Английский - русский
Перевод слова Competition

Перевод competition с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Конкуренция (примеров 1595)
However, from a public policy point of view, the benefits of competition do not accrue to companies, but to consumers: everybody gains from the fact that competition induces companies to introduce new, better or cheaper products and services. Однако, если исходить из интересов общественности, то выгоды от конкуренции не приобретаются компаниями, а идут на благо потребителям: все выгадывают от того, что конкуренция вынуждает компании производить новые, лучшие или более дешевые продукты и услуги.
As regards paragraph 2, the fourth sentence was considered to be accurate only in situations where there was sufficient competition in the market. Применительно к пункту 2 было указано, что четвертое предложение текста можно считать точным только в ситуациях, когда на рынке существует достаточная конкуренция.
That competition extended even to the domain of their progress in achieving gender equality, with the federal statistical authorities publishing data that allowed cantons to check their progress against that of others. Эта конкуренция распространяется даже на сферу их достижений в области гендерного равенства, поскольку федеральные статистические управления публикуют данные, которые позволяют кантонам сравнивать свои достижения с достижениями других кантонов.
Set alongside the basic procurement criteria of providing the best value for money, fairness, integrity and transparency, effective international competition and serving the interest of the United Nations, the criterion of sustainable procurement is not yet very tangible. а) по сравнению с такими базовыми критериями закупок, как максимально эффективное использование финансовых средств, справедливость, честность и прозрачность, эффективная международная конкуренция и служение интересам Организации Объединенных Наций, критерий устойчивых закупок пока не очень ощутим.
However, such competition would more likely be limited to upper-market products such as tungsten and tungsten carbide powders. Однако такая конкуренция, вероятно, будет ограничиваться продуктами с более высокой степенью обработки, такими, как вольфрамовый порошок и порошок карбида вольфрама.
Больше примеров...
Конкурс (примеров 1180)
Since 2010, the "I am the boss" competition has been run. С 2010 года проводится конкурс "Я - начальник".
This competition has been regularly organized on a biennial basis in Slovakia since 1996. С 1996 года этот конкурс регулярно организовывался в Словакии на двухгодичной основе.
In 2010, the competition focused on asteroid warning systems. В 2010 году конкурс был посвящен системам предупреждения о столкновении с астероидами.
Along with that, the Committee for the Support of Small Business, with an eye to encouraging women's businesses, conducts a Republic-wide competition every year called "Best entrepreneur of the year", in which there is a category "Best woman entrepreneur." Наряду с этим, Комитет по поддержке малого бизнеса в целях стимулирования женского предпринимательства ежегодно проводит республиканский конкурс "Лучший предприниматель года", в котором есть номинация "Лучшая женщина-предприниматель".
Competition's tougher at this level, that's all. Конкурс больше на этом уровне, вот и все.
Больше примеров...
Соревнование (примеров 586)
You should have a competition to see which one of you is the most annoying. Вам надо провести соревнование, кто из вас двоих достает меня больше.
There's a lot of competition for workers. Здесь большое соревнование за работников.
The idea was a competition. Идея была такой - соревнование.
Thomas Hobbes's 17th century portrayal of the state of nature seems analogous to the competition for natural resources described by Darwin. Изображение естественного состояния, принадлежащего философу 17-го века Томасу Гоббсу, представляется аналогичным понятию «соревнование за природные ресурсы», описанного Дарвином.
Some non-league clubs' reserve sides were later accepted into membership, and with the Football League taking a greater responsibility for youth football in recent seasons, the Lancashire League is now a competition exclusively for non-league clubs' reserve sides. Позднее к розыгрышу подключились также резервные команды некоторых команд, однако, так как Футбольная лига в недавнем прошлом взяла на себя проведение турниров среди молодёжных команд, в настоящее время Ланкаширская лига представляет собой соревнование для резервных команд клубов, не входящих в состав Футбольной лиги.
Больше примеров...
Вопросам конкуренции (примеров 1159)
The Chairman of the Commission on Protection of Competition of Bulgaria made a presentation on the Sofia Competition Forum, a regional network of competition experts established in 2012 in cooperation with UNCTAD. Председатель Комиссии по защите конкуренции Болгарии рассказал о работе Софийского форума по вопросам конкуренции - региональной сети экспертов по вопросам конкуренции, созданной в 2012 году в сотрудничестве с ЮНКТАД.
The COMESA Competition Commission has now been established with key staff having been recruited by the end of 2012. Комиссия КОМЕСА по вопросам конкуренции была создана и к концу 2012 года укомплектована ключевым персоналом.
