Английский - русский
Перевод слова Competition

Перевод competition с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Конкуренция (примеров 1595)
Negotiations concentrated on the three pillars of market access, export competition and domestic support. В центре внимания переговоров находится три основных вопроса - доступ к рынкам, экспортная конкуренция и внутренняя поддержка.
The prerequisite for the functioning of the market mechanism was competition. Необходимым условием функционирования рыночного механизма является конкуренция.
The key drivers of globalization are free-market capitalism and competition, privatization and deregulation, and the maximization of profit. Основными движущими силами глобализации выступает свободный рыночный капитализм и конкуренция, приватизация и дерегулирование, а также максимизация прибыли.
This way, it is said, a level playing field will be created and competition will be fair. Таким образом, будут, как говорят, созданы равные условия игры, и тогда конкуренция будет честной.
2.3.2 Competition on retail prices 2.3.2 Конкуренция между розничными ценами
Больше примеров...
Конкурс (примеров 1180)
The new capital competition for Berlin, four years ago. Конкурс Берлина на новую столицу четыре года назад.
∙ Launching a comprehensive broker competition exercise, specifying service requirements, combining Headquarters and foreign property policies and adding locations such as the United Nations Logistics Base in Brindisi; ∙ организовать всеобъемлющий конкурс для брокеров с указанием предъявляемых к услугам требований, объединить полисы страхования имущества Центральных учреждений и за рубежом и добавить такие объекты, как База материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи;
2-9 JUNE, The Competition of Singers and Dancers for the Mentally Handicapped of Moscow, Russia is held. 2 - 9 июня в Москве, Россия, состоялся конкурс певцов и танцоров из числа умственно отсталых лиц.
Entertainment program in Golden Sands includes: Miss and Mister "Golden Sands", the annual International Competition for racing and the International Festival for "Standard and Latin dances". Развлечения в Золотые пески относятся: Мисс и Мистер Золотые пески , ежегодный международный конкурс и Международного фестиваля стандартных и латиноамериканских танцев.
At the opening ceremony he unveiled a granite sculpture by Doug Cocker, a Scottish artist who had won a competition organised by the Scottish Sculpture Trust to design a permanent monument for the park. Во время церемонии была открыта гранитная скульптура Дуга Кокера, шотландского художника, выигравшего конкурс проектов памятника.
Больше примеров...
Соревнование (примеров 586)
But there still is a competition, and they still need to bring it today. Но все равно это соревнование, и им по-прежнему нужно сегодня это помнить.
And what better way to knock off the competition than murder in the first? А разве это не верный способ выиграть соревнование, если убить соперницу?
An economic race for global power is certainly an understandable rationale for focusing on long-term growth, but if such competition is really a central justification for this focus, then we need to re-examine standard macroeconomic models, which ignore this issue entirely. Экономическая гонка за глобальным могуществом является очевидным и понятным мотивом для сосредоточения на долгосрочном росте, но если подобное соревнование на самом деле является основной причиной для такого сосредоточения усилий, то мы должны пересмотреть стандартную макроэкономическую модель, которая совершенно игнорирует эту проблему.
So this is some sort of... competition? Это какое-то... соревнование?
There is a decentralized Internet-based competition called the Online Contest, in which pilots upload their GPS data files and are automatically scored based on distance flown. Существует децентрализованное соревнование, результаты которого фиксируются через интернет, называемое Online Contest в котором пилоты загружают файлы данных GPS и победитель определяется по преодолённому расстоянию.
Больше примеров...
Вопросам конкуренции (примеров 1159)
Determining how best to design technical assistance programmes to interact with nascent and financially constrained competition agencies is a difficult and complex task. Определение того, как наилучшим образом увязать разрабатываемые программы технической помощи с потребностями формирующихся и располагающих ограниченными финансовыми возможностями органов по вопросам конкуренции, является очень непростой и многогранной задачей.
