Английский - русский
Перевод слова Competition

Перевод competition с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Конкуренция (примеров 1595)
The RICO heat, the competition, the Irish blowback. Угроза РИКО, конкуренция, ответный удар ирландцев.
Related to the recent trends in financial liberalization, change has come about through the growing imbalance in bargaining power between employers and unions, which has produced downward pressures on wages and job security, at least in economic sectors where international competition has intensified. В связи с последними тенденциями в области финансовой либерализации соотношение сил работодателей и профсоюзов при ведении переговоров все больше изменяется не в пользу последних, что приводит к снижению заработной платы и ослаблению гарантий занятости по крайней мере в тех секторах экономики, где усиливается международная конкуренция.
It is a fact that competition between ports has increased, even between ports that are not located in the same geographical area in Europe. Фактически конкуренция между портами усилилась, причем даже между портами, расположенными в разных географических районах Европы.
Other human rights concerns include expanding negotiations into new areas such as competition and government procurement, imposing a heavy cost burden on ACP countries that far outweighs the potential dynamic benefits that the new commitments will require. Другие связанные с вопросами прав человека озабоченности включают в себя распространение сферы охвата переговоров на новые области, такие, как конкуренция и государственные закупки, что налагает на страны АКТ тяжелое бремя расходов, намного превосходящее потенциальные динамичные преимущества новых обязательств.
Fierce competition for a shrinking water-resources base is resulting in over-extraction for industry and agriculture, falling groundwater levels and failing domestic water sources. Усиливающаяся конкуренция за использование сокращающейся водоресурсной базы приводит к чрезмерному отбору воды на нужды промышленности и сельского хозяйства, в результате чего уровень подземных вод понижается и возникают сбои в коммунально-бытовом водоснабжении.
Больше примеров...
Конкурс (примеров 1180)
There was a singing competition at the university. В актовом зале университета шел песенный конкурс.
The other three principles are fairness, integrity and transparency; effective international competition; and the interest of the United Nations. Тремя остальными принципами являются: справедливость, добросовестность и транспарентность; реальный международный конкурс; и интересы Организации Объединенных Наций.
12th International IFHP Student Competition: 28 September-2 October, Rome, Italy. Двенадцатый конкурс студентов Федерации, 28 сентября - 2 октября, Рим, Италия.
According to the Ukrainian legislation, the founders of the competition acquired the copyright on it and registered the copyright for the competition itself. В соответствии с украинским законодательством учредители конкурса приобрели на него авторские права, а также оформили авторские права на сам конкурс.
In a November 2016 blog post, Gareth Morgan noted it had won the Morgan Foundation's flag competition in 2016 and that it symbolised "the transition we currently have underway in Aotearoa". В ноябре 2016 года в своем блоге Гарет Морган сообщил, что этот флаг выиграл конкурс Фонда Морган в 2016 году и что он символизирует «перемены, которые происходят в Аотеароа (Новой Зеландии) в настоящее время».
Больше примеров...
Соревнование (примеров 586)
It encourages competition, but competition with respect for others. Они поощряют соревнование, но соревнование, в ходе которого проявляется уважение к другим.
The rival school wins the competition, but the truth emerges about Tiger's betrayal and he is exiled in disgrace. Конкурирующая школа выигрывает соревнование, но становится известно о предательстве Тигра и его исключают с позором.
In 1995, was created the first Military World Games where football competition take place in this games. В 1995 году было основано Всемирные игры военнослужащих, в состав которого было включено и футбольное соревнование.
Do you think you might be taking this couples' competition thing a little too far? Не думаешь, что, возможно, это соревнование пар зашло слишком далеко?
OK, A: this is not a competition, and B: Первое: это не соревнование, и второе:
Больше примеров...
Вопросам конкуренции (примеров 1159)
This report is part of a series of reports prepared by the UNCTAD secretariat reviewing competition cases. Настоящий доклад является одним из докладов, подготовленных секретариатом ЮНКТАД в серии документов с описанием отдельных дел по вопросам конкуренции.
Several countries benefit from the Technical Assistance Programme on Competition and Consumer Protection Policies for Latin America, supported by SECO. В ряде стран при поддержке СЕКО осуществляется Программа технического содействия странам Латинской Америки в области политики и законодательства по вопросам конкуренции и защиты интересов потребителей.
