Английский - русский
Перевод слова Competition

Перевод competition с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Конкуренция (примеров 1595)
Effective competition can only be present in the absence of collusion, which in turn requires the anonymity of bidders. Эффективная конкуренция может существовать только в отсутствие сговора, что в свою очередь требует анонимности участников торгов.
(b) Competition between water-using sectors and poor integration and coherence of sectoral policies. Ь) конкуренция между секторами водопользования, а также низкий уровень интеграции и согласованности секторальных политик.
Competition means that a society has economic winners and losers, and everyone feels pressure to perform; flexibility means that the status quo is not written in stone. Конкуренция означает, что в обществе имеются экономические победители и проигравшие, и все чувствуют давление для осуществления деятельности; гибкость означает, что статус кво не начертан на камне.
There is, then, at least some measure of competition involving experts in training activities within the divisions or those managed by TRAINFORTRADE. Таким образом, существует определенная конкуренция, по крайней мере на скромном уровне, которая так или иначе сказывается на участии экспертов в мероприятиях по подготовке кадров в рамках отделов и в мероприятиях, осуществляемых по линии ТРЕЙНФОРТРЕЙД.
For we often sought to import tried and tested Western practices - private property, the free market, competition, strict observance of human rights, the creation of civil society, representative democracy - in diluted forms that would somehow help us maintain elements of Socialism. Мы всегда старались импортировать проверенные Западные принципы и рецепты, такие как частная собственность, свободный рынок, конкуренция, неукоснительное соблюдение прав человека, создание гражданского общества, построение представительской демократии и т.д., в упрощенном виде, позволявшем нам и дальше сохранять элементы социализма.
Больше примеров...
Конкурс (примеров 1180)
The school takes this competition very seriously. В этих школах существует достаточно серьезный конкурс.
The mission was told that the recent frequency competition (the first in five years, although it was said legislation prescribed annual competitions) was neither transparent nor strictly in accordance with the law. Миссии было сообщено, что недавно проведенный конкурс по распределению частот (первый за пять лет, хотя, как было указано, законодательством предусматривается их ежегодное проведение) не отличался транспарентностью и не в полной мере соответствовал закону.
project of a theatre, 6th OISTAT international theatre architectural competition, Netherlands, 2003/ MARHI, 1999. проект театра, 6-й международный конкурс архитектуры театра OISTAT, Нидерланды, 2003/ МАрхИ, 1999.
An Annual National Skill Competition in different vocational areas was initiated in 2005 to raise the status of vocational education and training. С 2005 года начал проводиться ежегодный Национальный конкурс мастерства в различных профессиональных областях, с тем чтобы поднять престиж профессионально-технического образования и подготовки.
UNEP has organized an annual international children's painting competition with an average of 12,000 paintings submitted each year and mobilized young people to participate in the "Plant for the Planet: Billion Tree Campaign". Каждый год ЮНЕП организует международный конкурс детских рисунков, на который ежегодно представляется более 12 тысяч работ, и мобилизует молодежь для участия в программе Озеленим нашу планету: кампания Миллиард деревьев .
Больше примеров...
Соревнование (примеров 586)
Pat, how do they run this dance competition? Пэт, как там проводится это танцевальное соревнование?
The water is cold, but we are all engaged in a competition, and not just taking a pleasurable dip. Вода в нем холодная, однако мы все ведем соревнование, а не просто купаемся для удовольствия.
Mum, it's not a competition. Мам, это не соревнование.
In 1985, the competition was hosted by The University of Texas at Arlington. В 1984 году соревнование проводилось на базе Техасского университета в Остине, в 1985 году его организовал Университет штата Техас в Арлингтоне.
I'm sorry it doesn't live up to Mr Casey's Platonic ideal of shed-hood but this isn't a best-kept shed competition. Мне жаль, что он не вписывается в платонический идеал сарая Мистера Кейси но это и не соревнование.
Больше примеров...
