| Rail road competition has helped to raise the level of transport services in general, and as such should be encouraged. | Конкуренция между железными дорогами помогла повысить уровень транспортного обслуживания в целом, и необходимо поощрять развитие такой конкуренции. |
| Among other factors, competition over scarce resources, in particular energy and water, is the most likely factor that might induce or facilitate conflicts among nations. | Среди других факторов конкуренция за доступ к скудеющим ресурсам, в частности, к энергоносителям и воде, является тем фактором, который может порождать или разжигать конфликты между странами. |
| What will be the result of globalization in an environment where the competition of market economies reduces in advance the role of certain parts of the world to that of eternal consumers, with the monopoly on production elsewhere? | К каким результатам приведет глобализация в ситуации, когда конкуренция стран с рыночной экономикой заранее лишает некоторые регионы мира всех возможностей, превращая их в вечных потребителей, и когда сохраняется монополия на производство во всех областях? |
| Competition would usually be the main criterion, but other public interest criteria would not be lost sight of. | Хотя конкуренция будет, как правило, основным критерием, не следует упускать из виду и другие критерии, отражающие государственные интересы. |
| British encroachment into areas of South Africa already settled by the Afrikaner Boers and the competition for resources and land that developed between them as a result, led to the Second Boer War in 1899. | Вторжение британцев на уже заселённые африканерами территории Южной Африки и конкуренция за ресурсы и земли, разработанные ими, в результате привели ко Второй англо-бурской войне в 1899 году. |
| In October 2009, a public competition was conducted to award student grants of the "Croatia for Children" foundation. | В октябре 2009 года был проведен государственный конкурс на получение студенческих грантов фонда "Хорватия для детей". |
| The competition will use the Silicon Valley Open Doors (SVOD) Conference principles, please refer to the competition page for details. | Конкурс проводится в соответствии с принципами конкурса конференции SVOD (Silicon Valley Open Doors). Более детально с правилами можно ознакомиться на страничке конкурса. |
| The competition engaged in social research is organized by the International Sociological Association every four years. | Конкурс, посвященный социальным исследованиям, проводится Международной социологической ассоциацией каждые четыре года. |
| I was that this campsite, and there was this competition, my parents were like, "go on, son, get into it." | Когда я был в лагере, там проходил конкурс, мои родители говорили мне "иди, сынок, давай" |
| 12th International IFHP Student Competition: 28 September-2 October, Rome, Italy. | Двенадцатый конкурс студентов Федерации, 28 сентября - 2 октября, Рим, Италия. |
| I won that competition fair and square. | Я честно и справедливо выиграла это соревнование. |
| Once you cross the line of the safe zone, you are out and have forfeited the competition. | Как только вы пересекаете линию безопасной зоны, вы выбыли и должны покинуть соревнование. |
| Rather than having one village compete against the other as in earlier days, the new boat race involves competition between local farmer and village organizations. | Вместо того, чтобы одна деревня соревновалась с другой, как раньше, новая гонка на лодках предполагала соревнование между местными фермерами и сельскими организациями. |
| I have decided to organize a Chinese-western boxing competition. | Мы решили организовать китайско-европейское соревнование по боксу |
| Gary, this is not a competition. | Гэри, это не соревнование. |
| This programme teaches competition officials from CEECs and NIS how to analyse the cases that confront them daily. | В рамках этой программы сотрудники органов по вопросам конкуренции из СЦВЕ и ННГ учатся анализировать случаи, с которыми они ежедневно сталкиваются. |
| Therefore, the Zambian Competition Commission intervened. | Поэтому в дело вмешалась Замбийская комиссия по вопросам конкуренции. |
| Mr. Lipimile said that that the COMESA Competition Commission had been operational since January 2013. | Г-н Липимиль сообщил, что Комиссия по вопросам конкуренции КОМЕСА начала работу в январе 2013 года. |
| The Competition Council hopes to receive technical and financial assistance for the implementation of this programme within the framework of bilateral or multilateral cooperation. | Совет по вопросам конкуренции нуждается в технической и финансовой помощи для реализации этой программы в рамках двустороннего или многостороннего сотрудничества. |
| The request covered three areas: the broadening and improvement of investigatory capacity; the development of means of support for investigations and studies on competition; and the development of functions relating to unfair competition. | В этой просьбе запрашивалась помощь по трем направлениям: во-первых, в целях расширения и укрепления потенциала в области проведения расследований, во-вторых, в целях разработки механизмов поддержки для проведения расследований и исследований по вопросам конкуренции и, в-третьих, в целях создания механизмов борьбы с нечестной конкуренцией. |
