Английский - русский
Перевод слова Competition

Перевод competition с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Конкуренция (примеров 1595)
One of the problems with the previously fragmented UN System was the internal competition for resources among the Funds, Programmes and Specialised Agencies. Одна из проблем ранее раздробленной системы Организации Объединенных Наций заключалась в том, что между фондами, программами и специализированными учреждениями существовала внутренняя конкуренция за получение ресурсов.
This in itself represents a further challenge to women enjoying the job opportunities provided by the State, as women face a changing economic environment dominated by competition in access to jobs. Это создает еще одну проблему, связанную с использованием женщинами предоставляемых государством возможностей в области занятости, поскольку они сталкиваются с меняющимися экономическими условиями, в которых преобладает конкуренция при найме на работу.
In the former, the emphasis is on price competition whereby firms compete on the basis of received endowments such as low-cost labour and natural resources. В первом случае упор делается на конкуренцию цен, при которой конкуренция фирм основывается на их обеспеченности ресурсами, например дешевой рабочей силой и природными ресурсами.
The competition is now much wider, being other coal companies plus other fuel suppliers, predominantly gas and renewables, but including nuclear and oil as well. Сейчас конкуренция гораздо шире: в ней участвуют как угольные компании, так и поставщики других видов топлива, главным образом газа и возобновляемой энергии, а также, в частности, атомной энергии и нефти.
(b) Local market competition, changes in actual travel destinations and volatility of fuel prices will not negatively impact efficiency and cost effectiveness of travel; Ь) конкуренция на местном рынке, изменение фактических маршрутов поездок и нестабильность цен на топливо не приведут к снижению эффективности и экономичности поездок;
Больше примеров...
Конкурс (примеров 1180)
Just like our chances at winning that competition. Так же, как и выиграть этот конкурс.
I won my first dance competition when I was three months old. Я выиграла свой первый танцевальный конкурс, когда мне было три месяца.
Wasn't an easy choice, but the veg competition has to come first. Мне было трудно сделать этот выбор, но овощной конкурс превыше всего.
The theme of the competition, which focuses on water, is "The future we want: drop by drop". Конкурс посвящен водной проблематике и теме «Будущее, к которому мы стремимся, становится ближе с каждой каплей».
In 1966 she became the first American to win First Prize at the Geneva International Music Competition. В 1966 г. стала первой американкой, выигравшей Международный конкурс исполнителей в Женеве.
Больше примеров...
Соревнование (примеров 586)
Of course it's a competition, Lil. Конечно же это соревнование, Лил.
From there, he worked with the Kim Dawson studio in Dallas and won the UIL state competition for his role of Davey in a school play. После этого работал в студии Ким Доусон в Далласе и выиграл соревнование штата UIL и сыграл Дэйви в школьной постановке.
At best, the term "bullfighting" is a misnomer, as there is little competition between the sword of a nimble matador В лучшем случае термин "бой быков" неправильное употребление, как есть небольшое соревнование между мечом ловкого матадора
It's a biscuit-baking competition, and then you see who can throw theirs the furthest. Это соревнование по выпечке печенья, а потом оценивается, кто его дальше бросил.
At the photo shoot, the contestants had to star in a music video directed by Director X. At elimination, Kyle became the sixth contestant to leave the competition. Вместо фотосесси, девушки снимались в музыкальном клипе, режиссёром котором стал Director X. Соревнование покинула Кайл.
Больше примеров...
Вопросам конкуренции (примеров 1159)
In this respect, UNCTAD should expand its technical assistance to all developing countries to introduce and enforce competition and consumer protection legislation. В этой связи ЮНКТАД следует расширить свою техническую помощь в принятии и обеспечении применения законодательства по вопросам конкуренции и защиты прав потребителей, охватив все развивающиеся страны.
For examples of competition advocacy in relation to concessions see Chile's reply to the questionnaire. Положительные примеры привлечения органа по вопросам конкуренции к процессу предоставления концессии см. ответ Соединенных Штатов на анкету.
Technical assistance has been requested from UNCTAD for the establishment of the Office of Fair Trading and Competition Tribunal. В ЮНКТАД была направлена просьба об оказании технической помощи в создании Бюро по справедливой торговле и Трибунала по вопросам конкуренции.