Вопросам конкуренции (примеров 1159)
In the experience of the United States and the EU, courts have accepted and even demanded the use of economic and econometric evidence in competition cases. Опыт Соединенных Штатов и ЕС говорит о том, что в делах по вопросам конкуренции суды иногда признают экономические и эконометрические доказательства и даже настаивают на их применении.
For example, within the framework of its African Competition Programme, UNCTAD in 2013 provided support to the West Africa Economic and Monetary Commission for the implementation of capacity-building. Например, в рамках своей Программы по вопросам конкуренции для Африки ЮНКТАД в 2013 году оказывала помощь в укреплении потенциала Комиссии Западноафриканского экономического и валютного союза.
This case also involved international cooperation, but not at the same level; the Department of Justice discussed this investigation with both the European Commission and the Canadian Bureau of Competition. По данному делу также осуществлялось международное сотрудничество, но на другом уровне; Министерство юстиции Соединенных Штатов обсуждало данное расследование как с Европейской комиссией, так и с канадским Бюро по вопросам конкуренции.
However, in the case of Costa Rica, where the agency is located in a ministry but reports to both the ministry and the Competition Commission, priority setting is more challenging and may be subject to conflicting objectives set out by the two structures. В то же время в случае Коста-Рики, где соответствующий орган находится в одном из министерств, но подотчетен одновременно этому министерству и Комиссии по вопросам конкуренции, установление приоритетов представляет собой более сложный процесс и может страдать от конфликтов между задачами, устанавливаемыми упомянутыми двумя структурами.
Competition agencies played a vital role in measuring the benefits of competitive markets against other public interest, such as the right to life, in cases of life-saving drugs and the livelihoods of a large number of employees. Органы по вопросам конкуренции играют жизненно важную роль в объективной оценке того, как интересы конкурентного рынка соотносятся с другими общественными интересами, такими как право на жизнь, в случаях, когда речь идет о создании жизненно необходимых лекарств и обеспечении средствами к существованию большого числа трудящихся.
Больше примеров...
Области конкуренции (примеров 688)
While the experiences of other countries should be considered, promotion of greater convergence of competition policies and laws should also be gradual, without premature imposition of artificial patterns. Хотя опыт других стран и следует принимать во внимание, к достижению большей конвергенции политики и законодательства в области конкуренции следует также стремиться на постепенной основе и не навязывая преждевременно искусственные модели.
(c) Facilitating the drafting of competition and consumer protection laws, regulations and implementation guidelines for countries or regional organizations in the process of setting up their competition regimes by providing expertise and advice; с) оказание содействия странам или региональным организациям, ведущим разработку законов и норм в области конкуренции и защиты потребителей и руководящих принципов их применения, в процессе установления их режимов конкуренции за счет предоставления экспертного опыта и консультаций;
Insufficient account also appears to be taken in the Uruguay Round Agreements of the interrelationships between the competition and trade policies practised in importing and exporting countries, and of the manner in which governmental rules and restrictions can facilitate RBPs within the same country. Кроме того, в соглашениях Уругвайского раунда, по-видимому, недостаточным образом учитывается взаимозависимость политики в области конкуренции и торговой политики стран-импортеров и стран-экспортеров, а также то, что государственные правила и ограничения могут при определенных обстоятельствах содействовать ОДП в этой стране.
The Competition and Consumer Protection Policies for Latin America programme of assistance for five Central and Latin American countries has been implemented with support from the Swiss State Secretariat for Economic Affairs. При поддержке государственного министерства Швейцарии по экономическим вопросам осуществлялась программа "Политика в области конкуренции и защиты прав потребителей в Латинской Америке" по оказанию помощи пяти странам Центральной и Латинской Америки.
Other pertinent issues affecting the effective implementation of competition and consumer protection policy and law in Zambia include the location and physical office premises of the Commission, the availability of motor vehicles, and human resource gaps. Эффективность политики и законодательства в области конкуренции и защиты прав потребителей в Замбии зависит в том числе от обеспеченности Комиссии служебными помещениями и их местонахождения, а также от наличия транспортных средств и укомплектованности кадровыми ресурсами.