Having examined the facts and circumstances established in the course of the investigation the Competition Council recognized that AB Mažeikių nafta had violated Article 9 of the Law on Competition on the prohibition to abuse a dominant position. Изучив факты и обстоятельства, установленные в ходе расследования, Совет по вопросам конкуренции признал, что компания "Мажейкю нафта" нарушила статью 9 Закона о конкуренции, касающуюся запрещения злоупотребления доминирующим положением.
The Third OECD Meeting of the Latin American Competition Forum (Madrid, Spain, 19-20 July 2005); третье совещание Латиноамериканского форума по вопросам конкуренции под эгидой ОЭСР (Мадрид, Испания, 19-20 июля 2005 года);
They consisted of in-house visits, presentations and consultations held in the Competition Bureau, as well as of participation by Canadian experts in various meetings, seminars and conferences held in the countries concerned or in third countries. В рамках этой деятельности организовывались визиты в Бюро по вопросам конкуренции; в этом учреждении устраивались презентации и консультации; канадские эксперты принимали участие в работе различных совещаний, семинаров и конференций, проводившихся заинтересованными странами или в третьих странах.
Больше примеров...
Области конкуренции (примеров 688)
In countries where a minister is in charge of competition, WAEMU has held discussions with the relevant officials and has requested for specific officers to be assigned to handle competition issues on a full time basis. В тех странах, где за политику в области конкуренции отвечает министр, ЗАЭВС обсуждал эту тему с соответствующими должностными лицами, предлагая назначить конкретных сотрудников, которые занимались бы проблемами конкуренции на постоянной основе.
Mauritius will require UNCTAD assistance with carrying out the second phase of the study on the structure of competition institutions, which will consist in preparing competition rules and regulations. Помощь со стороны ЮНКТАД потребуется Маврикию при проведении второго этапа исследования в отношении структуры органов по вопросам конкуренции, который будет заключаться в подготовке правил и положений в области конкуренции.
One option might be to refuse requests for assistance from some developing countries which are now moving to implement competition legislation. Отклонение просьб об оказании помощи, поступающих от ряда развивающихся стран, находящихся на завершающей стадии введения в действие законодательства в области конкуренции, - это один вариант.
Insufficient account also appears to be taken in the Uruguay Round Agreements of the interrelationships between the competition and trade policies practised in importing and exporting countries, and of the manner in which governmental rules and restrictions can facilitate RBPs within the same country. Кроме того, в соглашениях Уругвайского раунда, по-видимому, недостаточным образом учитывается взаимозависимость политики в области конкуренции и торговой политики стран-импортеров и стран-экспортеров, а также то, что государственные правила и ограничения могут при определенных обстоятельствах содействовать ОДП в этой стране.
The expanded contribution of UNCTAD to the promotion of regional cooperation of the Commonwealth countries in the area of competition could take the form, inter alia, of its participation in preparing amendments to legislative instruments and in drafting model guidelines. Расширение вклада ЮНКТАД в развитие регионального сотрудничества стран СНГ в области конкуренции могло бы происходить, в частности, в форме участия в подготовке изменений к законодательным актам, в разработке типовых методических документов.
Больше примеров...
Конкурент (примеров 66)
I guess it's because there is competition now. Look. Похоже, это из-за того, что теперь у меня появился конкурент.
That place is my competition. Это место мой конкурент.
Emily Kmetko is my competition! Эмили Кметко - это мой конкурент!
I'm not in competition with Sam. Я Сэму не конкурент.
Who's their biggest competition? Кто их самый большой конкурент на рынке?
Больше примеров...
Соперничество (примеров 178)
Only trouble for me is... I'm afraid it's increased the competition. Единственная проблема в том... что это усилило соперничество.
A primary concern remains the competition for projects and resources, particularly for extrabudgetary contributions, which tends to militate against greater inter-agency coordination and collaboration. Одной из главных проблем по-прежнему является соперничество за проекты и ресурсы, особенно внебюджетные средства, которое, как правило, мешает усиливать координацию и взаимодействие между учреждениями.
Moreover, the focus on non-proliferation should not be only on horizontal proliferation, but must also take into account the threats posed by vertical proliferation, since it compounds uncertainties and instabilities and spurs new strategic competition. Более того, акцент на нераспространение не должен сводиться лишь к распространению горизонтальному, но и должен принимать в расчет и угрозы, генерируемые вертикальным распространением, ибо оно усугубляет факторы неопределенности и нестабильности и подстегивает новое стратегическое соперничество.