Therefore, competition agencies should sensitize policymakers on the possible synergies and/or tensions which may arise from certain policy measures, including but not limited to the creation and/or protection of national champions. Поэтому органы по вопросам конкуренции должны вести разъяснительную работу среди тех, кто занимается разработкой политики, по поводу возможного синергизма и/или конфликтов, могущих возникнуть при принятии определенных мер политики, в том числе, но не исключительно, при взращивании и/или защите национальных лидеров среди хозяйствующих субъектов.
Competition advocacy and educating the public В. Просвещение и информирование общественности по вопросам конкуренции
Больше примеров...
Области конкуренции (примеров 688)
It was mentioned that it would be necessary to give the EU maximum policy space to determine the competition policies of member States. Была отмечена необходимость предоставления максимальных возможностей ЕС для определения политики государств-членов в области конкуренции.
Since Kenya is a member of COMESA and the East African Community, the new law should be harmonized with the competition regimes in these organizations. Поскольку Кения является членом КОМЕСА и Восточно-Африканского сообщества, новый закон должен быть согласован с режимами в области конкуренции в этих организациях.
The application of EU policy on competition to the new member countries and the anti-dumping procedures in force will have extremely negative implications for Belarusian exporters. Распространение политики ЕС в области конкуренции на новые страны-члены и действующих антидемпинговых процедур будет иметь крайне негативные последствия для белорусских экспортеров.
In the transition periods, governments had to come up with regulatory policies and laws - including competition policies to ensure that the process of creating competitive markets was not hampered by anti-competitive practices. Во время переходного периода правительствам приходилось проводить политику регулирования и принимать соответствующие законы, в том числе в области конкуренции, с тем чтобы антиконкурентная практика не препятствовала процессу создания конкурентных рынков.
For instance, South Africa uses the competition legislation and its implementation as a means to contribute to wider economic and social goals, such as employment creation and retention, equitable participation in the economy by SMEs, and a broader and more racially diverse spread of ownership. Например, в Южной Африке законодательство в области конкуренции и его применение используются в качестве инструмента достижения более общих социально-экономических задач, таких как создание и сохранение рабочих мест, обеспечение равноправного участия МСП в экономике и более широкого и разнообразного с расовой точки зрения распределения прав собственности.
Больше примеров...
Конкурент (примеров 66)
Our biggest competition is B.F. Goodrich and his infernal zippers. Наш главный конкурент Б.Ф. Гудрих с их адскими молниями.
I think you've got some competition on this show. Думаю, у тебя появился конкурент по сериалу
Because I am your competition, which you know or you wouldn't have put up the sign: "Just around the corner." Я ваш конкурент, и вам это известно, иначе вы не написали бы на своём плакате "Вход прямо за углом".
That is fairly serious competition. Это довольно серьезный конкурент.
Maybe she got involved in a little on-board turf war, and the competition took her out. Может, она перешла дорогу кому-то из местных, и конкурент ее убил.
Больше примеров...
Соперничество (примеров 178)
Valuable resources once directed to strategic considerations and competition are now being used to foster greater cooperation and attention to long-neglected global problems that require urgent action. Ценные ресурсы, ранее направлявшиеся на решение стратегических задач и соперничество, в настоящее время используются для расширения сотрудничества и решения ранее игнорировавшихся глобальных проблем, требующих принятия срочных мер.
It stipulates the right to freely form political parties and organizations and encourages competition between them as a means of disseminating and consolidating democratic ideas and practices. Он закрепляет право на свободное создание политических партий и организаций и поощряет соперничество между ними в качестве одного из средств для распространения и упрочения демократических идей и видов практики.
On the contrary, creative intellectual competition needs to be encouraged. Наоборот, творческое интеллектуальное соперничество необходимо поощрять.
Competition for available aid resources is growing, while the debt crisis in Africa still has not been resolved. Усиливается соперничество в борьбе за имеющиеся ресурсы на цели помощи, при этом до сих пор не урегулирован кризис задолженности в Африке.
