Английский - русский
Перевод слова Competition

Перевод competition с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Конкуренция (примеров 1595)
In many developing countries, competition and the struggle for control over scarce resources leads to violent clashes as dominant groups attempt to subdue and marginalize indigenous and tribal peoples that reside in verdant areas in order to secure access to their land and resources. Во многих развивающихся странах конкуренция и борьба за контроль над дефицитными ресурсами приведет к ожесточенным столкновениям, когда доминирующие группы стремятся подчинить и маргинализировать коренные и племенные народы, проживающие в зеленых зонах, с тем чтобы обеспечить себе доступ к их землям и ресурсам.
We have always pointed out that one of the best ways to ensure transparency and the best prices in the United Nations procurement system is through competition and, in particular, diversification of the areas of origin of the products purchased. Мы всегда подчеркивали, что наилучшими способами обеспечения транспарентности и получения оптимальных цен в рамках системы закупок в Организации Объединенных Наций являются конкуренция и, в частности, диверсификация рынков происхождения закупаемых товаров.
Moreover, pursuant to the request contained in the Resolution adopted by the Fourth UN Conference to Review All Aspects of the Set, an Expert Meeting on Consumer Interests, Competitiveness, Competition and Development was held in UNCTAD from 17 to 19 October 2001. Кроме того, во исполнение просьбы, содержащейся в резолюции, которая была принята на четвертой Конференции ООН по рассмотрению всех аспектов Комплекса, ЮНКТАД провела 17-19 октября 2001 года Совещание экспертов по вопросу "Интересы потребителей, конкурентоспособность, конкуренция и развитие".
The competition legislation is rooted in the Constitution of Mongolia that provides that the national economy is "based on different forms of property consistent with universal trends of economic development..." thus implicitly acknowledging competition as part of universally recognized principles and conditions for successful economic development. В основе законодательства по вопросам конкуренции лежит Конституция Монголии, которая провозглашает "многоукладность экономики, в развитии которой учитываются существующие в мире экономические отношения", и тем самым негласно признает, что конкуренция является составной частью общепризнанных принципов и условий успешного экономического развития.
However, even in democratic countries, they are facing increasingly unfriendly governments as competition to win world markets is undermining collective bargaining, the most basic tool for trade union action. Однако даже в демократических странах они сталкиваются со все более недружественным отношением к ним со стороны правительств по мере того, как конкуренция в борьбе за завоевание мировых рынков перечеркивает завоевания, достигнутые в рамках коллективных договоров, которые являются главным средством профсоюзной деятельности.
Больше примеров...
Конкурс (примеров 1180)
Yes, we won the high class restaurant professional competition. Да, мы выиграли конкурс профессионального мастерства среди ресторанов высшего класса.
The first Miss Korea competition took place in 1957 and was sponsored by the Korean newspaper Hankook Ilbo. Первый конкурс Мисс Корея состоялся в 1957 году и был организован корейской газетой Хангук Дейли Ньюс.
The CRV7 had just been introduced into Canadian Air Force service when it was entered as a part of a general competition in France. Почти сразу после принятие на вооружение канадскими ВВС НУР CRV7 была выставлена на конкурс во Франции.
The theme of the competition, which focuses on water, is "The future we want: drop by drop". Конкурс посвящен водной проблематике и теме «Будущее, к которому мы стремимся, становится ближе с каждой каплей».
I won the Young Chefs Competition. Выиграл конкурс молодых поваров в Лионе.
Больше примеров...
Соревнование (примеров 586)
And this movie here shows this competition between molecules. Этот ролик показывает соревнование между молекулами.
Look, as long as they don't kill each other, the competition's good for the firm. Слушай, пока они не убьют друг друга, это соревнование только на пользу фирме.
At best, the term "bullfighting" is a misnomer, as there is little competition between the sword of a nimble matador В лучшем случае термин "бой быков" неправильное употребление, как есть небольшое соревнование между мечом ловкого матадора
Competition between commercial vehicles, a common practice in many developing countries, also leads to increased speed and thus a higher risk of road crashes. Соревнование между коммерческими транспортными средствами - весьма распространенное явление во многих развивающихся странах - также ведет к увеличению скорости на дорогах, увеличивая, тем самым, риск дорожных столкновений.
