общего рынка".
Больше примеров...
Конкурентоспособности (примеров 201)
Some structural reforms carried out as a response to the crisis, including in the area of competition, are likely to have positive impact on innovation. На инновации также оказывают позитивное воздействие некоторые структурные реформы, проводящиеся в ответ на кризис, в том числе в области конкурентоспособности.
That sector was experiencing serious difficulties owing to the deterioration in the terms of trade, the poor competitiveness of farming operations and competition. Аграрный сектор сталкивается с серьезными трудностями ввиду ухудшения условий торговли, низкой конкурентоспособности способов производства и из-за конкуренции.
Against this backdrop, concerns have arisen that competition to attract FDI will intensify among countries, especially the type of FDI that can bring major benefits to recipient economies by enhancing their export competitiveness or by providing linkages with domestic enterprises. В этом контексте выражается озабоченность по поводу обострения конкуренции между странами с целью привлечения ПИИ, особенно тех ПИИ, которые могут приносить крупные выгоды странам-получателям посредством повышения конкурентоспособности экспорта или обеспечения связей с отечественными предприятиями.
Other reforms include establishment of commercial courts to deal with commercial disputes, improvement of business licensing procedures, liberalization of the domestic trade regime, which has enhanced competition and productivity, as well as liberalization of the foreign exchange market. Другие реформы включают в себя создание специальных судов для разрешения коммерческих споров, совершенствование процедур лицензирования предпринимательства, либерализацию режима внутренней торговли, что способствует повышению конкурентоспособности и производительности, а также либерализацию рынка иностранных валют.
For rice, the impact of limited access to markets is already being felt in Guyana's traditional Caribbean markets, due in large measure to government-supported competition from the United States. Что касается риса, то ограничения доступа на рынки уже начинают ощущаться Гайаной на традиционных рынках стран Карибского бассейна, учитывая широкие меры поддержки, принятые правительством Соединенных Штатов Америки для повышения конкурентоспособности своих товаров.
Больше примеров...
Конкурентность (примеров 1)
Больше примеров...
Конкурсный экзамен (примеров 1)
Больше примеров...
Competition (примеров 74)
The film premiered on January 17, 2014, at 2014 Sundance Film Festival in the U.S. dramatic competition category and released on October 17, 2014, by IFC Films. Премьера фильма состоялась 17 января 2014 года на кинофестивале «Сандэнс» в программе U.S Dramatic Competition, а релиз - 18 октября 2014 года компанией IFC Films.
The predecessor tournament to the UEFA Women's Championship began in the early 1980s, under the name UEFA European Competition for Representative Women's Teams. Предшественником этого чемпионата стал турнир, проводившийся УЕФА с 1980 года (UEFA European Competition for Representative Women's Teams).
The documentary "On Rubiks' Road" by Laila Pakalniņa has been included in the "Orizzonti Short film competition" programme of the 67th Venice Film Festival. В конкурсную программу 67-го Международного фестиваля фильмов в Венеции «Orizzonti Short film competition» включен фильм режиссера Лайлы Пакалнини «По дороге Рубикса».
edo competition has managed to improve performance by increasing power output to 600 horsepower at 7,970 rpm and the torque output to 572 Nm (422 ft-lb) at 6,845 rpm. Специалистам из тюнинг-ателье edo competition удалось улучшить грандиозные рабочие характеристики суперкара Lamborghini Gallardo до отметки 600 лошадиных сил мощности при 7970 оборотах в минуту и 572 Нм крутящего момента при 6845 оборотах в минуту.
He mentors the Richmond High robotics team Biomechs #841 (Richmond Ca.) for the FIRST Robotics Competition, lending his expert guidance on how to create the right robot for the right job. Он курирует команду робототехников Biomechs #841 Высшей школы Ричмонда, участвующую в «FIRST Robotics Competition» («Первый конкурс робототехники»), передавая им свои навыки и своё умение создавать нужного робота для каждой определённой задачи.
Больше примеров...