The next phase of the World Bank's assistance will concentrate on educating civil society about competition issues, developing enforcement capacity through the dissemination of information relating to specific cases and government policies, and organizing training and workshops. На следующем этапе оказания помощи Всемирный банк уделит основное внимание повышению уровня информированности гражданского общества по вопросам конкуренции, укреплению правоприменительного потенциала путем распространения информации о конкретных делах и правительственной политике и вопросам организации подготовки рабочих совещаний.
The Competition Council's experts participated in many seminars organized within the framework of PHARE, OECD and other technical assistance programmes. Эксперты Совета по вопросам конкуренции приняли участие в работе многочисленных семинаров, организованных в рамках PHARE, ОЭСР и других программ технической помощи.
Accordingly, one yardstick for evaluating the effectiveness of the competition agency would be to examine continuously whether the stated goals of the legislation are being met by the authority's enforcement activities. Соответственно, мерилом эффективности работы органа по вопросам конкуренции является, например, постоянный контроль за тем, как указанный орган выполняет поставленные в законе задачи.
The second important matter of concern lies in the substantial differences between the various cantonal regulations governing itinerant professions. At the instigation of the above-mentioned Foundation, the Commission on Competition addressed a recommendation to the cantons on 7 September 1998. Вторым поводом для серьезной озабоченности являются значительные различия между кантональными правовыми положениями, регулирующими деятельность коммивояжёров. 7 сентября 1998 года Комиссия по вопросам конкуренции направила с подачи фонда рекомендацию кантонам.
Больше примеров...
Области конкуренции (примеров 688)
Takes note of the continued implementation of national economic reforms aimed at the establishment of competition rules and strengthening of bilateral and multilateral cooperation in the area of competition; принимает к сведению дальнейшее осуществление национальных экономических реформ, направленных на установление правил по вопросам конкуренции и укрепление двустороннего и многостороннего сотрудничества в области конкуренции;
He appealed to international organizations and industrialized countries to support developing-country Governments in the area of competition, as economic liberalization was difficult to combine with the democratic reforms currently being adopted. Он обратился с призывом к международным организациям и промышленно развитым странам поддержать правительства развивающихся стран в области конкуренции, поскольку либерализацию экономики трудно сочетать с проводимыми ими в настоящее время демократическими реформами.
(a) Studies and reports on strengthening institutions in the area of competition; а) проведение исследований и подготовку докладов об укреплении институтов, работающих в области конкуренции;
The meetings had similar agendas and their aim, as indicated in paragraph 24 of the Doha Declaration, was to assist those countries "to better evaluate the implications of closer multilateral cooperation" in the field of competition. Эти совещания имели сходную повестку дня, а их цель, как указывается в пункте 24 Дохской декларации, заключалась в помощи этим странам в деле "более эффективной оценки последствий более тесного многостороннего сотрудничества" в области конкуренции.
In the case of the vitamin cartel in force between 1989 and 1999, it appears that jurisdictions with weak or no competition enforcement suffered price overcharges of over 53 per cent for their imports of vitamins. В случае "витаминного картеля", существовавшего в 1989-1999 годах, страны, имевшие слабые правоприменительные механизмы в области конкуренции или вообще не имевшие таковых, осуществляли импорт витаминов по ценам, завышенным более чем на 53%.
Больше примеров...
Конкурент (примеров 66)
I think you've got some competition on this show. Думаю, у тебя появился конкурент по сериалу
I suppose, technically, I'm the competition but, I mean, I don't flatter myself that I'm even in the same league as you. Думаю, формально, я конкурент, но я не тешу себя надеждой, что нас можно поставить в один ряд.
You've got some competition. У вас появился конкурент!
It seems the competition has a disc jockey that's caused a bit of a shift in the listening patterns. Получается что наш конкурент имеет диск-жокея который вызвал изменения в разбросе слушателей.
Even if the competition is the old way of doing something. I want to know exactly what your competition is, Даже если конкурент - традиция, надо точно знать конкурентов.
Больше примеров...
