Английский - русский
Перевод слова Competition

Перевод competition с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Конкуренция (примеров 1595)
As with trade policies, international competition will force the restructuring of resources and agricultural policies. Как и на уровне торговой политики, международная конкуренция вынудит провести реструктуризацию ресурсной и сельскохозяйственной политики.
This is all the more pertinent given that the world population is continuing to grow and the competition for resources is increasingly tighter. Все эти направления приобретают все большую актуальность с учетом того, что численность населения земного шара продолжает расти, а конкуренция за ресурсы все более обостряется.
(b) Product market competition also provides incentives for innovation in that innovation is a way to stay ahead or keep up with the competition. Ь) конкуренция на товарных рынках также стимулирует инновации, поскольку инновации позволяют идти в ногу со своими конкурентами или опережать их;
Competition on the market today is huge. That is why choosing the correct partners is very important. Конкуренция на рынке сегодня очень большая.Заради этого очень важен выбор партнеров с которыми работаеш.
Indeed, an argument against airline competition was that competition would drive companies to save on costs with lower maintenance, thus lower safety. В этой связи, например, противники конкуренции в области воздушных перевозок утверждают, что конкуренция заставляет компании экономить на расходах на техническое обслуживание своего авиапарка, что снижает безопасность авиационного транспорта.
Больше примеров...
Конкурс (примеров 1180)
The race walking competition aims at promoting healthy living in Hong Kong. Конкурс направлен на пропаганду здорового образа жизни в Гонконге.
The Ministry of Family, Veterans' Affairs and Intergenerational Solidarity organised a competition entitled "Company - Friend of the Family", which encouraged employers to use stimulating solutions in the area of balancing family and business life. Министерство по делам семьи, ветеранов и солидарности поколений организовало конкурс под названием "Компания - друг семьи", поощряющий использование работодателями стимулирующих решений в области обеспечения баланса между семейной и трудовой жизнью.
In 2007, it launched initiatives such as "10,000 Fathers Reading to their Children", "Back to School with Dad" and the "Great Dads of the Year" Competition. В 2007 году Центр приступил к осуществлению таких инициатив, как "10000 отцов, читающих для своих детей", "Назад в школу с папой" и конкурс "Лучшие папы года".
He beat out the competition today. Он сегодня выиграл конкурс.
It's a national competition for historical writing. Национальный конкурс докладов по истории.
Больше примеров...
Соревнование (примеров 586)
In November 2007, a European competition was launched in which the public had a chance to name the car. В 2007 году было запущено европейское соревнование, целью которого был шанс дать имя автомобилю.
Sometimes the Chairmen of the other Working Groups were a little concerned because they did not have sufficient time; there is always competition for meeting time. Иногда председатели других рабочих групп были несколько обеспокоены, поскольку они не располагали достаточным временем; всегда идет соревнование за время, отводимое для заседаний.
Doesn't this mean that the competition's over for the two of them? Это значит, что соревнование для них двоих закончено?
She'll be watching the competition from home. Будет смотреть соревнование дома.
I'm completely up to speed on my competition. Я окончательно втянулась в соревнование.
Больше примеров...
Вопросам конкуренции (примеров 1159)
When setting priorities, young competition agencies should have some room for improvising (discretional powers) within the limits set by laws. Определяя для себя приоритеты, молодые органы по вопросам конкуренции должны иметь некоторую свободу импровизации (дискреционные полномочия) в границах, устанавливаемых законом.
Compulsory licensing is in some respects an attractive tool for competition agencies, particularly when they are dealing with a dominant firm. Обязательное лицензирование в некоторых отношениях является привлекательным инструментом для учреждений по вопросам конкуренции, особенно когда они имеют дело с компанией, занимающей в данной области главенствующее положение.
Another challenge is access to information in the case that small competition agencies do not have the capacity to gather the information required to effectively evaluate the merger. Еще одна проблема связана с получением доступа к информации в тех случаях, когда небольшие органы по вопросам конкуренции не обладают достаточными возможностями для сбора информации, необходимой для эффективной оценки слияний.
