Английский - русский
Перевод слова Competition

Перевод competition с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Конкуренция (примеров 1595)
The result is heightened competition for residues. В результате этого конкуренция за отходы усиливается.
When such antagonism between racial, ethnic or religious groups is acute, it is often economic competition that is a major underlying factor, including competition for jobs, public services, land and other resources. Когда такой антагонизм между расовыми, этническими или религиозными группами оказывается острым, нередко первоосновой его является экономическая конкуренция, в том числе конкуренция за рабочие места, социальное обеспечение, землю и другие ресурсы.
On the demand side, competition compelled workers to accept lowered standards and more precarious employment, while on the supply side, globalization had been unable to create decent employment in countries with young and growing populations. На стороне спроса конкуренция заставляет работников соглашаться на заниженные стандарты и нестабильную занятость, тогда как на стороне предложения глобализация не смогла создать достойную занятость в странах с молодым и растущим населением.
In the environment prevailing after the phasing out of all the quota restrictions on textiles and clothing trade in the Agreement on Textiles and Clothing (ATC), competition will intensify, and exporters of textiles and clothing will be subject to heavy pressure to cut prices. В условиях после поэтапной отмены всех квотных ограничений в торговле текстильными изделиями и одеждой в рамках Соглашения по текстильным изделиям и одежде (СТИО) конкуренция обострится, и экспортеры текстиля и одежды будут испытывать на себе сильное давление в направлении снижения цен.
In their view, private interests may spontaneously fall in line with the common good, and the population's standard of living may systematically be improved on a long-term basis through the virtues of competition. По их мнению, частные интересы спонтанно начинают работать на общее благо, а конкуренция систематически повышает уровень жизни населения на долгосрочной основе.
Больше примеров...
Конкурс (примеров 1180)
The competition to design the bridge started in 1957 and was won by Riccardo Morandi, an Italian civil engineer. Конкурс на лучший проект моста был объявлен в 1957 году, и выиграл его итальянский инженер-строитель Риккардо Моранди.
For the right girl, this competition is the chance at fame and fortune. Для подходящей девушки этот конкурс - шанс получить славу и богатство.
I'd be happy to let them roam free if it wasn't for the competition. Если бы не конкурс, я бы с радостью позволила им свободно бегать.
project of a theatre, 6th OISTAT international theatre architectural competition, Netherlands, 2003/ MARHI, 1999. проект театра, 6-й международный конкурс архитектуры театра OISTAT, Нидерланды, 2003/ МАрхИ, 1999.
This Competition is organized annually by the Stetson University College of Law (Gulfport, Florida, the USA) under the auspices of International Law Student Association (ILSA). It offers an out-standing chance to unite students interested in international environmental law throughout the world. Данный Конкурс является международным мероприятием, которое ежегодно организуется Колледжем права Стетсонского университета (г. Галфпорт, Флорида, США) под эгидой Студенческой ассоциации международного права, которая включила его в свой список Конкурсов по международному праву.
Больше примеров...
Соревнование (примеров 586)
Did you forget the competition starts tomorrow? Ты забыл, что завтра начинается соревнование?
Doesn't that mean you're giving up on the competition? Разве это не значит, что ты бросаешь соревнование?
The game at this stage was called Total Wormage (possibly in reference to Total Carnage) and it did not win the competition. Игру на данном этапе назвали Total Wormage (возможно, это намёк на «Total Carnage» - «Тотальная Резня»), но игра не выиграла соревнование.
In 2011, Tobii Glasses won the red dot design award, an international product design competition and later the same year, Tobii won the Bully Award. В 2011 г. Tobii Glasses выиграли Red dot design award, международное соревнование в области промышленного дизайна, а позже в этом же году Tobii получили премию Bully Award.
In 1985, the competition was hosted by The University of Texas at Arlington. В 1984 году соревнование проводилось на базе Техасского университета в Остине, в 1985 году его организовал Университет штата Техас в Арлингтоне.
Больше примеров...
Вопросам конкуренции (примеров 1159)
In this respect, UNCTAD should expand its technical assistance to all developing countries to introduce and enforce competition and consumer protection legislation. В этой связи ЮНКТАД следует расширить свою техническую помощь в принятии и обеспечении применения законодательства по вопросам конкуренции и защиты прав потребителей, охватив все развивающиеся страны.