(c) Competition at work. с) трудовое соревнование.
Больше примеров...
Вопросам конкуренции (примеров 1159)
The competition agencies from the member countries participate in the technical assistance and capacity - building conducted by this organization. Органы по вопросам конкуренции из стран-членов участвуют в деятельности этой организации, связанной с оказанием технической помощи и укреплением потенциала.
The Fourth Review Conference provided a timely opportunity to reflect on ways and means of improving the existing framework on competition in order to be responsive to changing economic conditions and international market structures. Четвертая Обзорная конференция предоставляет своевременную возможность продумать пути и средства для улучшения существующей рамочной основы по вопросам конкуренции, с тем чтобы в ней могли учитываться меняющиеся экономические условия и структуры международных рынков.
Switzerland, through the State Secretariat for Economic Affairs (SECO) and the Swiss Competition Commission (COMCO), is currently supporting two programmes in the field of competition: При посредничестве Государственного секретариата по экономическим вопросам (СЕКО) и Швейцарской комиссии по вопросам конкуренции (КОМКО) в настоящее время Швейцария оказывает поддержку двум программам в области конкуренции:
Director of General Directorate of Competition at the Ministry of Commerce of Tunisia Директор Генерального управления по вопросам конкуренции министерства торговли Туниса
The COMESA Competition Commission was established in 2004 and at the time of the round table was at the stage of setting up its enforcement instruments. Комиссия КОМЕСА по вопросам конкуренции была создана в 2004 году, и в настоящее время она занимается разработкой своих правоприменительных инструментов.
Больше примеров...
Области конкуренции (примеров 688)
The representative of Germany said that the Conference had shown how competition had grown, as evidenced by the adoption of competition legislation by many countries. Представитель Германии заявил, что Конференция продемонстрировала, насколько более развитой стала конкуренция, о чем свидетельствует принятие многими странами законодательства в области конкуренции.
UNCTAD should also examine issues concerning the introduction of special and differential treatment in competition and enterprise policies. ЮНКТАД следует также изучить вопросы, касающиеся учета концепции особого и дифференцированного режима в политике в области конкуренции и предпринимательства.
(c) Facilitating the drafting of competition and consumer protection laws, regulations and implementation guidelines for countries or regional organizations in the process of setting up their competition regimes by providing expertise and advice; с) оказание содействия странам или региональным организациям, ведущим разработку законов и норм в области конкуренции и защиты потребителей и руководящих принципов их применения, в процессе установления их режимов конкуренции за счет предоставления экспертного опыта и консультаций;
UNCTAD's work on competition policies has increased awareness of the importance of controlling anti-competitive practices affecting developing countries and countries with economies in transition in domestic and international markets in the context of increased globalization, liberalization, deregulation and privatization. Работа ЮНКТАД по вопросам политики в области конкуренции способствовала повышению осознания значения контроля за антиконкурентной практикой, затрагивающей развивающиеся страны и страны с переходной экономикой, на внутренних и международных рынках в условиях дальнейшей глобализации, либерализации и приватизации.
The peer review of the competition legislation of the West African Economic and Monetary Union (WAEMU), Benin and Senegal was the first ever review of a regional grouping. Экспертный обзор законодательства в области конкуренции Западноафриканского экономического и валютного союза (ЗАЭВС), Бенина и Сенегала стал первым такого рода обзором региональной группы.
Больше примеров...
Конкурент (примеров 66)
But our real competition is the Hypno-Toad. Собачка хороша, но настоящий конкурент - это гипножаба.
This man is my only viable competition. Он - мой единственный возможный конкурент.
Our biggest competition is B.F. Goodrich and his infernal zippers. Наш главный конкурент Б.Ф. Гудрих с их адскими молниями.
Dan's not the competition, all right. Ден - не конкурент, хорошо.
If you don't want it, I'll be happy to take it to the coffee cart down at 50th and Lex who we both know is your competition. Если ты их не хочешь, я с радостью потрачу их у кофейной тележки на углу 50й и Лекс, которая, как мы оба знаем, твой конкурент.
Больше примеров...