Consumer Unity and Trust Society International (CUTS) is a non-governmental organization that has a functional area devoted to Competition, Investment and Economic Regulation issues. Международное общество "За единство и доверие потребителей" (ОЕДП) представляет собой неправительственную организацию, у которой одно из направлений деятельности посвящено вопросам конкуренции, инвестиций и экономического регулирования.
This project is targeted at the Commission for the Promotion of Competition and will combine the expertise of the Canadian International Development Agency, the World Bank and the Competition Bureau Canada. Этот проект предназначен для Комиссии по поощрению конкуренции и предполагает объединение экспертного опыта Канадского агентства международного развития, Всемирного банка и Канадского бюро по вопросам конкуренции.
The WTO Regional Competition Workshop for African Countries, held in Nairobi from 10 to 11 July 2003; Региональное рабочее совещание ВТО по вопросам конкуренции для африканских стран, проведенное в Найроби 10-11 июля 2003 года;
Больше примеров...
Области конкуренции (примеров 688)
In SADC, work on informal cooperation among competition agencies has been initiated under the Competition and Consumer Policies Committee, which promotes consultations and cooperation on competition and consumer protection issues. В САДК Комитет по политике в области конкуренции и защиты прав потребителей начал работу по налаживанию неформального сотрудничества между органами по вопросам конкуренции путем поощрения консультаций и обеспечения сотрудничества по вопросам конкуренции и защиты прав потребителей.
The historical background to current (1997) competition legislation may be described as follows: Ниже описывается история развития законодательства, предшествовавшего принятию действующих законодательных норм (1997 года) в области конкуренции.
To realize the potential of regional groupings in this respect, therefore, some reflection would be appropriate as to which substantive competition regimes, institutional structures and mechanisms would promote cooperation. Таким образом, для использования возможностей региональных группировок в этом отношении следует выяснить, какие режимы в области конкуренции, институциональные структуры и механизмы могут содействовать сотрудничеству.
Reviews of the competition policies of Chile, Peru and Brazil respectively have been undertaken at successive meetings of the Latin American Competition Forum organized by the OECD and the Inter-American Development Bank since 2003. На совещаниях Латиноамериканского форума по вопросам конкуренции, организованных подряд друг за другом с 2003 года ОЭСР и Межамериканским банком развития, были проведены соответственно оценки политики в области конкуренции Чили, Перу и Бразилии.
He noted the complementarity between competition and industrial policy, as well as the issue of flexibility in considering the two policies, and looked forward to discussions in this area. Он отметил взаимодополняемость политики в области конкуренции и промышленной политики, равно как и необходимость проявления гибкости в этом отношении, а также выразил желание обменяться мнениями в данной области.
Больше примеров...
Конкурент (примеров 66)
He's my competition, the falafel king. Это мой конкурент, "Король фалафели".
Hector's your competition. Гектор - ваш конкурент.
Are you encouraging this energetic competition? Вас впечатлил этот энергичный конкурент?
For their members, international competition is a major threat as imports or immigrants may cut the wages of less skilled workers. Для профсоюзов новое правое крыло - конкурент в борьбе за народную поддержку.
Krasnoyarsk's rival in the competition for the right to host the Winter Universiade 2019 was the Swiss Canton of Valais. В сентябре 2013 года единственный конкурент Красноярска в борьбе за право проведения Всемирной зимней Универсиады 2019 года - швейцарский кантон Вале - снял свою кандидатуру с конкурса.
Больше примеров...
Соперничество (примеров 178)
Most important barrier is the competition with other government institutions and the private sector. Наиболее важным препятствием может являться соперничество с другими правительственными учреждениями и частным сектором.
In Africa and Asia, increased pressure on and competition for limited resources, employment and social services often generate tensions between displaced and host communities. В Азии и Африке растущее давление на ограниченные ресурсы, занятость и социальное обеспечение и соперничество из-за них часто порождают напряженность между общинами перемещенных лиц и принимающих стран.