The Russian Federation is a member of the International Competition Network, which aims to promote more efficient and effective antitrust enforcement worldwide by enhancing convergence and cooperation. Российская Федерация является членом Международной сети по вопросам конкуренции, цель которой - поощрение применения более эффективного и действенного антитрестовского законодательства во всем мире путем расширения его охвата и развития сотрудничества.
(c) Encourage the media to project positive images of women and the equal status of women and men in private and public life, and regularly monitor and evaluate such media representations through the National Broadcasting Council and the Office of Competition and Consumer Protection; с) рекомендовать средствам массовой информации проецировать позитивное изображение женщин и равный статус женщин и мужчин в частной и общественной жизни и осуществлять регулярный мониторинг и оценку таких действий средств массовой информации через посредство Национального совета широкого вещания и Управление по вопросам конкуренции и защиты потребителей;
Больше примеров...
Области конкуренции (примеров 688)
Information and learning about EU standards on competition Информация о стандартах ЕС в области конкуренции и соответствующее обучение
The programme provides technical assistance in the area of competition and consumer protection as tools for sustainable development. Программа предусматривает оказание технической помощи в области конкуренции и защиты прав потребителей в интересах устойчивого развития.
The lack of competition legislation with merger control provisions in most member States at that time meant that the merger was assessed by the individual member States' telecommunications authorities. Отсутствие законодательства в области конкуренции с положениями о контроле в большинстве государств-членов в то время означало, что это слияние оценивалось органами по регулированию телекоммуникационного сектора отдельных государств-членов.
Another initiative is the Central Competition Initiative for Eastern European countries. Еще одной инициативой является Центральная инициатива в области конкуренции для стран Восточной Европы.
Competition enforcement, particularly in jurisdictions that draw members of the board of commissioners from the private sector on a part-time basis, raises some tricky issues relating to members' impartiality and independence. В связи с правоприменительной практикой в области конкуренции, особенно в странах, где в состав руководства органов по вопросам конкуренции включаются представители частного сектора, для которых эта работа не является основной, встают некоторые щекотливые вопросы относительно беспристрастности и независимости.
Больше примеров...
Конкурент (примеров 66)
All right. We'd need real stones to convince Rina that I am a legitimate competition. Нам нужны настоящие камни, чтобы убедить Рину, что я стоящий конкурент.
The locally produced goods are shielded from foreign competition whenever a local competitor files a complaint. Товары местного производства защищаются от иностранной конкуренции во всех тех случаях, когда местный конкурент подает жалобы.
In 1910, after the Metropolitan Opera felt it could no longer tolerate the competition, it offered Hammerstein $1.2 million to cease producing opera for a period of 10 years. В 1910 году, после того как конкурент не смог выдержать конкуренцию, Метрополитен-опера заплатила Хаммерстайну 1,2 млн $ за приостановку оперных постановок на десятилетний срок.
At the time modern multi-texturing games such as Quake III Arena and Unreal Tournament were considered Voodoo3's performance territory, as Voodoo3's primary competition upon release was the dated RIVA TNT. К моменту своего появления Voodoo3 не имела равных среди конкурентов при рендеренге таких игр как Quake III Arena и Unreal Tournament, так как ближайший конкурент RIVA TNT считался уже морально устаревшим.
As a Nomad competitor, it was a successful one, since 15,186 were built in comparison to 7,886 of the competition. Как конкурент Nomad, автомобиль оказался успешным, так как было построено 15186 единиц Парклейна по сравнению 7886 единицами Nomad.
Больше примеров...
Соперничество (примеров 178)
It is worth emphasizing that colonial competition between France and Britain in relation to India had repercussions in what is now Myanmar. Следует подчеркнуть, что колониальное соперничество между Францией и Англией в отношении Индии имело последствия и для современной Мьянмы.
Competition is not bad in itself. Соперничество не является плохим само по себе.