Соперничество (примеров 178)
The prospects are for intense competition for export markets, including in particular that of the Russian Federation. В перспективе будет вестись активное соперничество за экспортные рынки, в том числе, в частности, за рынок Российской Федерации.
Since the introduction of Hearn as Matchroom Sport boxing promoter, there has been notable competition with long-time boxing promoter Frank Warren. С момента введения дел Эдди Хирном в Matchroom Sport в качестве промоутера было показано его соперничество с другими промоутерами, в частности Фрэнком Уорреном.
Unjust economic competition and business rivalries, in all of their sophisticated forms, can also produce breeding grounds for mistrust and conflicts among nations. Несправедливая экономическая конкуренция и соперничество в сфере бизнеса, принимающие изощренные формы, также могут стать питательной почвой для недоверия и конфликтов между государствами.
Liverpool's rivalry with Manchester United stems from the cities' competition in the Industrial Revolution of the 19th century. Соперничество «Ливерпуля» с «Манчестер Юнайтед», в первую очередь, подразумевается как противостояние двух конкурирующих городов времён промышленной революции в XIX веке.
Our famous Lady Thatcher came to power, she said we want initiative and enterprise and enthusiasm and competition and all these things. Придя к власти, наша известная леди Тэтчер сказала что нам нужны инициативность, и предприимчивость, и энтузиазм, и соперничество, и тому подобные вещи.
Больше примеров...
Турнир (примеров 139)
We need something to begin, and I have just the thing - an underground dance competition. Нам нужно, чтобы что-то началось, и у меня как раз есть идея... Подпольный танцевальный турнир.
The conditions of that competition was regulated by the statute, a copy of which can be found on the official web-site of PFL. Турнир регулировался Положением, копию которого можно найти на официальном сайте ПФЛ.
The first competition included a group stage and also featured some city representative teams instead of clubs. Первый турнир включал в себя групповой этап, часть городов была представлена не клубами, а сборными городов.
Angelo Moratti and Massimo Moratti are the second father and son to have won the competition during the presidency of the same team, Inter Milan. Анджело Моратти и Массимо Моратти являются первым отцом и сыном, во время президентства которых их клуб, «Интернационале», выиграл турнир.
In the FGDB-Pokal, Magdeburg was more successful, winning the competition in 1978 and 1979, against Dynamo Dresden (1-0) and BFC Dynamo (1-0 a.e.t.). В Кубке страны клуб был более успешным, выиграв турнир в 1978 и 1979 годах, переиграв в финале соответственно «Динамо» (Дрезден) (1-0) и «Динамо» (Берлин) (1-0 д.в.).
Больше примеров...
Конкурентной борьбы (примеров 173)
These conditions are likely to lead to decreasing economic and agricultural production in both rural and urban areas and increasing competition for scarce resources and viable land. Такое положение может привести к сокращению промышленного и сельскохозяйственного производства как в сельских, так и в городских районах и к усилению конкурентной борьбы за ограниченные ресурсы и жизненно важные земельные ресурсы.
Spectators can also watch almost all varieties of situations typical in group competition, and their continuous change, depending on the availability or shortage of advantages, time, alternative ways of development, and so on. Также можно наблюдать практически все многообразие ситуаций, характерных для групповой конкурентной борьбы, их непрерывное изменение в зависимости от наличия или отсутствия преимущества, времени, альтернативных путей развития и т. п.
The fast demographic growth in African countries will therefore push back agricultural frontiers in many regions, and will increase intersectoral competition for the use of scarce resources. Таким образом, быстрые темпы роста населения в африканских странах отодвинут границы сельскохозяйственной деятельности во многих регионах, что приведет к усилению межсекторальной конкурентной борьбы за использование скудных ресурсов.
Other forthcoming events and conferences would provide an opportunity for links with the Conference and a possible source of competition for attention. Проведение других запланированных мероприятий и конференций даст возможность увязать их с Конференцией и может стать источником "конкурентной борьбы" между ними за привлечение наибольшего внимания.
