Английский - русский
Перевод слова Competition

Перевод competition с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Конкуренция (примеров 1595)
Unemployment is close to historical minimums, competition for workers is high. Безработица вблизи исторических минимумов, конкуренция за работников высокая.
Furthermore, competition - and in some cases even conflicts - between different water uses, often in different riparian countries, is a common challenge. Кроме того, общей проблемой является конкуренция между различными видами водопользования, в которой зачастую участвуют различные прибрежные страны и которая в некоторых случаях даже выливается в конфликты.
The rapid depletion of a number of fish stocks and the increasing competition for fewer and fewer fish is already causing tension in the oceans. Быстрое истощение ряда рыбных запасов и возрастающая конкуренция в условиях все меньшего количества рыбы уже вызывают напряженность на океанах.
UNCTAD had a relative advantage in such fields as investment and competition in developing countries, and its know-how should be shared with the nations of the world. ЮНКТАД обладает сравнительным преимуществом в таких областях, как инвестиции и конкуренция в развивающихся странах, и имеющийся у нее опыт должен стать предметом обмена с государствами всего мира.
The report then gives a brief introduction to the main features of the AoA - market access, domestic support, export competition, special and differential treatment for developing countries and the ongoing reform process. Затем в докладе содержится краткая характеристика основных черт Соглашения по сельскому хозяйству - доступ к рынкам, внутренняя поддержка, экспортная конкуренция, специальный и дифференцированный режим для развивающихся стран и текущий процесс реформ.
Больше примеров...
Конкурс (примеров 1180)
By April 2008 the plant won the open competition for supplying trams for the state needs of St Petersburg. В апреле 2008 года завод выиграл открытый конкурс на поставку трамвайных вагонов для государственных нужд Петербурга.
Every year the municipality organizes a competition for the support of cultural projects. Ежегодно муниципалитет организует конкурс поддержки культурных проектов.
The programme included a competition on the theme of European integration and anti-discrimination, case studies and a digital photo contest entitled "Human Diversity". В программу входил конкурс на тему европейской интеграции и анти-дискриминации, семинары-практикумы и конкурс цифровой фотографии под названием «Человеческое многообразие».
A competition was announced for the inhabitants of small localities for increasing the number of screenings among the population, improving the access to said screenings and improving the rate of those screened as a result. В целях увеличения количества обследований среди населения, совершенствования доступа к скринингу и расширения охвата населения данными обследованиями был объявлен конкурс для жителей малых районов.
In 1911 she had won an essay competition in The Ladies Companion for a 300-word essay about Jane Austen. И вскоре после открытия библиотеки, в 1911 году она выиграла конкурс эссе из 300 слов о Джейн Остин.
Больше примеров...
Соревнование (примеров 586)
Everyone's a winner, no matter what the game or sport or competition, everybody wins. Все победители, неважно что за игра или спорт или соревнование, все побеждают.
I've got cheerleading competition, the prom. На выпускном у меня будет соревнование лидеров команд.
Do you think you might be taking this couples' competition thing a little too far? Не думаешь, что, возможно, это соревнование пар зашло слишком далеко?
Everything is a competition. Все для тебя соревнование.
That's where my competition starts. Вот здесь начинается мое соревнование.
Больше примеров...
Вопросам конкуренции (примеров 1159)
As the modernization constitutes the biggest change in the competition legal framework in recent decades, it will be necessary to maintain very close cooperation with the EU competition experts in the area of the new legal structure. Поскольку такое обновление приведет к наиболее значительным за последние десятилетия изменениям в правовых рамках, регулирующих вопросы конкуренции, сохранится необходимость поддержания очень тесного сотрудничества с экспертами ЕС по вопросам конкуренции в связи с формированием новой правовой структуры.
UNCTAD should promote consumer rights as part of its mandate over competition and consumer protection issues. ЮНКТАД следует развивать защиту прав потребителей в рамках своего мандата по вопросам конкуренции и защиты прав потребителей.