Competition for limited food resources can ignite violence and instability. Соперничество из-за ограниченных продовольственных ресурсов может породить насилие и нестабильность.
At this point in Japanese history, different schools of Zen were in competition for followers, and they were "more conscious than ever before of the necessity of making available to the laity such rites as funeral services and ancestor worship." В этот период японской истории различные школы Дзэн вели между собой соперничество за последователей и «как никогда осознавали необходимость предоставить обычным людям возможность доступа к различным ритуальным услугам и поклонению предкам».
Больше примеров...
Турнир (примеров 139)
Not until 1982, the tournament became the first stage of Campeonato Carioca, but it has been considered a separate competition to certain extent, with a trophy being awarded to the winner of the tournament. Только в 1982 году турнир стал первой стадией чемпионата Кариока, но это считают и отдельным соревнованием, с трофеем, присуждаемым победителю.
In Chisinau there will take place International Junior Tennis Competition from 26th May to 8th June. The competition is dedicated to Universal Children's Day. С 26 мая по 8 июня в Кишиневе состоится первый международный юношеский турнир по теннису, посвященный Всемирному дню ребенка, сообщили агентству «НОВОСТИ-МОЛДОВА» в национальной профильной федерации.
One more time, we have received nomination for organization of World Finals of MISS BALLROOM DANCING - competition from many years by Chalres Flood organized. Еще раз мы получили номинацию провести Всемирный Финальный турнир MISS бальных танцев, который много лет под ряд организовал Charles Flood.
The competition was not held during the First and Second World Wars, except in the 1914-15 season, when it was completed, and the 1939-40 season, when it was abandoned during the qualifying rounds. Турнир не проводился во время Первой и Второй мировой войны, за исключением сезона 1914/15, когда соревнования были проведены в полном объёме, и сезона 1939/40, когда Кубок был отменён на стадии квалификационных раундов.
Victoria's Bells Beach hosts one of the world's longest-running surfing competition, the Bells Beach SurfClassic, which is part of The ASP World Tour. На пляже Беллс Бич в Виктории проводится самый длительный в мире турнир по сёрфингу Беллс Бич СёрфКлассик, являющийся частью Мирового тура АСП.
Больше примеров...
Конкурентной борьбы (примеров 173)
The trend to globalize the international economy implies open access to large markets but at the same time increases global competition. Хотя тенденция к глобализации международной экономики подразумевает открытие доступа к крупным рынкам, она ведет в то же время к усилению глобальной конкурентной борьбы.
All too often, firms opt to pursue a path to competition that is based on lower wages and little attention to labour standards, as opposed to one that places emphasis on increasing productivity through the maintenance of higher wages and decent working conditions. Слишком часто фирмы отдают предпочтение такой форме конкурентной борьбы, при которой уменьшается заработная плата и мало внимания уделяется нормам труда, вместо того, чтобы добиваться роста производительности посредством сохранения более высоких заработных плат и достойных условий труда.
For staffing, this translates into less competitiveness for employment in the public than in the private sector, in a labour market subject to regionally diverging demographic trends, more global competition and changing job profiles. Применительно к комплектованию кадров это выражается в снижении уровня конкурентоспособности государственного сектора по сравнению с частным при найме сотрудников, в воздействии различающихся по регионам демографических тенденций на конъюнктуру рынка труда, в усилении глобального характера конкурентной борьбы и в изменении должностных функций.
From the demand side, globalization has accelerated the international dimension of the competition for educated and skilled labour, often resulting in what is commonly known as brain drain. Что касается спроса на рабочую силу, то процесс глобализации обострил международный аспект конкурентной борьбы за привлечение образованной и квалифицированной рабочей силы, нередко вызывая явление, обычно называемое «утечкой умов».
In that connection, he highlighted the importance of fair competition during such bidding processes and enquired whether the possibility of reopening the bidding had been the subject of a risk assessment study. В этой связи он подчеркивает важное значение честной конкурентной борьбы в процессе таких торгов и интересуется, не рассматривалась ли в рамках исследования по оценке рисков возможность повторного проведения торгов.
Больше примеров...
Состязание (примеров 70)
Dad, Freddie really wants to win this competition. Папа, Фредди очень хочет выиграть это состязание.
This is a science fair not a magic competition. Это научный конкурс, а не состязание фокусников.
Okay, maybe we should find some kind of competition or something. Ладно, давайте придумаем какое-нибудь состязание или типа того.