| Southern African Customs Union. UNCTAD continued to support the implementation of the SACU agreement on common policies on competition and unfair trade practices. | Таможенный союз южной части Африки. ЮНКТАД продолжала оказывать поддержку в деле осуществления соглашения ТСЮА по вопросам общей политики в области конкуренции и недобросовестной торговой практики. |
| The SACU arrangement does not provide for a supranational competition framework. | Соглашением о ТСЮА не предусматривается наднациональный механизм в области конкуренции. |
| UNCTAD should support efforts to advise on and coordinate competition policies in the relevant regional forums. | ЮНКТАД следует оказывать содействие усилиям, направленным на проведение консультаций и осуществление координации в отношении политики в области конкуренции на соответствующих региональных форумах; |
| (a) the adoption, improvement and effective implementation of competition policies by developing and other countries, integrated into the framework of their economic reforms; | а) разработка, совершенствование и эффективное осуществление развивающимися и другими странами политики в области конкуренции, включенной в общие рамки их экономических реформ; |
| Some respondents suggested that there should be more reporting of the impact of the programme on competition and that more material should be available on the Internet relating to the history of competition legislation in some developed countries. | Ряд респондентов высказали мнение, что следует увеличить объем информации о вкладе программы в развитие конкуренции и что в Интернете должно содержаться больше материалов по истории разработки и осуществления законодательства в области конкуренции в ряде развитых стран. |
| I guess it's because there is competition now. Look. | Похоже, это из-за того, что теперь у меня появился конкурент. |
| If you don't want it, I'll be happy to take it to the coffee cart down at 50th and Lex who we both know is your competition. | Если ты их не хочешь, я с радостью потрачу их у кофейной тележки на углу 50й и Лекс, которая, как мы оба знаем, твой конкурент. |
| It seems the competition has a disc jockey that's caused a bit of a shift in the listening patterns. | Получается что наш конкурент имеет диск-жокея который вызвал изменения в разбросе слушателей. |
| Kris is marked as a standout athlete and competes on a level near Lahrri drawing the wrath of another top competitor Mylandah onto the team as they prepare for the final competition. | Крис замечательный атлет и соревнуется на уровне Лахрри, оттягивающий гнев другого высшего конкурент Миландех по команде, так как они готовятся для заключительного соревнования. |
| At the time modern multi-texturing games such as Quake III Arena and Unreal Tournament were considered Voodoo3's performance territory, as Voodoo3's primary competition upon release was the dated RIVA TNT. | К моменту своего появления Voodoo3 не имела равных среди конкурентов при рендеренге таких игр как Quake III Arena и Unreal Tournament, так как ближайший конкурент RIVA TNT считался уже морально устаревшим. |
| It's a job, not a competition. | Это работа, а не соперничество. |
| It is an ancient problem which stems from traditional inter-tribal competition for scarce resources. | Это - застарелая проблема, которая уходит своими корнями в традиционное межплеменное соперничество за скудные ресурсы. |
| An impressive body of scientific evidence now tells us that even a relatively small rise in global temperatures can markedly exacerbate drought, water scarcity and destructive weather events, and can thus provoke the spread of disease, food shortages, human migration and competition for natural resources. | Впечатляющий объем научных доказательств показывает нам сегодня, что даже относительно небольшое повышение глобальных температур может серьезно усугубить размах засух, нехватку воды и вызвать погодные явления, что повлечет за собой распространение болезней, недостаток продовольствия, миграцию населения и соперничество за природные ресурсы. |
| Competition for a mate is even more pronounced during the teenage years when they're most fertile. | Соперничество за право обладать еще более частое явление среди подростков, в период когда они наиболее плодовиты. |
| Competition for available aid resources is growing, while the debt crisis in Africa still has not been resolved. | Усиливается соперничество в борьбе за имеющиеся ресурсы на цели помощи, при этом до сих пор не урегулирован кризис задолженности в Африке. |
| That's not my first competition! | Это ведь не первый мой турнир! |
| It was also the first time that New Zealand won the competition outside of their country. | Помимо этого, для Новой Зеландии это был первый раз, когда сборная выиграла турнир вне пределов Новой Зеландии. |
| For the first six (1978-1988) European Under-21 Football Championships, England did well, getting knocked out in the semi-finals on four occasions and winning the competition in 1982 and 1984. | Первые шесть молодёжных чемпионатов Европы (с 1978 по 1988 годы) сложились удачно для Англии, которая четыре раза доходила до полуфиналов и дважды выигрывала турнир в 1982 и 1984 годах. |