Success in competition agencies will be seen in the creation of a culture that supports the sharing of knowledge and information, creates fluid organizational boundaries and focuses on bringing resources together creatively to deliver social outcomes. Успех органов по вопросам конкуренции будет прослеживаться по созданию культуры, которая поддерживает обмен знаниями и информацией, создает подвижные организационные границы и предполагает упор на креативное объединение ресурсов для обеспечения социальной отдачи.
The objective of this report is to highlight recent developments in approaches and jurisprudence related to the control of conduct by enterprises enjoying monopoly power by competition agencies worldwide, and to analyse the implications for developing countries. Цель настоящего доклада заключается в высвечивании последних изменений в подходах и юридической практике, связанных с контролем за поведением предприятий, пользующихся монопольным влиянием, со стороны органов по вопросам конкуренции во всем мире, и в анализе последствий для развивающихся стран.
Information was provided on the UNCTAD - Tunisia Regional Training Centre on Competition for the Middle East and North Africa and potential donors were called to contribute to the success of this centre. Была представлена информация о Региональном учебном центре ЮНКТАД и Туниса по вопросам конкуренции для стран Ближнего Востока и Северной Африки, и потенциальным донорам было предложено внести вклад в обеспечение его успешной работы.
Больше примеров...
Области конкуренции (примеров 688)
Another panellist presented WAEMU's regional competition regime. Другой участник дискуссионной группы представил информацию о региональном режиме в области конкуренции ЗАЭВС.
Together with assisting in the preparation and drafting of competition legislation by member States of UEMOA, UNCTAD organized a number of seminars, workshops and conferences which contributed to capacity-building for regional and multilateral cooperation in the area of competition and consumer protection. Наряду с оказанием государствам-членам ЗАЭВС помощи в подготовке и составлении текста законодательства о конкуренции ЮНКТАД организовала несколько семинаров, рабочих совещаний и конференций, способствовавших созданию потенциала для регионального и многостороннего сотрудничества в области конкуренции и защиты потребителей.
Many delegations from developing countries informed the meeting of the progress achieved in the adoption, implementation and modernization of their competition regimes. Многие делегации развивающихся стран проинформировали участников сессии о прогрессе, достигнутом в принятии, реализации и совершенствовании режимов в области конкуренции.
Some RTAs provide for the applicability, content and/or effective enforcement of competition rules relating only to RBPs affecting trade among the parties, while others contain such prescriptions with respect to all RBPs. В некоторых РТС есть положения о применимости, содержании и/или эффективном обеспечении соблюдения норм в области конкуренции, касающихся лишь ОДП, затрагивающей взаимную торговлю сторон, в других же такие нормы распространяются на все виды ОДП.
Since 1996, International Training Programmes for Competition Policies have been held annually in the Republic of Korea. С 1996 года в Республике Корее ежегодно проводится Международная учебная программа по вопросам политики в области конкуренции.
Больше примеров...
Конкурент (примеров 66)
In fact, really, my only competition is... На самом деле, мой единственный конкурент...
Hector's your competition. Гектор - ваш конкурент.
Maybe she got involved in a little on-board turf war, and the competition took her out. Может, она перешла дорогу кому-то из местных, и конкурент ее убил.
In 1910, after the Metropolitan Opera felt it could no longer tolerate the competition, it offered Hammerstein $1.2 million to cease producing opera for a period of 10 years. В 1910 году, после того как конкурент не смог выдержать конкуренцию, Метрополитен-опера заплатила Хаммерстайну 1,2 млн $ за приостановку оперных постановок на десятилетний срок.
At the time modern multi-texturing games such as Quake III Arena and Unreal Tournament were considered Voodoo3's performance territory, as Voodoo3's primary competition upon release was the dated RIVA TNT. К моменту своего появления Voodoo3 не имела равных среди конкурентов при рендеренге таких игр как Quake III Arena и Unreal Tournament, так как ближайший конкурент RIVA TNT считался уже морально устаревшим.
Больше примеров...
Соперничество (примеров 178)
The competition made each of us better on the rink. Соперничество лишь помогало нам на треке.
This country is reach in rally traditions, it offers perfect roads, good race organisation and close competition in all categories. Страна богатая раллийными традициями предлагает шикарные дороги, отличную организацию гонок и острейшее соперничество во всех классах.