The lottery competition's coming to an end, and in three hours, America will vote to determine if you're fit to raise one of the first 100 babies in six years. Состязание лотереи подошло к концу, и через три часа Америка начнет голосовать за то, подходите ли Вы для того, чтобы выносить одного из первых ста детей за последние шесть лет.
However, they should ponder carefully whether they really want to leave themselves open to a competition that can last for ever and never be won. Вместе с тем, они должны тщательно подумать над тем, желают ли они на самом деле вступить в состязание, которое, возможно, никогда не завершится и в котором не будёт победителей.
Больше примеров...
Соперник (примеров 37)
No one knows you like your competition. Никто не знает тебя так, как твой соперник.
Quentin, you've got competition. Кантэн, у вас появился соперник.
Your biggest competition is you. Твой главный соперник - ты сам.
Looks like humphrey has some competition. Кажется у Хамфри появился соперник.
Gloria's actually not bad competition when she doesn't think she's the Queen of England. Глория - неплохой соперник, когда не воображает себя королевой Англии.
Больше примеров...
Конкурентная борьба (примеров 98)
There is competition between not only "ranges" but also ports, depending upon the extent to which ports have been integrated into operators' networks. Конкурентная борьба ведется не только между зонами, но также портами в зависимости от степени интеграции портов в сети операторов.
As a result of the overall slowdown, competition for such investment has become fiercer and success in attracting it, and especially benefiting from it, requires increasingly sophisticated and active policy and capacity-building measures. Вследствие общего экономического спада конкурентная борьба за прямые иностранные инвестиции обострилась, и для их успешного привлечения, и особенно получения от этого выгод, требуется проведение все более сложной и активной политики и мер по укреплению потенциала.
What we are seeing, however, is widespread competition between different actors (shipping companies, port operators, rail networks, subsidiary networks, etc.) and the rules of the game have not yet been finalised. Однако в настоящее время приходится констатировать, что между различными субъектами деятельности (судоходными компаниями, портовыми операторами, железнодорожными сетями, дополнительными сетями и т.д.) повсеместно ведется острая конкурентная борьба, хотя правила игры еще не до конца определены.
Competition for water and green pasture caused an increase in resource-based conflicts. Конкурентная борьба за источники воды и хорошие пастбища привела к росту числа конфликтов, связанных с ресурсами.
The JIU 2002 report on support costs found that competition between the specialized agencies for extrabudgetary/non-core resources on the basis of support cost rates was relatively limited, since these agencies tended to operate in separate markets. В докладе ОИГ от 2002 года, посвященном вспомогательным расходам, был сделан вывод о том, что конкурентная борьба между специализированными учреждениями за внебюджетные/неосновные ресурсы на основе ставок вспомогательных расходов является относительно ограниченной, поскольку эти учреждения, как правило, действуют на разных "рынках".
Больше примеров...
Антимонопольного (примеров 33)
Accordingly, in Costa Rica UNCTAD provided counsel and support on the design and launching of the competition agency's website, which was presented to the public in April 2012. Так, в Коста-Рике ЮНКТАД были предоставлены консультации и поддержка в разработке и вводе в эксплуатацию веб-сайта антимонопольного органа, презентация которого состоялась в апреле 2012 года.
Lastly, anti-competitive behaviour in a regulated sector can be made the sole responsibility of the competition agency while other aspects of firms' behaviour may remain under the competence of the sectoral regulator. И наконец, вопросы, связанные с антиконкурентным поведением в регулируемом секторе, могут быть переданы в исключительное ведение антимонопольного ведомства, тогда как другие аспекты поведения предприятий могут оставаться в компетенции отраслевого регулятивного органа.
Following the creation of the Antimonopoly Committee seven years ago, an appropriate legal framework had been established in the field of antimonopoly regulation and related areas, including elimination of unfair competition, advertising, protection of consumer rights and support of small-scale entrepreneurship. За семь лет, прошедших после учреждения Антимонопольного комитета, создана необходимая правовая база в сфере антимонопольного регулирования и в смежных сферах, включая пресечение недобросовестной конкуренции, регулирование рекламной деятельности, защиту прав потребителей и поддержку малого предпринимательства.
To maximize the benefits of liberalization and prevent its negative effects, countries ought to increase economy's capability to adapt by increasing the flexibility of labour and product markets, enforcing competition and anti-trust legislation, and establishing effective social protection mechanisms. Для получения максимального выигрыша от либерализации и предупреждения ее негативных последствий странам следует наращивать возможности экономики по адаптации за счет повышения гибкости рынков рабочей силы и товаров, поощрения конкуренции и антимонопольного законодательства, а также путем создания эффективных механизмов социальной защиты.