The improvement of the efficiency of all transport modes by the extended use of telematics, the improvement of drivers' behaviour, mileage saving logistics, fair conditions of competition, and the development of information, driving aid and traffic management systems; повышению эффективности функционирования всех видов транспорта посредством более широкого использования телематики, изменения поведения водителей, совершенствования логистических систем для сокращения пробега транспортных средств, создания равных условий конкурентной борьбы и развития информационных систем, средств для облегчения вождения и систем управления движением;
Больше примеров...
Состязание (примеров 70)
The next competition will be particularly difficult for some of you because... Следующее состязание будет особенно сложным для некоторых из вас, потому что...
assassinated the competition everywhere this season. разворачивается просто удивительное состязание.
Are you going to give up the competition like this? Собираешься вот так бросить состязание?
This is my competition now. Это состязание прямо для меня.
And it's the most exciting competition on four legs. И это самое волнующее состязание, связанное со столом.
Больше примеров...
Соперник (примеров 37)
Because right now, my competition is a billionaire genius who built his own super-suit and some other dude she's known for 4,000 years who she is destined to be with. Потому что прямо сейчас мой соперник это гениальный миллиардер, построивший собственный супер костюм, а также другой чувак, которого она знает 4000 лет, с которым ей предназначено быть.
Now I'm competition. Я теперь - соперник.
I want your competition. Мне нужен твой соперник.
Gloria's actually not bad competition when she doesn't think she's the Queen of England. Глория - неплохой соперник, когда не воображает себя королевой Англии.
His competition Castro is out there getting endorsements. Его соперник Кастро на голову впереди по части поддержки.
Больше примеров...
Конкурентная борьба (примеров 98)
A fierce competition for financial inflows and greater benefits from the multilateral trading system had ensued. Идет острая конкурентная борьба за привлечение капиталов и получение преимуществ в рамках многосторонней торговой системы.
History has shown that competition between States seeking to satisfy energy needs can instigate conflict, particularly in regions where tensions already exist. История показывает, что конкурентная борьба между государствами, стремящимися удовлетворять свои энергетические потребности, может разжигать конфликты, особенно в регионах, где уже существует напряженность.
The application of the Four Ones and related measures was intended to contribute to four immediate outcomes: reduced duplication, reduced fragmentation, reduced competition for funds and enhanced capacity for strategic approaches. Применение «четырех единых составляющих» и связанных с ними мер предназначалось для содействия достижению четырех ближайших итоговых результатов: меньшее дублирование, меньшая фрагментация, меньшая конкурентная борьба за финансовые средства и возросший потенциал с точки зрения стратегических подходов.
Competitiveness Participants noted that competitiveness strategies are were also linked with the ongoing integration processes in the region, which defined the markets in which competition is would primarily going to take place. Участники отметили, что стратегии обеспечения конкурентоспособности связаны также с текущими интеграционными процессами в регионе, определяющими те рынки, на которых будет в первую очередь вестись конкурентная борьба.
A. Competition for resources А. Конкурентная борьба за ресурсы
Больше примеров...
Антимонопольного (примеров 33)
Mr. Damtoft said that to build an effective competition agency, it was necessary to define its goals and set priorities first. Г-н Дэмтофт заявил, что для создания дееспособного антимонопольного органа необходимо сначала определить его цели и приоритеты.
(c) Number of countries making progress in competition or consumer-protection legislation, specifically through the preparation, adoption or revision of legal instruments, or through measures aimed at enforcing their implementation с) Число стран, добившихся прогресса в деле принятия антимонопольного законодательства или законов по защите прав потребителей, в частности путем подготовки, принятия или пересмотра юридических документов или путем принятия мер, направленных на обеспечение их осуществления
The Head of the Russian Antimonopoly Committee, speaking on behalf of the Russian Federation, recalled the main legal and enforcement activities in the field of competition in the Russian Federation. Руководитель Антимонопольного комитета России, выступая от имени Российской Федерации, напомнил об основной деятельности по разработке правовых норм в области конкуренции и обеспечению их соблюдения в Российской Федерации.
Do not post messages that encourage or facilitate members to arrive at any agreement or understanding that, if carried out, would be likely to lessen competition to a significant extent among or between members, or that could be construed as a violation of anti-trust laws. Не направляйте сообщения, которые призывают или побуждают членов к достижению какого-либо соглашения или понимания, которое, если оно будет реализовано, может в значительной степени снизить конкуренцию среди или между членами или может быть квалифицировано как нарушение антимонопольного законодательства.