A primary concern remains the competition for projects and resources, particularly for extrabudgetary contributions, which tends to militate against greater inter-agency coordination and collaboration. Одной из главных проблем по-прежнему является соперничество за проекты и ресурсы, особенно внебюджетные средства, которое, как правило, мешает усиливать координацию и взаимодействие между учреждениями.
Competition for limited food resources can ignite violence and instability. Соперничество из-за ограниченных продовольственных ресурсов может породить насилие и нестабильность.
We enjoy challenges, competition and rivalry according to fair play principles. Любим сложные задания, конкуренцию и соперничество с применением принципов fair play.
Больше примеров...
Турнир (примеров 139)
The competition was so named thanks to a sponsorship deal with the Watney Mann brewery. Турнир получил своё название из-за спонсорского соглашения с пивоваренной компанией Watney Mann.
The competition is notable for being the first international tournament of South America where more than two football nations participated. Турнир был первым международным соревнованием в Южной Америке, где участвовали более двух команд.
That's not my first competition! Это ведь не первый мой турнир!
Traditionally, Moscow Cup attracts top Russian and foreign players. Keen competition always gives unpredictable final - nobody could win twice! На «Кубке Москвы» всегда собираются звезды российского и мирового настольного хоккея, но никому еще не удалось выиграть этот турнир дважды.
Victoria's Bells Beach hosts one of the world's longest-running surfing competition, the Bells Beach SurfClassic, which is part of The ASP World Tour. На пляже Беллс Бич в Виктории проводится самый длительный в мире турнир по сёрфингу Беллс Бич СёрфКлассик, являющийся частью Мирового тура АСП.
Больше примеров...
Конкурентной борьбы (примеров 173)
The destination of foreign direct investment (FDI) is determined by this complex strategy of competition. Назначение прямых иностранных инвестиций (ПИИ) определяется этой сложной стратегией конкурентной борьбы.
The extent of this competition depends on several factors, including the uniqueness of individual mandates and associated comparative advantages. Острота этой конкурентной борьбы зависит от ряда факторов, включая уникальность индивидуальных мандатов и соответствующие сравнительные преимущества.
In that regard, CARICOM reiterated its call for an end to unfair competition and agricultural trade distortions. В этой связи КАРИКОМ подтверждает свой призыв к прекращению несправедливой конкурентной борьбы и устранению препятствий для торговли сельскохозяйственной продукцией.
Market-related factors include increased competition for resources and in the production of the same goods and services, greater engagement in international trade and enhanced efforts to attract foreign direct investment (FDI). В число рыночных факторов входят обострение конкурентной борьбы за ресурсы и в рамках производства одних и тех же товаров и услуг, более широкое участие в международной торговле и расширение усилий по привлечению прямых иностранных инвестиций (ПИИ).
The deregulation of domestic markets in the last decade and their opening up to international competition have created expectations of faster growth and convergence of incomes at the global level, greater income equality at the national level, primarily in the developing countries, and increased economic stability. Дерегулирование национальных рынков в последнее десятилетие и их открытие для международной конкурентной борьбы привели к возникновению надежд на более быстрый рост и выравнивание доходов на глобальном уровне, на достижение большего равенства доходов на национальном уровне, прежде всего в развивающихся странах, и на повышение степени экономической стабильности.
Больше примеров...
Состязание (примеров 70)
The last competition to win a red ball begins in one minute. Последнее состязание за красный мячик начинается через минуту.
Scarcity of resources, especially water and food, could help transform peaceful competition into violence. Дефицит ресурсов, особенно воды и продовольствия, способен обратить мирное состязание в кровопролитие.
This competition for application developers was highly successful and is currently being refocused to emphasize applications that encourage users to learn more about intercultural dialogue as a means of conflict prevention. Такое состязание разработчиков прикладных программ было весьма успешным, и в настоящее время большее внимание уделяется прикладным программам, которые поощряют пользователей больше узнавать о межкультурном диалоге как средстве предупреждения конфликтов.
Are you challenging me to a competition? Вы вызываете меня на состязание?
Your FLETC agent training, it's not going to be a competition. Твоя подготовка в учебном центре... не должна превращаться в состязание.
Больше примеров...