While Darwin focused exclusively on competition as a selective force, Eugen Warming devised a new discipline that took abiotic factors, that is drought, fire, salt, cold etc., as seriously as biotic factors in the assembly of biotic communities. Хотя Дарвин рассматривал исключительно соперничество в качестве естественного отбора, Варминг, Йоханнес Эугениус создал новую дисциплину, которая рассматривала абиотические факторы, а именно засуха, пожар, холод и т. д., наравне с биотическими факторами в совокупности с биотическими сообществами.
Больше примеров...
Турнир (примеров 139)
The two teams compete annually for the Atlantic Cup, a competition instituted by the two clubs. Две команды ежегодно соревнуются в рамках Атлантического кубка MLS, турнир проходит между двумя клубами.
The tournament was originally scheduled to take place in Papeete, Tahiti from August 4 - 9 however due to the Tahitian national squad being involved in a European tour it was decided that the competition would be moved to New Caledonia. Изначально проведение турнира было запланировано в Папеэте, Таити с 4 по 9 августа, однако, из-за того что сборная Таити примет участие в европейском туре, было принято решение, что турнир будет перенесен в Новую Каледонию.
In 1992, and from 1994 to 1997, the competition was played in Japan. В 1992, 1994-1997 годах турнир проводился вообще за пределами Америки - в Японии.
Only one person is going to make it in the nationals from today's regional competition. С этого регионального конкурса на турнир страны пойдёт только один участник.
Their fourth-place finish in the 2013 Copa Centroamericana gave Belize its first qualification to a major international competition, that being the 2013 CONCACAF Gold Cup. Заняв четвёртое место в Центральноамериканском кубке 2013, сборная Белиза квалифицировалась в свой первый главный региональный турнир - Золотой кубок КОНКАКАФ 2013.
Больше примеров...
Конкурентной борьбы (примеров 173)
And then there emerged difficulties with sales urging producers to take the path of tough competition, sometimes resorting to dumping. А потом возникали трудности с реализацией, производители вступали на путь жесткой конкурентной борьбы, иногда прибегая к демпингу.
The conditions of competition must be fair, however, and consideration will primarily be given to taxation. Однако условия конкурентной борьбы должны быть честными, и нужно в первую очередь уделять внимание вопросам налогообложения.
They were working within an environment marked by increased competition for funds, including from domestic charities and other child rights advocacy groups, and a demand for corporate donations that outstripped supply. Они работают в условиях обострения конкурентной борьбы за финансовые средства, поступающие, в частности, от национальных благотворительных организаций и других групп по защите прав детей, а также роста спроса на пожертвования со стороны корпораций, который превышает их предложение.
Experiences from the maritime and aviation sectors have shown that the cost and quality of transport services is affected by the level of competition in the transport sector. Опыт секторов морских и авиационных перевозок показывает, что стоимость и качество транспортных услуг находятся под воздействием уровня конкурентной борьбы в транспортном секторе.
On the contrary, they have become even more marginalized in the global economy for the very simple reason that they lack the physical, financial and human resources as well as the institutional infrastructure necessary for effective competition and integration in the international markets. Напротив, их маргинализация в контексте глобальной экономики возросла еще больше в силу такой простой причины, как отсутствие у них материальных, финансовых и людских ресурсов, а также организационной инфраструктуры, необходимых для эффективного участия в идущих на международных рынках процессах конкурентной борьбы и интеграции.
Больше примеров...
Состязание (примеров 70)
Your time is up, the competition is over, you lost. Время твое истекло, состязание окончено, ты проиграл.
This competition for application developers was highly successful and is currently being refocused to emphasize applications that encourage users to learn more about intercultural dialogue as a means of conflict prevention. Такое состязание разработчиков прикладных программ было весьма успешным, и в настоящее время большее внимание уделяется прикладным программам, которые поощряют пользователей больше узнавать о межкультурном диалоге как средстве предупреждения конфликтов.
And because war is the ultimate competition, basically men are killing one another in order to improve their self esteem. И потому что на самом деле война это предельное состязание, в котором мужчины на самом деле убивают друг друга чтобы повысить самоуважение.
Competition is natural and healthy. Состязание - это естественно и нравственно.