Might be smart to check out the competition. Может будет умнее прекратить соперничество.
Considering that today nuclear arms competition has shifted from the East-West conflict to other regions of the world, the treaty, by improving transparency and confidence, could attain importance also in a regional context. А с учетом того, что сегодня ядерно-оружейное соперничество переместилось из плоскости противостояния между Западом и Востоком на другие регионы, договор, обеспечив повышение транспарентности и укрепление доверия, мог бы приобрести важное значение и в региональном контексте.
Some States considered that the GMA could stimulate enhanced cooperation among United Nations organizations often hampered by competition over resources. (c) GMA and ocean governance Некоторые государства выразили мнение о том, что ГОМС могла бы стать стимулом к совершенствованию сотрудничества между организациями системы Организации Объединенных Наций, которому нередко мешает соперничество по поводу ресурсов.
Больше примеров...
Турнир (примеров 139)
Russell led the team in scoring, averaging 14.1 points per game for the competition. Расселл в среднем за турнир, набирал 14,1 очков за игру.
He missed the semi-final but played the full 90 minutes in the final which they won 1-0 becoming the first English side to win the competition. Он не сыграл в полуфинале, зато провёл на поле все 90 минут в финальном матче, в котором «Юнайтед» одержал победу с минимальным счётом 1:0, став первым английским клубом, выигравшим этот турнир.
The IFA's first decision was to form an annual challenge cup competition similar to the FA Cup and Scottish Cup competitions, called the Irish Cup. Первым решением ассоциация стало организовать ежегодный кубковый турнир, по аналогии с кубками Англии и Шотландии, под названием Ирландский кубок.
Then two more teams from Madrid, Moncloa FC and Iberia Football Club, were admitted in the competition, forcing a change to the schedule. Потому-что в турнир были допущены ещё две команды из Мадрида, «ФК-Монклоа» и «ФК Ибериа» что изменило расписание и график проведения.
After up-to-date sky center "Krylatskoe" the tournament goes to one of the oldest sport objects in Moscow - sport center "Mosckvitch". The competition will take place in an ample hall equipped with stands for 200 persons. На сей раз турнир пройдет в игровом зале (располагающим трибунами на 200 мест) одного из популярных и старейших (открыт в 1974 году) московских спорткомплексов - Дворце спорта «Москвич».
Больше примеров...
Конкурентной борьбы (примеров 173)
By definition, competition implies that there will be winners and losers. Сама природа конкурентной борьбы предполагает наличие победителей и побежденных.
The implications of this projection transcend national boundaries, especially for conventional energy, and will likely lead to intense competition for energy resources. Последствия этого прогноза выходят за пределы национальных границ, особенно по традиционным источникам энергии, и это, по всей видимости, приведет к ужесточению конкурентной борьбы за энергоресурсы.
This has occurred at a time of intense competition for resources for environment-related activities concurrent with the development of several major international environment treaties and their associated financial mechanisms. Этого удалось добиться в период активной конкурентной борьбы за средства на проведение природоохранных мероприятий в связи с разработкой целого ряда крупных международно-правовых договоров в области окружающей среды и создания связанных с ними механизмов финансирования.
The Independent Expert notes that the Government is attempting to address the problems resulting from the rising cost of living by "improving the availability of common consumer goods, increasing domestic production and improving the effectiveness of competition". Что касается противодействия проблемам, вызванным стоимостью жизни, то независимый эксперт принимает к сведению стремление ивуарийского государства "наращивать предложение товаров широкого потребления путем расширения внутреннего производства и оздоровления конкурентной борьбы".
Mr. J. Korpela, Secretary General, Ministry of Transport and Communications (Finland) emphasized the importance of opening the rail network to competition as corporatization of railways is no guarantee for efficiency. Г-н Й. Корпела, генеральный секретарь, министерство транспорта и связи (Финляндия), подчеркнул важность создания условий для конкурентной борьбы на железных дорогах, поскольку акционирование железных дорог не является гарантией эффективности.