Соперник (примеров 37)
He is Franco's chief competition in the under-200-pound class. Это главный соперник Франко в категории до 90 кг.
Your biggest competition is you. Твой главный соперник - ты сам.
Looks like humphrey has some competition. Кажется у Хамфри появился соперник.
I have some stiff competition. У меня сложный соперник.
(c) To understand and assimilate the fact that the main adversary is outside El Salvador and is called global competition; с) усвоить и понять, что главный соперник находится за пределами Сальвадора: речь идет о международной конкуренции;
Больше примеров...
Конкурентная борьба (примеров 98)
A fierce competition for financial inflows and greater benefits from the multilateral trading system had ensued. Идет острая конкурентная борьба за привлечение капиталов и получение преимуществ в рамках многосторонней торговой системы.
In addition, there are new factors for potential conflict and other non-traditional threats to security, such as competition for energy and other resources, terrorism and environmental degradation, which could trigger regional political confrontations and even military conflicts. Кроме того, появляются новые факторы, способствующие возникновению конфликтов, и другие нетрадиционные угрозы безопасности, такие, как конкурентная борьба за источники энергии и другие источники, терроризм и ухудшение состояния окружающей среды, которые могут привести к региональной политической конфронтации и даже военным конфликтам.
While this multiplicity of rates may be justified in many instances by the diversity and labour intensiveness of programme activities, funding arrangements and cost structures, it is evident that competition for scarce extrabudgetary/non-core resources is also a factor in setting support cost rates. Хотя множественность этих ставок во многих случаях может объясняться многообразием и трудоемкостью программной деятельности, механизмов финансирования и структур расходов, очевидно, что одним из факторов, определяющих установление ставок вспомогательных расходов, является также конкурентная борьба за дефицитные внебюджетные/неосновные ресурсы.
Competition for high-profile investment projects can be intense, and for every winner there are often several losers that, in the end, may have expended considerable resources in a failed attempt to attract a project. Конкурентная борьба за крупные инвестиционные проекты может носить острый характер, и на каждого победителя часто приходится несколько проигравших, которые в конечном счете могут израсходовать значительные ресурсы в тщетной попытке привлечь тот или иной проект.
The competition of land and other resources to cultivate crops for biofuel production may outweigh the potential benefits of cleaner energy, particularly in resource-strained areas. Конкурентная борьба по линии использования земельных и прочих ресурсов в связи с выращиванием зерновых культур в целях производства биотоплива может перевешивать потенциальные выгоды чистой энергетики, в частности в районах с недостатком ресурсов.
Больше примеров...
Антимонопольного (примеров 33)
Lastly, anti-competitive behaviour in a regulated sector can be made the sole responsibility of the competition agency while other aspects of firms' behaviour may remain under the competence of the sectoral regulator. И наконец, вопросы, связанные с антиконкурентным поведением в регулируемом секторе, могут быть переданы в исключительное ведение антимонопольного ведомства, тогда как другие аспекты поведения предприятий могут оставаться в компетенции отраслевого регулятивного органа.
Following the creation of the Antimonopoly Committee seven years ago, an appropriate legal framework had been established in the field of antimonopoly regulation and related areas, including elimination of unfair competition, advertising, protection of consumer rights and support of small-scale entrepreneurship. За семь лет, прошедших после учреждения Антимонопольного комитета, создана необходимая правовая база в сфере антимонопольного регулирования и в смежных сферах, включая пресечение недобросовестной конкуренции, регулирование рекламной деятельности, защиту прав потребителей и поддержку малого предпринимательства.
Even in the areas where exemption cartels are allowed, the Antimonopoly Act will be applied to those cases in which unfair trade practices are employed, or competition in any particular field of trade is substantially restrained, resulting in an unjust rise in prices. Даже в тех сферах, где допускается создание картелей, положения Антимонопольного закона применяются в том случае, когда используется недобросовестная торговая практика или существенно ограничивается конкуренция в определенном секторе торговли, что приводит к необоснованному повышению цен.