The Head of the Russian Antimonopoly Committee, speaking on behalf of the Russian Federation, recalled the main legal and enforcement activities in the field of competition in the Russian Federation. Руководитель Антимонопольного комитета России, выступая от имени Российской Федерации, напомнил об основной деятельности по разработке правовых норм в области конкуренции и обеспечению их соблюдения в Российской Федерации.
Больше примеров...
Конкурентоспособности (примеров 201)
Alliances have been forged to increase cities' competitiveness in a globalizing economy, while indiscriminate competition has wasted scarce resources. Сложились альянсы, целью которых является повышение конкурентоспособности городов в условиях глобализации экономики, поскольку всеобщая конкуренция привела к нерациональному расходованию дефицитных ресурсов.
However, even using a narrow concept of competitiveness, measurement requires further qualifications, depending on the aspect of competition that is being analysed. Однако даже при использовании узкой концепции конкурентоспособности для количественной оценки требуются дополнительные оговорки в зависимости от того аспекта конкуренции, который является предметом анализа.
The subprogramme will also study the possible negative impact of competition on domestically produced goods and provide advice on ways and means of developing local competitive capacity; В рамках подпрограммы будут также изучаться возможные негативные последствия конкуренции для отечественной продукции и предоставляться консультации по вопросам о путях и средствах повышения конкурентоспособности местных производителей;
On the issue of consumer interests, competitiveness, competition and development, these areas were of vital importance for LDCs, and much more was required from UNCTAD in terms of specific suggestions and country-specific policy advice. Вопросы защиты интересов потребителей, конкурентоспособности, конкуренции и развития также имеют жизненно важное значение для НРС, и ЮНКТАД еще многое должна сделать в плане подготовки конкретных предложений и рекомендаций в отношении политики конкретных стран.
For rice, the impact of limited access to markets is already being felt in Guyana's traditional Caribbean markets, due in large measure to government-supported competition from the United States. Что касается риса, то ограничения доступа на рынки уже начинают ощущаться Гайаной на традиционных рынках стран Карибского бассейна, учитывая широкие меры поддержки, принятые правительством Соединенных Штатов Америки для повышения конкурентоспособности своих товаров.
Больше примеров...
Конкурентность (примеров 1)
Больше примеров...
Конкурсный экзамен (примеров 1)
Больше примеров...
Competition (примеров 74)
The film premiered on January 17, 2014, at 2014 Sundance Film Festival in the U.S. dramatic competition category and released on October 17, 2014, by IFC Films. Премьера фильма состоялась 17 января 2014 года на кинофестивале «Сандэнс» в программе U.S Dramatic Competition, а релиз - 18 октября 2014 года компанией IFC Films.
In 2005, Wadlow and Beau Bauman came up with the idea for Wadlow's theatrical directorial debut Cry Wolf with the money Wadlow won in the 2002 Chrysler Million Dollar Film Competition for his short film, Living the Lie. В 2005 году Уодлоу и Бо Боуман придумали идею театрального режиссерского дебюта Уодлоу «Волк-одиночка» с деньгами, которые Wadlow выиграл в 2002 году в конкурсе Chrysler Million Dollar Film Competition за его короткометражный фильм, «Живая ложь».
As a result of years of experience with high speed tests, edo competition has reinforced the front end of the Lamborghini Gallardo LP600/4 with a new front spoiler lip, making 340 km/h (211 mph) runs into a relaxing affair. В результате, объединив многолетний опыт тюнинг-ателье edo competition и численные тесты на высокой скорости, суперкар Lamborghini Gallardo LP600/4 предоставляет своему владельцу уникальное чувство расслабления и удовольствия во время езды на максимальной скорости 340 км/ч.
In Australia there were no emission restrictions and all 2.0 litre cars were fitted with the Competition package as standard. В Австралии нет ограничения выбросов и все автомобили с 2-литровыми двигателями имели комплектацию Competition в стандарте.
After that, Masuda received honorable mention in the "International Songwriting Competition", with "Tree" (from the album "GlobeSounds") in the instrumental category. После этого он получил поощрительную премию «Дерево» («Тгёё») в Международном конкурсе написания песен («International Songwriting Competition») (за альбом «GlobeSounds») в инструментальной категории.
Больше примеров...