Больше примеров...
Состязание (примеров 70)
Your time is up, the competition is over, you lost. Время твое истекло, состязание окончено, ты проиграл.
In its framework, competition stands for virtuous antagonism. В рамках этих идеалов состязание представляется в форме плодотворного антагонизма.
So you've got a little competition. Итак, у вам небольшое состязание.
I'm never going to win this competition, am I? Я никогда не выиграю это состязание, верно?
Look... I'm going to win this competition. Послушай я выиграю это состязание.
Больше примеров...
Соперник (примеров 37)
Looks like you got some competition. Похоже, у тебя есть соперник.
My competition is Pennsatucky. Мой соперник - Пенсатуки.
Chicken's not competition for shrimp. Курица креветкам не соперник.
Aren't you still my competition? Ты по-прежнему мой соперник?
His competition Castro is out there getting endorsements. Его соперник Кастро на голову впереди по части поддержки.
Больше примеров...
Конкурентная борьба (примеров 98)
That competition was particularly acute in the case of the official languages of the United Nations which were also official languages of organizations such as the European Union. Эта конкурентная борьба носит особо острый характер в случае официальных языков Организации Объединенных Наций, которые также являются официальными языками таких организаций, как Европейский союз.
"our research suggests that the lack of economic opportunity and resulting competition for scarce resources, more than ethnic, political and ideological issues, lie at the root of most conflicts over the last 30 years". «проведенное нами обследование показывает, что первопричиной большинства конфликтов последних 30 лет является в большей мере недостаток экономических возможностей и вытекающая из него конкурентная борьба за скудные ресурсы, чем соображения этнического, политического или идеологического характера».
As societies' demands for water supplies grow and become more concentrated in urban areas, competition for freshwater between economic sectors is increasing in many countries, particularly in arid and semi-arid zones. По мере того, как в обществах растет спрос на водные ресурсы, который все больше сосредоточивается в городских районах, во многих странах усиливается конкурентная борьба за ресурсы пресной воды между различными секторами экономики, особенно в странах засушливых и полузасушливых зон.
As droughts may become more frequent and severe in nature, competition for water resources will likely increase, raising the risks of conflicts over water supplies and access to water. Поскольку засухи могут стать более частым явлением и носить более интенсивный характер, конкурентная борьба за источники воды, по всей вероятности, усилится, что усиливает опасность конфликтов за источники воды и доступ к воде.
Competition for high-profile investment projects can be intense, and for every winner there are often several losers that, in the end, may have expended considerable resources in a failed attempt to attract a project. Конкурентная борьба за крупные инвестиционные проекты может носить острый характер, и на каждого победителя часто приходится несколько проигравших, которые в конечном счете могут израсходовать значительные ресурсы в тщетной попытке привлечь тот или иной проект.
Больше примеров...
Антимонопольного (примеров 33)
Within countries there is concern to identify the 'real' dimensions of enterprises, for competition regulation, to check on intra-firm transactions and transfer pricing and to understand structural market effects. Для целей антимонопольного регулирования страны стремятся понять "истинные" размеры предприятий, контролировать внутрифирменные операции и трансфертные цены, а также структурные последствия для рынков.
Following the questions from the reviewers, the floor was opened to questions by other delegates relating to the issue of determining the optimal number of personnel in a competition agency and how to retain talent. После вопросов экспертов возможность задать свои вопросы была предоставлена другим делегациям, спросившим, как определяется оптимальная численность штата антимонопольного органа и как удерживать кадры, а также полномочны ли они оценивать влияние государственной помощи.
A representative of the Antimonopoly Committee explained that the Committee does not deal directly with IP protection, but rather with cases of unfair competition. Представитель Антимонопольного комитета пояснил, что Комитет непосредственно не занимается вопросами защиты ИС, а рассматривает в основном случаи недобросовестной конкуренции.