Соперничество (примеров 178)
She can't handle a little competition? Ей не по силам маленькое соперничество?
While considerable progress is being made, inter-agency rivalry and competition for finite resources persist. Хотя достигается значительный прогресс, продолжается соперничество между учреждениями и конкуренция за ограниченные ресурсы.
Our famous Lady Thatcher came to power, she said we want initiative and enterprise and enthusiasm and competition and all these things. Придя к власти, наша известная леди Тэтчер сказала что нам нужны инициативность, и предприимчивость, и энтузиазм, и соперничество, и тому подобные вещи.
This call for international cooperation is particularly relevant in these times of budgetary constraints in many countries, and given that aggressive competition for scarce resources is one of the primary causes of armed conflicts. Этот призыв к международному сотрудничеству особенно актуален в этот период бюджетных ограничений во многих странах и с учетом того, что агрессивное соперничество из-за ограниченных ресурсов является одной из основных причин вооруженных конфликтов.
Competition for a mate is even more pronounced during the teenage years when they're most fertile. Соперничество за право обладать еще более частое явление среди подростков, в период когда они наиболее плодовиты.
Больше примеров...
Турнир (примеров 139)
After a two-year trial period, the UEFA Youth League became a permanent UEFA competition starting from this season, with the tournament expanded from 32 to 64 teams. После двухлетнего пробного периода Юношеская лига УЕФА с сезона 2015/2016 стала постоянным турниром под эгидой УЕФА, а турнир расширился с 32 до 64 команд.
The Supercopa de Catalunya (Catalonia Supercup) is a football supercup competition organised by the Catalan Football Federation since 2014 for football clubs in the Catalonia autonomous community of Spain. Supercopa de Catalunya de futbol) - неофициальный турнир, разыгрываемый Каталонской федерацией футбола с 2014 года на региональном уровне.
As it was said in the Federation the competition will be organized in 2 different age groups between singles and doubles. Как отметили в федерации, турнир пройдет в двух возрастных группах в одиночном и парном разряде.
In Argentina, telecommunications carrier Personal has naming rights, and the expanded competition is referred to as Personal Super Rugby. В Аргентине титулным спонсором чемпионата является Personal, дочерняя компания провайдера Telecom Argentina, турнир носит название Personal Super Rugby.
From 1962 until 1995, the finalists, or clubs participating in a final round, would be decided by clubs who qualify via two separate brackets: a Caribbean Island qualifier and a Northern/Central American qualification competition. С 1962 по 1995 год финалисты или клубы, участвующие в финальном раунде, определялись клубами, которые проходили отбор в двух отдельных группах: отборочный турнир в странах Карибского бассейна и квалификационный отбор в Северной/ Центральной Америке.
Больше примеров...
Конкурентной борьбы (примеров 173)
And then there emerged difficulties with sales urging producers to take the path of tough competition, sometimes resorting to dumping. А потом возникали трудности с реализацией, производители вступали на путь жесткой конкурентной борьбы, иногда прибегая к демпингу.
Efforts are under way to address the major challenges in succession planning that lie ahead, in a climate of considerable competition for qualified language staff. В настоящее время прилагаются усилия для решения предстоящих крупных проблем с планированием замещения кадров в условиях значительной конкурентной борьбы за квалифицированный лингвистический персонал.
These conditions are likely to lead to decreasing economic and agricultural production in both rural and urban areas and increasing competition for scarce resources and viable land. Такое положение может привести к сокращению промышленного и сельскохозяйственного производства как в сельских, так и в городских районах и к усилению конкурентной борьбы за ограниченные ресурсы и жизненно важные земельные ресурсы.
Experiences from the maritime and aviation sectors have shown that the cost and quality of transport services is affected by the level of competition in the transport sector. Опыт секторов морских и авиационных перевозок показывает, что стоимость и качество транспортных услуг находятся под воздействием уровня конкурентной борьбы в транспортном секторе.