| The North African Championship was a football competition involving the territories of French Algeria, French protectorate of Morocco and French protectorate of Tunisia. | Североафриканский чемпионат - футбольный турнир клубов, представляющих Французский Алжир, Французское Марокко и Французский Тунис. |
| [wallpaper] 56th All-Japan Student - Piano Competition Qualifiers (Elementary School Division) | 56-й южно-центральный регион, турнир страны среди школьников |
| Every aspect should be legally defined and controlled to maximize freedom of competition. | Каждый аспект должен быть юридически определен и должен подлежать контролю, с тем чтобы обеспечить максимальную свободу конкурентной борьбы. |
| The trend to globalize the international economy implies open access to large markets but at the same time increases global competition. | Хотя тенденция к глобализации международной экономики подразумевает открытие доступа к крупным рынкам, она ведет в то же время к усилению глобальной конкурентной борьбы. |
| Conflicts, natural disasters, climate change, increasing shortages of scarce resources and increased competition to obtain them, as well as humanitarian crises continue to affect civilian populations around the globe. | Конфликты, стихийные бедствия, изменение климата, все более острая нехватка скудных ресурсов и усиление конкурентной борьбы за обладание ими, а также гуманитарные кризисы продолжают затрагивать гражданское население во всем мире. |
| Referring to the downturn in the global economy, which had resulted in the contraction of FDI inflows to developing economies, he expressed concern about the increased competition to attract FDI. | Коснувшись спада в глобальной экономике, который привел к сокращению притока ПИИ в развивающиеся страны, он выразил обеспокоенность по поводу обострения конкурентной борьбы за привлечение ПИИ. |
| What are the effects of the competition of east European industry with western Europe based on lower labour costs? | Каковы последствия конкурентной борьбы промышленных предприятий восточноевропейских стран с промышленными предприятиями Западной Европы в свете более низких затрат на рабочую силу? |
| Since we won the first competition, many other places bid to hold the matches, right? | Когда мы выиграли первое состязание, многие предлагали нам проводить матчи у них, так? |
| The vast stockpiles and tremendous build-up of arms and armed forces and the competition for qualitative refinement of weapons of all kinds, to which scientific resources and technological advances are diverted, pose incalculable threats to peace. | Огромные запасы и гигантское наращивание вооружений и вооруженных сил, а также состязание в деле качественного совершенствования всех видов оружия, на что отвлекаются научные ресурсы и технические достижения, несут неизмеримую угрозу миру. |
| Is everyone excited for our competition night? | Не терпится начать наше состязание? |
| Are you challenging me to a competition? | Вы вызываете меня на состязание? |
| However, they should ponder carefully whether they really want to leave themselves open to a competition that can last for ever and never be won. | Вместе с тем, они должны тщательно подумать над тем, желают ли они на самом деле вступить в состязание, которое, возможно, никогда не завершится и в котором не будёт победителей. |
| I'm up next, so you'll have some competition. | Я следующий, так что у тебя есть соперник. |
| Quentin, you've got competition. | Кантэн, у вас появился соперник. |
| Right now, our main competition is with the Weltech corporation. | Сейчас, наш главный соперник - Корпорация Велтек. |
| He is Franco's chief competition in the under-200-pound class. | Это главный соперник Франко в категории до 90 кг. |
| Valerie is the clearest competition, but I'm a force to be reckoned with. | Валери определенно мой соперник, но я сила с которой нужно считаться |
| Multiple electoral assistance providers outside the United Nations and increased competition for donor financing have increased coordination challenges. | Участие многочисленных структур, оказывающих содействие в проведении выборов и не являющихся частью Организации Объединенных Наций, а также возросшая конкурентная борьба за финансовые ресурсы доноров усложнили задачу обеспечения координации. |
| Furthermore, competition is not always fair in the implementation of projects in Tunisia. | Кроме того, конкурентная борьба за осуществление проектов в Тунисе ведется не всегда честно. |
| Production is now increasingly knowledge-based and competition now occurs on the basis of both continuous innovation and price. | Производство в наши дни во все большей степени основано на знаниях, и конкурентная борьба ведется на основе постоянных нововведений и ценовых факторов. |
| As demands on freshwater increase, and in the absence of mechanisms to arrive at a clear consensus on how best to use finite water resources for the benefit of all, competition for these resources risks erupting into acrimonious disputes. | В связи с ростом спроса на пресную воду и ввиду отсутствия механизмов, позволяющих достичь четкого консенсуса относительно путей наиболее эффективного использования ограниченных водных ресурсов на благо всех, существует опасность того, что конкурентная борьба за эти ресурсы может перерасти в ожесточенные споры. |