For competition agencies with that are financially strong, investing in an ICT system that can store and allow the reuse of knowledge is critical. Для органов по вопросам конкуренции со значительным финансовым потенциалом инвестирование в систему ИКТ, позволяющую хранить и многократно использовать знания, имеет крайне важное значение.
The representative of the Dominican Republic expressed his delegation's continuing strong support for UNCTAD's work on competition and consumer policies, including the outcome of the expert meeting. Представитель Доминиканской Республики выразил от имени его делегации неизменную решительную поддержку работы ЮНКТАД в области политики по вопросам конкуренции и защиты интересов потребителей, включая итоги работы совещания экспертов.
The EU and the Italian Competition Agency provided comments on the Bill; (j) The United States Federal Trade Commission and the Department of Justice hosted two Kenyan officials for a two-week attachment programme sponsored by UNCTAD. Свои замечания по этому законопроекту высказали Европейский союз и Итальянское управление по вопросам конкуренции; g) Федеральная торговая комиссия и министерство юстиции Соединенных Штатов приняли у себя на двухнедельную стажировку двух должностных лиц из Кении в рамках программы, осуществляемой при содействии ЮНКТАД.
A request has been made for places on courses and internships for INDECOPI officials in various competition bodies where they can receive training in methodologies for analysing markets and dealing with cases of behaviour amounting to abuse of dominant position and anti-competitive practices. Поступила просьба о предоставлении сотрудникам ИНДЕКОПИ возможностей для участия в учебных курсах и прохождения стажировки в различных органах по вопросам конкуренции в целях их ознакомления с методами анализа рынков и решения конкретных дел, связанных со случаями злоупотребления доминирующим положением на рынке и практикой, ограничивающей конкуренцию.
Больше примеров...
Области конкуренции (примеров 688)
Chapter IV discusses some points where competition and industrial policies reinforce or conflict. В главе IV анализируются некоторые моменты, в которых политика в области конкуренции и промышленная политика подкрепляют друг друга или вступают в конфликт друг с другом.
Two widely accepted goals of competition legislation are increasing economic efficiency and increasing consumer welfare, although these terms may take different meanings in different countries. Двумя общепризнанными задачами законодательства в области конкуренции являются повышение экономической эффективности и благосостояния потребителей, хотя в разных странах эти понятия могут толковаться по-разному.
He thanked UNCTAD and the OECD for their training assistance in competition issues and the European Union and the UK Department for International Development (DFID) for assisting COMESA in its regional competition initiatives, and he appealed for continued support. Он поблагодарил ЮНКТАД и ОЭСР за их помощь в области профессиональной подготовки по вопросам конкуренции, а Европейский союз и министерство по вопросам международного развития Соединенного Королевства (МВМР) - за помощь КОМЕСА в осуществлении ее региональных инициатив в области конкуренции и призвал оказывать такую поддержку и впредь.
The co-existence of regulators and competition agencies provides some examples of the different approaches adopted by different countries on how the coordination or non-coordination of competition and sectoral regulatory policies has been tackled. Сосуществование отраслевых регулирующих органов и органов по вопросам конкуренции дает нам некоторые примеры различных подходов, которые приняты различными странами для решения проблемы координации или отсутствия координации политики в области конкуренции и политики отраслевого регулирования.
Technical assistance was also provided from databases in trade in goods and services; trade in services; competition policies; trade and environment and investment regimes. Кроме того, оказывалась техническая помощь с использованием баз данных по торговле товарами и услугами; торговле услугами; политике в области конкуренции; торговле и экологическим и инвестиционным режимам.
Больше примеров...
Конкурент (примеров 66)
I think this girl's my competition. Я думаю, эта девушка - мой конкурент.
In 1972, the NHL faced competition from the newly formed World Hockey Association (WHA). В 1972 году у НХЛ появился серьёзный конкурент в лице Всемирной хоккейной ассоциации (ВХА).
So there's competition, called Herman. О, тут е ще конкурент объявился, какой-то Герман.
I think you have some competition. Кажется, у тебя появился конкурент.