In a jurisdiction where the idea of competition is contrary to historical or traditional values, what steps may be taken to ensure that the mission of a competition agency will be accepted by society at large? а) Какие меры могут быть приняты в обществе, где идея конкуренции противоречит исторически сложившимся ценностям и традициям, для того чтобы задачи антимонопольного органа нашли понимание у широких слоев населения?
Больше примеров...
Конкурентоспособности (примеров 201)
Access to productive resources (financial capital, machinery and technology, human resources and organizational skills), and Exposure to competition are critical determinants of competitiveness and efficiency. Доступ к производственным ресурсам (финансовому капиталу, машинам и технологии, людским ресурсам и организационным навыкам) и подверженность конкуренции являются основными определяющими факторами конкурентоспособности и эффективности.
Such work would seek to determine, in particular, how improved competition policies could enhance the competitiveness of developing-country enterprises and ensure checks and balances in corporate structures that increased efficiency while increasing equity. В частности, цель такой работы будет заключаться в определении того, каким образом усовершенствованная политика в области конкуренции может содействовать повышению конкурентоспособности предприятий развивающихся стран и обеспечить сдерживание и сбалансированность в корпоративных структурах, которые повышают эффективность, обеспечивая в то же время большую справедливость.
One result is that growing attention is being paid at the national level to the need to combine increased contestability with competition policies aimed at preventing market concentration and abuse of dominant positions, and/or with policies directly aimed at improving the competitiveness of domestic enterprises. Одним из следствий этого стало усиление внимания, уделяемого на национальном уровне необходимости сочетания усилий по повышению состязательного характера рынков с политикой в области конкуренции, призванной не допустить рыночной концентрации и злоупотребления доминирующим положением на рынке, и/или с политикой, направленной на повышение конкурентоспособности отечественных предприятий.
Two studies on recent trends in the global economy and their impact on the economies of selected countries in the region, with emphasis on trade and competition policies Два исследования по вопросам последних тенденций в развитии глобальной экономики и их последствий для экономики отдельных стран региона с уделением особого внимания политике в области торговли и укрепления конкурентоспособности
works on many areas that are relevant for the assessment of countries' competitiveness, including regulation, labour markets, competition, the territorial dimension of competitiveness, science and technology, among others. Работа во многих областях, актуальных для оценки конкурентоспособности стран, в том числе в области регулирования, рынков труда, конкуренции, территориального аспекта конкурентоспособности, науки и техники и т.д.
Больше примеров...
Конкурентность (примеров 1)
Больше примеров...
Конкурсный экзамен (примеров 1)
Больше примеров...
Competition (примеров 74)
The group won the MIDEM OFF Competition in 2012. Группа является победителем MIDEM OFF Competition за 2012 год.
As a result of years of experience with high speed tests, edo competition has reinforced the front end of the Lamborghini Gallardo LP600/4 with a new front spoiler lip, making 340 km/h (211 mph) runs into a relaxing affair. В результате, объединив многолетний опыт тюнинг-ателье edo competition и численные тесты на высокой скорости, суперкар Lamborghini Gallardo LP600/4 предоставляет своему владельцу уникальное чувство расслабления и удовольствия во время езды на максимальной скорости 340 км/ч.
In 2013, Roman Miroshnichenko won first prize at the 18th Annual USA Songwriting Competition. В 2013 году Роман Мирошниченко стал победителем ведущего американского конкурса композиторов 18th Annual USA Songwriting Competition в категории «Instrumental».
Evermotion company placed works of Evermotion Rendering Competition winners on its official site and made them available for free downlading and rendering. Компания Evermotion на своем официальном сайте разместила работы победителей конкурса Evermotion Rendering Competition, сделав их доступными для свободного скачивания и рендеринга.
The first academic paper to address the platform business model and its application to digital matchmakers is said to be Platform Competition in Two-Sided Markets by Jean-Charles Rochet and Jean Tirole. Первой научной публикацией, которая рассматривала платформенную бизнес-модель была статья Jean-Charles Rochet и Jean Tirole Platform Competition in Two-Sided Markets.
Больше примеров...