In that year the first and only non-team Pure Strength competition was held. В том же году было проведено первое и единственное командное состязание Чистая сила (англ.).
Больше примеров...
Соперник (примеров 37)
Looks like you got some competition. Похоже, у тебя есть соперник.
Quentin, you've got competition. Кантэн, у вас появился соперник.
I want your competition. Мне нужен твой соперник.
It looks like I have some competition for this luncheon. Похоже, у меня появился соперник в битве за обед с лауреатами.
(c) To understand and assimilate the fact that the main adversary is outside El Salvador and is called global competition; с) усвоить и понять, что главный соперник находится за пределами Сальвадора: речь идет о международной конкуренции;
Больше примеров...
Конкурентная борьба (примеров 98)
Vast resources will be needed to achieve the targets of the special session, although resources are scarce and there is vast competition for funds. Для достижения целей специальной сессии потребуются огромные ресурсы, в то время как наблюдается их нехватка и настоящая конкурентная борьба за выделяемые средства.
In addition, there are new factors for potential conflict and other non-traditional threats to security, such as competition for energy and other resources, terrorism and environmental degradation, which could trigger regional political confrontations and even military conflicts. Кроме того, появляются новые факторы, способствующие возникновению конфликтов, и другие нетрадиционные угрозы безопасности, такие, как конкурентная борьба за источники энергии и другие источники, терроризм и ухудшение состояния окружающей среды, которые могут привести к региональной политической конфронтации и даже военным конфликтам.
Competition for commodities, especially food, energy and minerals, has intensified. Усилилась конкурентная борьба за сырьевые товары, в особенности продовольствие, энергоносители и минеральное сырье.
Direct human competition for water, changes in biogeochemical cycling and water quality, and looming global climate change, will all determine the future state of inland freshwater resources. Прямая конкурентная борьба людей за воду, изменения в биогеохимических циклах и качестве воды и принимающие угрожающие масштабы глобальные климатические изменения - все эти факторы будут оказывать определяющее воздействие на будущее состояние материковых пресноводных ресурсов.
Competition for limited freshwater increasingly occurs between agricultural, urban, industrial and environmental uses. Усиливается конкурентная борьба за пресноводные ресурсы между сельским хозяйством, городскими районами и промышленными и экологическими проектами.
Больше примеров...
Антимонопольного (примеров 33)
A third approach is to subordinate a sectoral regulator's decisions on anti-competitive practices to that of the competition agency. Третий подход заключается в том, чтобы отвести решениям отраслевого регулятивного органа, касающимся антиконкурентной практики, второстепенную роль по отношению к решениям антимонопольного ведомства.
Nevertheless, the sustained effectiveness of a competition agency requires that the departure of charismatic individuals should not significantly harm the institution. Вместе с тем для долговременной эффективности работы антимонопольного органа необходимо обеспечить, чтобы уход отдельных харизматических личностей не причинял существенного ущерба самому учреждению.
Do not post messages that encourage or facilitate members to arrive at any agreement or understanding that, if carried out, would be likely to lessen competition to a significant extent among or between members, or that could be construed as a violation of anti-trust laws. Не направляйте сообщения, которые призывают или побуждают членов к достижению какого-либо соглашения или понимания, которое, если оно будет реализовано, может в значительной степени снизить конкуренцию среди или между членами или может быть квалифицировано как нарушение антимонопольного законодательства.
It has reduced the number of antimonopoly law infringements on the international markets of the CIS countries, developed competition both in the domestic markets and in external economic activities, and eliminated barriers in the movement of goods and services within the CIS Common Economic Zone. Он сумел сократить число нарушений антимонопольного законодательства на международных рынках стран СНГ, укрепить конкуренцию как на национальных рынках, так и во внешнеэкономической сфере и устранить препятствия на пути передвижения товаров и услуг в рамках Единого экономического пространства СНГ.
In addition, two officials from the Competition Council visited the United States Federal Trade Commission and the Antitrust Division of the Department of Justice to see America's experience in the field of consolidation. Два сотрудника Совета по вопросам конкуренции посетили Соединенные Штаты Америки по приглашению Федеральной торговой комиссии и Антимонопольного управления министерства юстиции ознакомились с американским опытом работы в области конкуренции.