Even if the competition is the old way of doingsomething. Даже если конкурент - традиция,
Больше примеров...
Соперничество (примеров 178)
Barriers to women's participation included stereotypes, tradition and competition in political parties and with the "old boys' network". К числу препятствий на пути участия женщин относятся стереотипные представления, традиции и соперничество в политических партиях, а также "система исключительной компетенции мужчин".
The response to the HIV/AIDS pandemic requires cooperation, not competition, by all the relevant United Nations agencies and non-governmental bodies. Для осуществления борьбы с пандемией ВИЧ/СПИДа требуется не соперничество, а сотрудничество всех соответствующих учреждений системы Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций.
It wasn't a competition. Это было не соперничество.
There is no longer any secret that competition has already started in the accumulation and utilization of technology and data collected from nuclear explosions to conduct advanced simulation testing. Уже не секрет, что началось соперничество в деле накопления и применения технологии и данных, полученных в результате ядерных взрывов, в целях проведения усовершенствованных пробных испытаний.
National rivalries and competition, defined in the past along ideological lines, are searching for new identities and motivations. В прошлом идеологически окрашенные национальное соперничество и конкуренция сегодня переосмысливаются и приобретают новые формы.
Больше примеров...
Турнир (примеров 139)
We need something to begin, and I have just the thing - an underground dance competition. Нам нужно, чтобы что-то началось, и у меня как раз есть идея... Подпольный танцевальный турнир.
Top Chess Engine Championship, formerly known as Thoresen Chess Engines Competition (TCEC or nTCEC), is a computer chess tournament that has been run since 2010. Тор Chess Engine Championship (Чемпионат ведущих шахматных движков, ранее известный как Thoresen Chess Engines Competition (TCEC или nTCEC) - турнир по компьютерным шахматам, который проводится с 2010 года.
Germany won the competition for the fourth consecutive tournament, and the sixth time overall (including one win in the predecessor tournament, the European Competition for Representative Women's Teams). Германия выиграла турнир четвёртый раз подряд, и в шестой раз за всю историю проведения (в том числе одну победу в турнире предшественника, Европейский конкурс для представительных женских команд).
I can't hope to win the competition like this. Так мне турнир не выиграть.
From 1962 until 1995, the finalists, or clubs participating in a final round, would be decided by clubs who qualify via two separate brackets: a Caribbean Island qualifier and a Northern/Central American qualification competition. С 1962 по 1995 год финалисты или клубы, участвующие в финальном раунде, определялись клубами, которые проходили отбор в двух отдельных группах: отборочный турнир в странах Карибского бассейна и квалификационный отбор в Северной/ Центральной Америке.
Больше примеров...
Конкурентной борьбы (примеров 173)
The Independent Expert notes that the Government is attempting to address the problems resulting from the rising cost of living by "improving the availability of common consumer goods, increasing domestic production and improving the effectiveness of competition". Что касается противодействия проблемам, вызванным стоимостью жизни, то независимый эксперт принимает к сведению стремление ивуарийского государства "наращивать предложение товаров широкого потребления путем расширения внутреннего производства и оздоровления конкурентной борьбы".
Moreover, within the new global environment, consumer choices have widened and consumer preferences have become more diverse and volatile, adding to the intensity of competition facing enterprises. К тому же в новых глобальных условиях выбор для потребителей расширился, а потребительские предпочтения стали более разнообразными и неустойчивыми, в силу чего интенсивность конкурентной борьбы между предприятиями усиливается.
To face up to the challenge of competition and to remain at the technological frontier, some of those firms have become involved in partnering activities with other firms from both the North and the South. Для успешного ведения конкурентной борьбы и сохранения своих позиций на передовых рубежах технологии некоторые из этих фирм стали налаживать партнерские связи с другими компаниями из стран как Севера, так и Юга.
They also suggested that efforts should be made to avoid competition for funds with other United Nations organizations, such as the United Nations Development Fund for Women and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, which address similar themes. Они также предложили предпринять усилия, с тем чтобы избежать конкурентной борьбы за средства со стороны других организаций системы Организации Объединенных Наций, таких, как Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин и Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, которые рассматривают аналогичные темы.