| Competition should decide which telematics applications and services prevail on the market. | Конкурентная борьба должна показать, какие прикладные телематические разработки и услуги превалируют на рынке. |
| Ten developing countries have achieved decisive progress in the preparation, adoption, revision and implementation of national competition legislation as a result of UNCTAD support. | Десять развивающихся стран добились благодаря помощи ЮНКТАД ощутимого прогресса в подготовке, принятии, пересмотре и имплементации национального антимонопольного законодательства. |
| The next two sections address different factors that form the foundations of an effective competition agency. | Последующие два раздела посвящены различным элементам, составляющим фундамент эффективного антимонопольного органа. |
| Accordingly, in Costa Rica UNCTAD provided counsel and support on the design and launching of the competition agency's website, which was presented to the public in April 2012. | Так, в Коста-Рике ЮНКТАД были предоставлены консультации и поддержка в разработке и вводе в эксплуатацию веб-сайта антимонопольного органа, презентация которого состоялась в апреле 2012 года. |
| (c) Number of countries making progress in competition or consumer-protection legislation, specifically through the preparation, adoption or revision of legal instruments, or through measures aimed at enforcing their implementation | с) Число стран, добившихся прогресса в деле принятия антимонопольного законодательства или законов по защите прав потребителей, в частности путем подготовки, принятия или пересмотра юридических документов или путем принятия мер, направленных на обеспечение их осуществления |
| The prevention of unfair competition and the status of the national antimonopoly authority were set out in the Constitution and were a specific feature of his country's experience. | Вопросы пресечения недобросовестной конкуренции и статус национального антимонопольного органа прописаны в Конституции и представляют собой особенность опыта его страны. |
| In today's context of globalization and the free market economy, there is a trend towards greater competition and market efficiency, which often results in increased marginalization of the poor. | Сегодня в условиях глобализации и экономики свободного рынка существует тенденция к повышению конкурентоспособности и рыночной эффективности, что зачастую приводит к усугублению маргинализации неимущих. |
| The FCA is guided, in determining whether a practice has the effect of lessening competition substantially, to consider "whether the practice is the result of superior competitive performance". | При определении того, насколько существенно ограничивает конкуренцию та или иная практика, ЗДК требуют учитывать, "является ли эта практика результатом более высокой конкурентоспособности". |
| Apart from the macro- and micro-level competitiveness that is discussed in some detail in the text, there is also competition - particularly relevant for commodities composed of natural resources, such as minerals - where countries compete for investment resources. | Помимо конкурентоспособности на макро- и микроуровне, которая достаточно подробно рассматривается в тексте, существует также конкуренция - которая имеет особенно важное значение в случае сырьевых товаров, производимых на базе природных ресурсов, в частности минерального сырья, - заключающаяся в конкурентной борьбе стран за инвестиционные ресурсы. |
| Competition is thus a key driver of competitiveness. | Таким образом, конкуренция является главной движущей силой конкурентоспособности. |
| In cooperation with the World Bank and the EC, UNCTAD organized a regional Conference on Competition, Competitiveness and Development in the United Republic of Tanzania. | В сотрудничестве со Всемирным банком и Европейской комиссией ЮНКТАД провела в Объединенной Республике Танзании региональную Конференцию по вопросам конкуренции, конкурентоспособности и развития. |
| No Competition lyrics by Eric B. | Òåêñò ïåñíè No Competition îò Eric B. |
| With this solution edo competition enables its customers to reuse the factory tires on their new wheels. | Кроме того, в тюнинг-ателье не против устанавливать серийные шины Lamborghini Gallardo на колесные диски от edo competition. |
| edo competition achieved this by employing a newly developed sport suspension system, which is adjustable in compression and rebound damping. | В мастерской edo competition на Lamborghini Gallardo была установленная недавно разработанная спортивная система подвески, которая легко приспосабливается к демпфированию и сжатию. |
| The final stage, Acting Competition, is similar to Pokémon Contests of the Game Boy Advance games; Pokémon use their moves to appeal to the judges and crowd. | Заключительный этап, который называется театральным конкурсом (англ. Acting Competition), аналогичен конкурсам покемонов из старых игр; в них покемоны демонстрируют свои способности для того, чтобы удивить судей и зрителей. |
| November the 1st, 2009: The jury of the Barrios WorldWideWeb Competition has announced for finalists and invited them to Paraguay - homeland of Augustín Barrios - to take part in the Grand Finale. | 1 ноября 2009: Сегодня жюри конкурса Barrios WorldWideWeb Competition определило четыре финалиста, которые приглашаются на родину Августина Барриоса - в Парагвай - для участия в Большом Финале. |