The competition for Gene's friendship was fierce, but I was about to drive the basketball straight into the hole. Соперничество за право дружбы с Джином было серьезно, но я намеревался забросить победный мяч прямиком в корзину.
However, rising prosperity might also intensify ethnic competition or hurt certain groups. Вместе с тем растущее благосостояние может также усиливать соперничество между различными этническими группами или задевать отдельные группы.
From this time, various colonial powers - British, French, German, Russian, Japanese and American - began to compete for political control, a competition which continued for 125 years. С этого времени между различными колониальными державами - Британией, Францией, Германией, Россией, Японией и Америкой - началось соперничество за установление политического контроля над этой территорией, которое продолжалось в течение 125 лет.
Больше примеров...
Турнир (примеров 139)
For the first time an international competition with 64 films was held. Впервые в истории Мировой лиги был проведён отборочный турнир с участием 6 национальных сборных.
The naming rights for the competition are different in the five countries: In New Zealand, Investec Bank has naming rights starting with the 2011 season, and the competition is referred to as Investec Super Rugby. Права на использование названия принадлежат разным компаниям во всех трёх странах: В Новой Зеландии бренд используется банком Investec Bank с 2011 г. В этой стране турнир называется Investec Super Rugby.
Palestra Italia beat Corinthians 2-1, being the first club to win a competition at Pacaembu Stadium. «Палестра Италия» со счётом 2-1 обыграла «Коринтианс», став первым клубом, выигравшим турнир на стадионе «Пакаэмбу».
With the success of both unofficial Super Cup editions, the Portuguese Football Federation (FPF) decided to uphold the competition on a yearly basis in a two-legged format. С успехом неофициального Суперкубка, Футбольная федерация Португалии решила поддержать турнир на ежегодной основе с двумя матчами.
In Argentina, telecommunications carrier Personal has naming rights, and the expanded competition is referred to as Personal Super Rugby. В Аргентине титулным спонсором чемпионата является Personal, дочерняя компания провайдера Telecom Argentina, турнир носит название Personal Super Rugby.
Больше примеров...
Конкурентной борьбы (примеров 173)
A third area of competition is water. Еще одним объектом конкурентной борьбы являются водные ресурсы.
State aid is in general prohibited under the law of the Party concerned because it is considered as distorting competition and trade inside the EU (see also Treaty on the Functioning of the European Union, art. 108, para. 3). Законодательство соответствующей Стороны, как правило, запрещает предоставление государственной помощи, поскольку она рассматривается в качестве фактора, нарушающего нормальный ход конкурентной борьбы и торговли в пределах ЕС (см. также пункт 3 статьи 108 Договора о функционировании Европейского союза).
National and international policy makers may need to consider ways and means of minimizing such social policy competition for attracting investment, while taking positive steps to strengthen their attractiveness, including, among other things, through the development of their human resources. Руководителям национальных и международных органов, возможно, необходимо рассмотреть пути и средства максимального ограничения такой направленной на привлечение инвестиций конкурентной борьбы в области социальной политики, принимая при этом позитивные меры для улучшения своей привлекательности, в том числе путем развития своих людских ресурсов.
The deregulation of domestic markets in the last decade and their opening up to international competition have created expectations of faster growth and convergence of incomes at the global level, greater income equality at the national level, primarily in the developing countries, and increased economic stability. Дерегулирование национальных рынков в последнее десятилетие и их открытие для международной конкурентной борьбы привели к возникновению надежд на более быстрый рост и выравнивание доходов на глобальном уровне, на достижение большего равенства доходов на национальном уровне, прежде всего в развивающихся странах, и на повышение степени экономической стабильности.
Devising and implementing more robust performance and evaluation standards can, on one level, pose even deeper challenges in industrialized than in developing countries because the former countries tend to be more integrated in the world economy through financial and trade links and competition for skills. Разработка и внедрение усовершенствованных стандартов деятельности и оценки может отчасти привести к возникновению еще более серьезных проблем в промышленно развитых странах по сравнению с развивающимися, поскольку первые, как правило, более интегрированы в мировую экономику посредством финансовых и торговых связей и конкурентной борьбы за квалифицированную рабочую силу.
Больше примеров...
Состязание (примеров 70)
Dad, Freddie really wants to win this competition. Папа, Фредди очень хочет выиграть это состязание.