With liberalisation and competition, market share reduction in sectors open to competition may be inevitable, take-or-pay contracts may come under threat and some assets may be stranded. В контексте либерализации рынков и конкурентной борьбы рыночная доля в секторах, открытых для конкурентной борьбы, может неизбежно уменьшиться, возможность использования договоров типа "бери или плати" будет поставлена под угрозу, и некоторые активы могут быть блокированы.
Больше примеров...
Состязание (примеров 70)
He said maybe we should enter you in the killer robot competition. Он предложил выставить тебя на состязание роботов убийц.
This competition for application developers was highly successful and is currently being refocused to emphasize applications that encourage users to learn more about intercultural dialogue as a means of conflict prevention. Такое состязание разработчиков прикладных программ было весьма успешным, и в настоящее время большее внимание уделяется прикладным программам, которые поощряют пользователей больше узнавать о межкультурном диалоге как средстве предупреждения конфликтов.
The lottery competition's coming to an end, and in three hours, America will vote to determine if you're fit to raise one of the first 100 babies in six years. Состязание лотереи подошло к концу, и через три часа Америка начнет голосовать за то, подходите ли Вы для того, чтобы выносить одного из первых ста детей за последние шесть лет.
Are you telling me to give up the competition? Вы говорите мне бросить состязание?
In that year the first and only non-team Pure Strength competition was held. В том же году было проведено первое и единственное командное состязание Чистая сила (англ.).
Больше примеров...
Соперник (примеров 37)
Look, Nadia, I'm not your competition, you really have nothing to worry about. Послушай, Надя, я не твой соперник, ты действительно не должна беспокоиться об этом.
Monique is serious competition, definitely. Моник, бесспорно, серьезный соперник.
Alan tells me he's the real competition. Алан рассказывал мне, что он настоящий соперник.
I want your competition. Мне нужен твой соперник.
You're my only competition here. Ты для меня здесь единственный достойный соперник.
Больше примеров...
Конкурентная борьба (примеров 98)
Fiscal competition for FDI also reduced tax revenues, they said, further undermining social policies and probably having a negative impact on income distribution. К снижению налоговых поступлений, указывали они, ведет и конкурентная борьба за ПИИ с использованием налоговых стимулов, что дополнительно подрывает социальную политику и, вероятно, негативно сказывается на распределении доходов.
While commercial banks continue to dominate the financial systems at this stage of intermediation, there is increased competition to mobilize savings and to extend credit. Хотя на данной стадии развития посреднической деятельности доминирующую роль в финансовых системах продолжают играть коммерческие банки, конкурентная борьба за мобилизацию накоплений и сбережений и предоставление кредитов усиливается.
There is competition between not only "ranges" but also ports, depending upon the extent to which ports have been integrated into operators' networks. Конкурентная борьба ведется не только между зонами, но также портами в зависимости от степени интеграции портов в сети операторов.
Competition for foreign direct investment (FDI) has induced many Governments to market their countries, often through their investment promotion agencies (IPAs), and to adopt proactive policies to attract FDI. Конкурентная борьба за прямые иностранные инвестиции (ПИИ) побудила многие правительства организовать "маркетинг" своих стран, нередко через свои агентства по поощрению инвестиций (АПИ), а также принять на вооружение инициативную политику в деле привлечения ПИИ.
Competition for water resources demands careful water management to ensure efficient use of and access to water for agriculture and other rural sector uses. Конкурентная борьба за водные ресурсы требует разработки продуманной политики водопользования, которая должна удовлетворять потребности в воде сельского хозяйства и других сельских потребителей и обеспечивать эффективное использование водных ресурсов.
Больше примеров...
Антимонопольного (примеров 33)
ICAP coordinates activities of antimonopoly authorities of CIS member States and ensures harmonization of national competition legislations. МСАП координирует деятельность антимонопольных органов государств - членов СНГ и обеспечивает согласование национального антимонопольного законодательства.
Many delegates raised the question of the independence of competition agencies and wished to know how to reduce political interference. Вопрос о независимости антимонопольного органа затрагивался в выступлениях многих делегатов, которых интересовали способы защиты его деятельности от политического вмешательства.