The Head of the Russian Antimonopoly Committee, speaking on behalf of the Russian Federation, recalled the main legal and enforcement activities in the field of competition in the Russian Federation. Руководитель Антимонопольного комитета России, выступая от имени Российской Федерации, напомнил об основной деятельности по разработке правовых норм в области конкуренции и обеспечению их соблюдения в Российской Федерации.
It has reduced the number of antimonopoly law infringements on the international markets of the CIS countries, developed competition both in the domestic markets and in external economic activities, and eliminated barriers in the movement of goods and services within the CIS Common Economic Zone. Он сумел сократить число нарушений антимонопольного законодательства на международных рынках стран СНГ, укрепить конкуренцию как на национальных рынках, так и во внешнеэкономической сфере и устранить препятствия на пути передвижения товаров и услуг в рамках Единого экономического пространства СНГ.
Больше примеров...
Конкурентоспособности (примеров 201)
We are increasing national investments and introducing structural changes with value added, while our market is based on competition. Мы увеличиваем национальные капиталовложения и проводим структурные усовершенствования, и наш рынок основан на конкурентоспособности.
This recession provided examples of government intervention that were potentially anti-competitive, such as the arrangement of mergers or injection of financial stimulus to firms that went without competition analysis. Во время текущей рецессии были случаи государственного вмешательства, которое являлось потенциально антиконкурентным, как, например, осуществление слияний или финансовых вливаний в фирмы без анализа конкурентоспособности.
Such work would seek to determine, in particular, how improved competition policies could enhance the competitiveness of developing-country enterprises and ensure checks and balances in corporate structures that increased efficiency while increasing equity. В частности, цель такой работы будет заключаться в определении того, каким образом усовершенствованная политика в области конкуренции может содействовать повышению конкурентоспособности предприятий развивающихся стран и обеспечить сдерживание и сбалансированность в корпоративных структурах, которые повышают эффективность, обеспечивая в то же время большую справедливость.
The values of efficiency and competition are also prominent in this way of thinking, which is often perceived as a "model", in the normative sense, and which dominates contemporary societies. Принципам эффективности и конкурентоспособности также отводится видное место в системе такого мировоззрения, которая воспринимается нередко в качестве "модели" в нормативном смысле и которая преобладает в современных обществах.
In July 2013 the University became one of 15 winners of the university increase the competitiveness of the project competition 5-100, the aim of which is to hit the Top 100 universities in the world ranking. В июле 2013 года университет вошёл в число 15 победителей конкурса проекта повышения конкурентоспособности университетов 5-100, целью которого является попадание в Top 100 мирового рейтинга университетов.
Больше примеров...
Конкурентность (примеров 1)
Больше примеров...
Конкурсный экзамен (примеров 1)
Больше примеров...
Competition (примеров 74)
Additionally, Audi built about 2500 units of the Quattro Competition for the German and European market. Кроме того, Audi изготовила около 2500 экземпляров Quattro Competition для немецкого и европейского рынков.
In 2009, Alessandro debuted in International Formula Master, continuing with Cram Competition. В 2009 году Алессандро дебютировал в Международной Формуле Мастер (IFM), по-прежнему выступая за команду Cram Competition.
Due to this poor result for the band, the Austrian national broadcaster ORF announced its withdrawal from the Eurovision Song Contest, releasing a statement describing it as "an absurd competition in which Austrian musical tradition means nothing". После этого случая австрийская телерадиовещательная компания «Österreichischer Rundfunk» решила бойкотировать конкурс в 2006, фактически перефразировав мнение Пойера и назвав конкурс «абсурдным соревнованием, где никого не интересуют австрийские музыкальные традиции» (англ. An absurd competition in which Austrian musical tradition means nothing).
The LMGTE Am class was led by Flying Lizard Motorsports by half a second over the Prospeed Competition Porsche. Лидером в классе LMGTE Am была Flying Lizard Motorsports, от неё на полсекуды отстала Prospeed Competition Porsche.
Priyanshi was the Guest Of Honour in the 16th Mental Arithmetic International Competition on 28 November 2010 organised by UCMAS Global Education Group at Malaysia among 43 countries. Приянчи Сомани была почётным гостем на 16-м 16th Mental Arithmetic International Competition 28 ноября 2010 года в Малайзии, в котором участвовали представители 43 стран.
Больше примеров...