In some instances democratic elections are sold to the public as a competition between groups and the rules allow the winner to take all the spoils. В некоторых случаях демократические выборы преподносятся публике как состязание между группами, по правилам которого все «трофеи» достаются победителю.
Which is that when I came- on, I did the round in the car, the reasonably priced car, I didn't- really realise it was a competition. Такое, что в тот раз, я проехал круг на машине, бюджетной машине, я совсем не понимал, что это было состязание.
It was a good competition. Это было хорошее состязание.
In the framework of this campaign, a national competition in schools was also launched around the theme "Our non violent school". В рамках этой кампании было также организовано национальное состязание между школами под лозунгом "Наша школа - без насилия".
Больше примеров...
Соперник (примеров 37)
Looks like you got some competition. Похоже, у тебя есть соперник.
Quentin, you've got competition. Кантэн, у вас появился соперник.
I'm F.R. Ancine, the competition. Я Ф.Р. Ансин, соперник.
He's not your competition. Да, он тебе ровня, но он не твой соперник.
You're my only competition here. Ты для меня здесь единственный достойный соперник.
Больше примеров...
Конкурентная борьба (примеров 98)
The representative of the Department noted that there was intense competition to have material broadcast. Представитель Департамента отметил, что за право радиовещания на национальном уровне ведется острая конкурентная борьба.
With strong competition for the sale and provision of such equipment, Governments have the opportunity to choose among a wide array of innovative forms of financing and partnership in communications infrastructure, implementation and servicing. За контракты на продажу и поставку такого оборудования ведется острая конкурентная борьба, и правительства, подыскивая себе партнеров для проектирования, создания и обслуживания коммуникационной инфраструктуры, имеют возможность выбирать из широкого круга новаторских форм финансирования и налаживания партнерских связей.
When the appropriate preconditions are satisfied, liberalizing domestic markets may be beneficial, since introducing competition would spur job creation and Governments would need to take measures to maintain stability and inspire investor confidence in the economy. При выполнении всех необходимых предварительных условий либерализация внутренних рынков даст положительные результаты, поскольку конкурентная борьба будет стимулировать создание рабочих мест, а правительство должно будет принимать меры для поддержания стабильности и укрепления доверия инвесторов к экономике.
On the other hand, in some cases, companies may prefer to invest in locations that are less well known to the investor community, if this implies less competition for skills in the labour market or a lower risk of staff turnover. С другой стороны, в некоторых случаях компании могут предпочитать производить инвестиции в тех местах, которые меньше известны сообществу инвесторов, если при этом конкурентная борьба за квалифицированные кадры на рынке труда является менее острой или если риск текучести кадров меньше.
Now competition for those supplies is intensifying, as China, India, and others bid for the same (depleting) resources. В настоящее время конкурентная борьба за эти запасы увеличивается в связи с тем, что Китай, Индия и другие ведут борьбу за эти (истощающиеся) ресурсы.
Больше примеров...
Антимонопольного (примеров 33)
As this gives primacy to tackling anti-competitive practice, the competition agency's decision may run counter to the broader socio-economic objectives being pursued by sectoral regulators. Поскольку в этом случае первоочередное внимание будет уделяться борьбе с антиконкурентной практикой, решения антимонопольного органа могут противоречить более широким социально-экономическим задачам, которые решают отраслевые регулятивные органы.
Some of these challenges are related to the functioning of the competition agency. Others are inherent to the environment within which the agency operates. Некоторые из этих проблем связаны с функционированием антимонопольного органа, другие неразрывно связаны с условиями, в которых действует такой орган.
(c) Number of countries making progress in competition or consumer-protection legislation, specifically through the preparation, adoption or revision of legal instruments, or through measures aimed at enforcing their implementation с) Число стран, добившихся прогресса в деле принятия антимонопольного законодательства или законов по защите прав потребителей, в частности путем подготовки, принятия или пересмотра юридических документов или путем принятия мер, направленных на обеспечение их осуществления
In Zambia, the authority has a total staff of 29, of which 17 are directly involved in competition and consumer issues and only half on antitrust enforcement. В Замбии общая численность персонала антимонопольного органа составляет 29 человек, из которых 17 человек непосредственно заняты вопросами конкуренции и защиты прав потребителей и лишь половина - применением антитрестовского законодательства.