They must be able to obtain redress easily and quickly if the competition agency has acted arbitrarily or incompetently. На случай произвола или некомпетентности в действиях антимонопольного органа они должны иметь в своем распоряжении легко доступные и оперативные средства правовой защиты.
In Zambia, the authority has a total staff of 29, of which 17 are directly involved in competition and consumer issues and only half on antitrust enforcement. В Замбии общая численность персонала антимонопольного органа составляет 29 человек, из которых 17 человек непосредственно заняты вопросами конкуренции и защиты прав потребителей и лишь половина - применением антитрестовского законодательства.
In addition, two officials from the Competition Council visited the United States Federal Trade Commission and the Antitrust Division of the Department of Justice to see America's experience in the field of consolidation. Два сотрудника Совета по вопросам конкуренции посетили Соединенные Штаты Америки по приглашению Федеральной торговой комиссии и Антимонопольного управления министерства юстиции ознакомились с американским опытом работы в области конкуренции.
Больше примеров...
Конкурентоспособности (примеров 201)
A Privatization Commission had been created to enhance efficiency by encouraging competition and by strengthening the role of the private sector. В Мьянме была создана комиссия по приватизации, на которую возложена задача повышения эффективности экономики посредством улучшения конкурентоспособности и укрепления роли частного сектора.
Thus, the task of achieving competitiveness had been a difficult one for developing countries, but competition was beginning to bear fruit in many of these countries. Таким образом, для развивающихся стран задача достижения конкурентоспособности оказалась сложной, однако во многих из них конкуренция уже начинает приносить свои плоды.
Overall, UNCTAD's competence should be retained in key areas related to investment, competition, services, accession to the WTO, enhancing competitiveness, standards of accounting and enterprise. В целом следует сохранить специализацию ЮНКТАД в ключевых областях, касающихся инвестиций, конкуренции, услуг, присоединения к ВТО, повышения конкурентоспособности, внедрения стандартов отчетности и развития предпринимательства.
Their share in international trade was still very low compared to the developed market economies, however, and support was needed from the international community to facilitate transformation in their production and trade structures to enable them to face the challenges of competition. Доля этих стран в международной торговле по сравнению с развитыми странами с рыночной экономикой по-прежнему остается очень низкой, и международное сообщество должно оказывать им содействие в отношении изменения их структур производства и торговли в целях повышения конкурентоспособности этих стран.
Glasswork's competition on both home and foreign market is mostly based on high quality of glass as well as modern and rich range of sophisticated ornaments. В основе конкурентоспособности продукции Glasmark как на местном, так и зарубежном рынках, лежит высокое качество стекла, а также широкий ассортимент современных декоративных орнаментов.
Больше примеров...
Конкурентность (примеров 1)
Больше примеров...
Конкурсный экзамен (примеров 1)
Больше примеров...
Competition (примеров 74)
Throughout the years Jackson has released several mixtapes, including several installments of his highly acclaimed There Is No Competition series and The S.O.U.L. Tape series, respectively. На протяжении многих лет Джексон выпустил несколько микстейпов, в том числе несколько частей своих знаменитых циклов «There Is No Competition» и The S.O.U.L. Tape.
With this solution edo competition enables its customers to reuse the factory tires on their new wheels. Кроме того, в тюнинг-ателье не против устанавливать серийные шины Lamborghini Gallardo на колесные диски от edo competition.
The documentary "On Rubiks' Road" by Laila Pakalniņa has been included in the "Orizzonti Short film competition" programme of the 67th Venice Film Festival. В конкурсную программу 67-го Международного фестиваля фильмов в Венеции «Orizzonti Short film competition» включен фильм режиссера Лайлы Пакалнини «По дороге Рубикса».
In 2013, Roman Miroshnichenko won first prize at the 18th Annual USA Songwriting Competition. В 2013 году Роман Мирошниченко стал победителем ведущего американского конкурса композиторов 18th Annual USA Songwriting Competition в категории «Instrumental».
In Australia there were no emission restrictions and all 2.0 litre cars were fitted with the Competition package as standard. В Австралии нет ограничения выбросов и все автомобили с 2-литровыми двигателями имели комплектацию Competition в стандарте.
Больше примеров...