Больше примеров...
Конкурентоспособности (примеров 201)
Some structural reforms carried out as a response to the crisis, including in the area of competition, are likely to have positive impact on innovation. На инновации также оказывают позитивное воздействие некоторые структурные реформы, проводящиеся в ответ на кризис, в том числе в области конкурентоспособности.
The advent of electronic commerce constitutes a new challenge to thinking about competition and competitiveness in international trade. Появление электронной торговли привело к возникновению новых проблем в подходах к вопросам конкуренции и конкурентоспособности в международной торговле.
In the past year, the regulatory efforts in the UNECE member countries were aimed at the elaboration of measures to further promote competition in the transport market by increasing the competitiveness of railways and the use of other environmentally friendly modes. В прошлом году нормотворческая деятельность в странах членах ЕЭК ООН была направлена на разработку мер по обеспечению дальнейшего развития конкуренции на рынке транспортных услуг путем повышения конкурентоспособности железных дорог и использования других экологически чистых видов транспорта.
Such work would seek to determine, in particular, how improved competition policies could enhance the competitiveness of developing-country enterprises and ensure checks and balances in corporate structures that increased efficiency while increasing equity. В частности, цель такой работы будет заключаться в определении того, каким образом усовершенствованная политика в области конкуренции может содействовать повышению конкурентоспособности предприятий развивающихся стран и обеспечить сдерживание и сбалансированность в корпоративных структурах, которые повышают эффективность, обеспечивая в то же время большую справедливость.
In this context, the issues note highlights the changing nature of competition and its implications for achieving and sustaining competitiveness, and discusses some of the issues and policy implications facing Governments as they wrestle with competitiveness concerns in a globalizing world economy. В связи с этим в проблемной записке освещается вопрос об изменении характера конкуренции и о ее последствиях для достижения и поддержания конкурентоспособности, а также обсуждаются некоторые вопросы и политические последствия, с которыми сталкиваются правительства при решении проблем конкурентоспособности в глобализующейся мировой экономике.
Больше примеров...
Конкурентность (примеров 1)
Больше примеров...
Конкурсный экзамен (примеров 1)
Больше примеров...
Competition (примеров 74)
Additionally, Audi built about 2500 units of the Quattro Competition for the German and European market. Кроме того, Audi изготовила около 2500 экземпляров Quattro Competition для немецкого и европейского рынков.
edo competition has managed to improve performance by increasing power output to 600 horsepower at 7,970 rpm and the torque output to 572 Nm (422 ft-lb) at 6,845 rpm. Специалистам из тюнинг-ателье edo competition удалось улучшить грандиозные рабочие характеристики суперкара Lamborghini Gallardo до отметки 600 лошадиных сил мощности при 7970 оборотах в минуту и 572 Нм крутящего момента при 6845 оборотах в минуту.
On Friday morning, September 30, 1955, Dean and Wütherich were at Competition Motors preparing Dean's new Porsche 550 Spyder for the weekend sports car races at Salinas, California. 30 сентября 1955 года Джеймс Дин вместе с механиком Рольфом Вютерихом выехал на спортивном Porsche 550 Spyder в Салинас из Competition Motors, где машину Дина готовили к предстоящим гонкам в Салинасе.
At her first performance in 2006 for the Williamsburg Live Songwriting Competition, Del Rey met Van Wilson, an A&R representative for 5 Points Records, an independent label owned by David Nichtern. В 2006 году Грант выступила на «Williamsburg Live Songwriting Competition», где познакомилась с Уаном Уилсоном, представителем независимого лейбла 5 Points Records, владельцем которого является композитор и продюсер Дэвид Ничтерн (англ.)русск...
November the 1st, 2009: The jury of the Barrios WorldWideWeb Competition has announced for finalists and invited them to Paraguay - homeland of Augustín Barrios - to take part in the Grand Finale. 1 ноября 2009: Сегодня жюри конкурса Barrios WorldWideWeb Competition определило четыре финалиста, которые приглашаются на родину Августина Барриоса - в Парагвай - для участия в Большом Финале.
Больше примеров...