It has reduced the number of antimonopoly law infringements on the international markets of the CIS countries, developed competition both in the domestic markets and in external economic activities, and eliminated barriers in the movement of goods and services within the CIS Common Economic Zone. Он сумел сократить число нарушений антимонопольного законодательства на международных рынках стран СНГ, укрепить конкуренцию как на национальных рынках, так и во внешнеэкономической сфере и устранить препятствия на пути передвижения товаров и услуг в рамках Единого экономического пространства СНГ.
Больше примеров...
Конкурентоспособности (примеров 201)
Thirdly, there is a need to design viable strategies for diversification and to provide adequate financing to facilitate commodity development and competition. В-третьих, необходимо разработать эффективные стратегии диверсификации и обеспечить соответствующее финансирование для содействия развитию и конкурентоспособности рынка сырьевых товаров.
The Programme plays an advocacy role in promoting regional integration and the drive for innovation and competition. Программа играет также важную пропагандистскую роль, способствуя региональной интеграции, внедрению новаторских подходов и повышению конкурентоспособности.
In order to enhance their competitiveness, Thai entrepreneurs had had to improve their production processes and business practices while incorporating the elements of corporate social responsibility and fair competition. Для повышения своей конкурентоспособности тайские предприниматели были вынуждены усовершенствовать свои производственные процес-сы и деловую практику, включив в нее элементы корпоративной социальной ответственности и честной конкуренции.
Its industrial sector strategy was based on a global vision of national competitiveness that embraced internal business competition and the underlying environment by building modern infrastructure and creating a favourable and attractive business climate. Ее стратегия развития промышленного сектора основывается на глобальной концепции конкурентоспособности страны, которая сочетает в себе внутреннюю конкуренцию между предприятиями и учет основополагающих природоохранных аспектов посредством формирования современной инфра-структуры и создания благоприятных и прив-лекательных условий для предпринимательства.
(c) Giving guidance to UNCTAD in its work on competition and consumer policies to further study the interface between competition, consumer interests, competitiveness and development, so as to generate more growth, employment and export opportunities. с) определить ориентиры для ЮНКТАД в ее работе по политике в области конкуренции и защиты интересов потребителей в целях дальнейшего изучения проблематики на стыке вопросов конкуренции, интересов потребителей, конкурентоспособности и развития в целях создания дополнительных возможностей для экономического роста, занятости и экспорта.
Больше примеров...
Конкурентность (примеров 1)
Больше примеров...
Конкурсный экзамен (примеров 1)
Больше примеров...
Competition (примеров 74)
The festival awards ceremony is split into two broad categories: the main IGF competition and the IGF Student Showcase. С 2008 года фестиваль делится на две большие категории - IGF Competition и IGF Student Showcase.
Although the rules are quite simple (and were the simplest rules in the 2001 8x8 Game Design Competition), the strategy is complex and sophisticated. Несмотря на то, что правила игры довольно просты (и были самыми простыми в 2001 8x8 Game Design Competition), стратегия сложна и проницательна.
He went on to place third in the Chin Chin Singing Competition in 2005 and entered SM Entertainment the following year. В 2005 году он занял третье место в конкурсе Chin Chin Singing Competition и на следующий год присоединился к S.M. Entertainment.
As a result of years of experience with high speed tests, edo competition has reinforced the front end of the Lamborghini Gallardo LP600/4 with a new front spoiler lip, making 340 km/h (211 mph) runs into a relaxing affair. В результате, объединив многолетний опыт тюнинг-ателье edo competition и численные тесты на высокой скорости, суперкар Lamborghini Gallardo LP600/4 предоставляет своему владельцу уникальное чувство расслабления и удовольствия во время езды на максимальной скорости 340 км/ч.
However, an 'employer is not entitled to be protected against legitimate and ordinary competition of the type a stranger could give. Законы о рекламной деятельности это часть законодательства о недобросовестной конкуренции (unfair competition) - весьма обширной и бурно развивающейся области американского права.
Больше примеров...