One objection to a currency transaction tax arises from a fear that the financial institutions of a participating country would be at a disadvantage in global competition for financial business. В числе аргументов против введения налога на валютные операции приводятся опасения относительно того, что финансовые учреждения отдельных участвующих стран могут оказаться в невыгодном положении по сравнению с другими участниками глобальной конкурентной борьбы за финансовый бизнес.
Больше примеров...
Состязание (примеров 70)
It is possible that you win the competition. Есть возможность, что вы выиграете состязание.
In its framework, competition stands for virtuous antagonism. В рамках этих идеалов состязание представляется в форме плодотворного антагонизма.
Convince me that you're not doing this because this is still a competition to you and you didn't come in first. Убеди меня, что ты делаешь это не потому что состязание для тебя не закончено, пока ты не победишь.
Then it cannot be a fair competition. Так состязание не будет честным.
In that year the first and only non-team Pure Strength competition was held. В том же году было проведено первое и единственное командное состязание Чистая сила (англ.).
Больше примеров...
Соперник (примеров 37)
No one knows you like your competition. Никто не знает тебя так, как твой соперник.
So that makes your brother the competition. Итак, твой брат - наш соперник.
Monique is serious competition, definitely. Моник, бесспорно, серьезный соперник.
He's not your competition. Да, он тебе ровня, но он не твой соперник.
Chicken's not competition for shrimp. Курица креветкам не соперник.
Больше примеров...
Конкурентная борьба (примеров 98)
Thailand's experience has also shown that competition not only at the national but also the local level could be important. Опыт Таиланда продемонстрировал также, что конкурентная борьба может быть активной не только на общенациональном, но и на местном уровне.
UNAMID will continue to promote the use of environmentally sound technology in Darfur, given that competition over limited natural resources is one of the major causes of the conflict. ЮНАМИД будет продолжать пропагандировать использование экологически безопасных технологий в Дарфуре, учитывая, что конкурентная борьба за ограниченные природные ресурсы является одной из основных причин конфликта.
What we are seeing, however, is widespread competition between different actors (shipping companies, port operators, rail networks, subsidiary networks, etc.) and the rules of the game have not yet been finalised. Однако в настоящее время приходится констатировать, что между различными субъектами деятельности (судоходными компаниями, портовыми операторами, железнодорожными сетями, дополнительными сетями и т.д.) повсеместно ведется острая конкурентная борьба, хотя правила игры еще не до конца определены.
Conversely, in industries where there is strong global competition for markets, and hence for the investment and employment related to them, product prices and hence wages are subject to far more pressure. Напротив, в тех отраслях, где ведется острая глобальная конкурентная борьба за рынки и, следовательно, за инвестиции и связанные с ними рабочие места, цена на продукцию и в конечном итоге заработная плата находятся под более сильным давлением.
The ever-increasing competition for water affects the poor most, especially women and girls who have to walk farther in search for water to meet the most minimal household needs. Становящаяся все более острой конкурентная борьба за воду в наибольшей степени сказывается на положении малоимущих, особенно женщин и девочек, которым приходится проходить все большие расстояния в поисках воды для удовлетворения самых минимальных бытовых нужд.
Больше примеров...
Антимонопольного (примеров 33)
Mr. Damtoft said that to build an effective competition agency, it was necessary to define its goals and set priorities first. Г-н Дэмтофт заявил, что для создания дееспособного антимонопольного органа необходимо сначала определить его цели и приоритеты.
Ten developing countries have achieved decisive progress in the preparation, adoption, revision and implementation of national competition legislation as a result of UNCTAD support. Десять развивающихся стран добились благодаря помощи ЮНКТАД ощутимого прогресса в подготовке, принятии, пересмотре и имплементации национального антимонопольного законодательства.
Nevertheless, the sustained effectiveness of a competition agency requires that the departure of charismatic individuals should not significantly harm the institution. Вместе с тем для долговременной эффективности работы антимонопольного органа необходимо обеспечить, чтобы уход отдельных харизматических личностей не причинял существенного ущерба самому учреждению.