The Head of the Russian Antimonopoly Committee, speaking on behalf of the Russian Federation, recalled the main legal and enforcement activities in the field of competition in the Russian Federation. Руководитель Антимонопольного комитета России, выступая от имени Российской Федерации, напомнил об основной деятельности по разработке правовых норм в области конкуренции и обеспечению их соблюдения в Российской Федерации.
Do not post messages that encourage or facilitate members to arrive at any agreement or understanding that, if carried out, would be likely to lessen competition to a significant extent among or between members, or that could be construed as a violation of anti-trust laws. Не направляйте сообщения, которые призывают или побуждают членов к достижению какого-либо соглашения или понимания, которое, если оно будет реализовано, может в значительной степени снизить конкуренцию среди или между членами или может быть квалифицировано как нарушение антимонопольного законодательства.
Больше примеров...
Конкурентоспособности (примеров 201)
Particularly in markets in which TNCs are dominant, entry of a newcomer TNC with similar competitive advantages may be the most effective means of stimulating competition. Так, в частности, на рынках, где господствуют ТНК, наиболее эффективным с точки зрения поощрения конкуренции может оказаться вступление на рынок новой ТНК с аналогичным уровнем конкурентоспособности.
It impacts on trade policy and challenges the differences in national regulatory regimes, competition policies as it undermines traditional boundaries, technology policy, regulatory reform and social policies. Данное явление оказывает воздействие на торговую политику и требует изучения различий, существующих в национальных режимах регламентации, политике в области конкурентоспособности, поскольку оно требует пересмотра традиционных границ, политики в области технологии, правовых рамок и социальной политики.
However, there should be time limits to protection so that, once an industry becomes reasonably competitive, it should be allowed to face world competition. Вместе с тем такая защита не должна быть бесконечной, и при достижении разумного уровня конкурентоспособности промышленность должна быть оставлена лицом к лицу с мировыми конкурентами.
In addition, UNOPS had faced increasing competition from other United Nations agencies, as well as private sector enterprises, in the past few years. Для сохранения своей конкурентоспособности ЮНОПС было вынуждено в отдельных случаях скорректировать свои ставки платы за инфраструктурное и административное обслуживание.
Second, the complexities of global competition have increased with the advent of new, more differentiated products and producers, resulting in a need for faster innovation. Во-первых, заметно возросла наукоемкость производства товаров и услуг, что превратило технологии в одну из важнейших предпосылок конкурентоспособности.
Больше примеров...
Конкурентность (примеров 1)
Больше примеров...
Конкурсный экзамен (примеров 1)
Больше примеров...
Competition (примеров 74)
In Australia there were no emission restrictions and all 2.0 litre cars were fitted with the Competition package as standard. В Австралии нет ограничения выбросов и все автомобили с 2-литровыми двигателями имели комплектацию Competition в стандарте.
The LMGTE Am class was led by Flying Lizard Motorsports by half a second over the Prospeed Competition Porsche. Лидером в классе LMGTE Am была Flying Lizard Motorsports, от неё на полсекуды отстала Prospeed Competition Porsche.
In the Dance Competition stage, the player must tap buttons on the touchscreen in rhythm with the music. В танцевальном конкурсе (англ. Dance Competition) игрок должен нажимать кнопки на сенсорном экране в такт с музыкой.
After that, Masuda received honorable mention in the "International Songwriting Competition", with "Tree" (from the album "GlobeSounds") in the instrumental category. После этого он получил поощрительную премию «Дерево» («Тгёё») в Международном конкурсе написания песен («International Songwriting Competition») (за альбом «GlobeSounds») в инструментальной категории.
In August 2006, Coletti made his debut in the Eurocup Formula Renault 2.0 series, driving for the Cram Competition and Motopark Academy teams, although he failed to score a point in any of the six races he entered. В августе 2006 года Колетти совершил свой дебют в серии «Еврокубок Формулы-Рено 2.0», где он выступал за команды «Cram Competition» и «Motopark Academy», но так и не смог заработать хотя бы одного очка за шесть гонок в которых он выступал.
Больше примеров...