Within countries there is concern to identify the 'real' dimensions of enterprises, for competition regulation, to check on intra-firm transactions and transfer pricing and to understand structural market effects. Для целей антимонопольного регулирования страны стремятся понять "истинные" размеры предприятий, контролировать внутрифирменные операции и трансфертные цены, а также структурные последствия для рынков.
A recent reform of Serbia's competition regime had resulted in the adoption of the new Law on Protection of Competition (LPC) that entered into force on 1 November 2009 and was complemented by the adoption of eight by-laws in 2010. В результате недавней реформы антимонопольного режима в Сербии с 1 ноября 2009 года вступил в силу новый Закон о защите конкуренции (ЗЗК), который в 2010 году был дополнен восемью подзаконными актами.
Больше примеров...
Конкурентоспособности (примеров 201)
FDI could sometimes have a negative effect on domestic business in terms of competition. Иногда ПИИ могли негативно сказываться на конкурентоспособности национальных предприятий.
Realization will depend on the competition from road transport and also on the policy of the Government on the road licences for international traffic. Реализация этих планов будет зависеть от конкурентоспособности автомобильного транспорта, а также от политики правительства в отношении выдачи лицензий на автомобильные перевозки в международном сообщении.
The increasingly fierce competition seems to make investment in foreign markets more and more of a necessity in order for companies to maintain or strengthen their competitiveness. Обострение конкуренции все чаще заставляет компании ради сохранения или повышения своей конкурентоспособности осуществлять инвестиции на зарубежных рынках.
While globalization leaves enterprises to face unprecedented global competition in domestic as well as foreign markets, the potential benefits of attaining competitiveness for economies are also enormous. Хотя глобализация ставит предприятия перед лицом беспрецедентной глобальной конкуренции на внутренних и зарубежных рынках, огромны и потенциальные преимущества обеспечения конкурентоспособности для стран.
In its Outcome, which is available in its, the Expert Meeting noted that properly implemented competition and consumer policies could make a key contribution to competitiveness and development. В итоговом документе, который содержится в докладе о работе Совещания экспертов, эксперты отметили, что надлежащее осуществление политики в области конкуренции и защиты интересов потребителей может внести решающий вклад в повышение конкурентоспособности и достижение устойчивого развития.
Больше примеров...
Конкурентность (примеров 1)
Больше примеров...
Конкурсный экзамен (примеров 1)
Больше примеров...
Competition (примеров 74)
That same year, she starred in another short film called Jack Turner and the Reluctant Vampire, which won two awards in the Los Angeles Accolade Competition. В том же году она снялась в ещё одном короткометражном фильме под названием Turner and the Reluctant Vampire, в котором получила две награды в номинации Los Angeles Accolade Competition.
The documentary "On Rubiks' Road" by Laila Pakalniņa has been included in the "Orizzonti Short film competition" programme of the 67th Venice Film Festival. В конкурсную программу 67-го Международного фестиваля фильмов в Венеции «Orizzonti Short film competition» включен фильм режиссера Лайлы Пакалнини «По дороге Рубикса».
As a fingerstyle guitarist, Ewan placed first at the 5th Annual Canadian Fingerstyle Guitar Competition in 2009. Юэн занял первое место в пятых ежегодных соревнованиях по фингерстайлу Annual Canadian Fingerstyle Guitar Competition.
On December 5, 2013, it was announced that the film would premiere on January 17 at the Sundance Film Festival in the US Dramatic Competition category. 5 декабря было объявлен о премьере фильма 17 января на кинофестивале «Сандэнс» в категории U.S Dramatic Competition.
Now if we look at the word "competition," I'm sure most of you've used it. Теперь посмотрим на слово «конкуренция» (competition), думаю, почти все его используют. сказать, большинство не знает, что оно происходит от латинского глагола «competare», то есть «совместно стараться».
Больше примеров...