Больше примеров...
Конкурент (примеров 66)
So one of the hostages is actually our competition. Итак, один из заложников на самом деле наш конкурент.
Dan's not the competition, all right. Ден - не конкурент, хорошо.
What are you telling us, we got competition? На что вы намекаете, на то, что у нас есть конкурент?
I suppose, technically, I'm the competition but, I mean, I don't flatter myself that I'm even in the same league as you. Думаю, формально, я конкурент, но я не тешу себя надеждой, что нас можно поставить в один ряд.
Krasnoyarsk's rival in the competition for the right to host the Winter Universiade 2019 was the Swiss Canton of Valais. В сентябре 2013 года единственный конкурент Красноярска в борьбе за право проведения Всемирной зимней Универсиады 2019 года - швейцарский кантон Вале - снял свою кандидатуру с конкурса.
Больше примеров...
Соперничество (примеров 178)
And you're the loser who only cares about competition. А ты неудачник, которого волнует соперничество.
The role of all political actors will be essential, and I urge them to ensure that democratic competition does not undermine social peace and stability. Здесь важное место будет отводиться роли всех политических участников, и я настоятельно призываю их обеспечить, чтобы демократическое соперничество не подорвало социальный мир и стабильность.
Modern innovations like electricity might spark a competition for status goods, or photographs might cultivate personal vanity. Современные инновации вроде электричества - могут вызвать соперничество между людьми за обладание статусными товарами; а фотография может культивировать личное тщеславие.
An impressive body of scientific evidence now tells us that even a relatively small rise in global temperatures can markedly exacerbate drought, water scarcity and destructive weather events, and can thus provoke the spread of disease, food shortages, human migration and competition for natural resources. Впечатляющий объем научных доказательств показывает нам сегодня, что даже относительно небольшое повышение глобальных температур может серьезно усугубить размах засух, нехватку воды и вызвать погодные явления, что повлечет за собой распространение болезней, недостаток продовольствия, миграцию населения и соперничество за природные ресурсы.
It's not a competition. Но это и не соперничество.
Больше примеров...
Турнир (примеров 139)
Russell led the team in scoring, averaging 14.1 points per game for the competition. Расселл в среднем за турнир, набирал 14,1 очков за игру.
Angelo Moratti and Massimo Moratti are the second father and son to have won the competition during the presidency of the same team, Inter Milan. Анджело Моратти и Массимо Моратти являются первым отцом и сыном, во время президентства которых их клуб, «Интернационале», выиграл турнир.
For the first time an international competition with 64 films was held. Впервые в истории Мировой лиги был проведён отборочный турнир с участием 6 национальных сборных.
"Super Coach" Jack Gibson's arrival turned the club's form, winning the pre-season competition in 1978. Джек «Супер тренер» Гибсон, вскоре возглавивший клуб, стабилизировал ситуацию в коллективе, благодаря чему «Саутс» выиграли предсезонный турнир в 1978 году.
The women's football competition began in the 1993 edition. = Host - Host = Host - Host Last updated after the 2017 Summer Universiade RSSSF archive С 1993 года в программу был включён женский футбольный турнир. = хозяева = хозяева Архив RSSSF
Больше примеров...
Конкурентной борьбы (примеров 173)
The convergence of the agricultural and other economic sectors that use agro-industrial products signals an increase in the competition for agricultural and natural resources. Слияние сельскохозяйственного и прочих экономических секторов, где используется продукция агропромышленных производств, свидетельствует о повышении конкурентной борьбы за сельскохозяйственные ресурсы и ресурсы окружающей среды.
A combination of factors (low oil prices, intensified competition in the utility sector, shutdown of old, less efficient plants, and lower energy demand) have resulted in a reduction of this capacity to over 7,000 MW. Однако совокупность различных факторов (низкие цены на нефть, активизация конкурентной борьбы в секторе коммунально-бытового обслуживания, закрытие старых менее эффективных предприятий и меньший спрос на энергию) обусловила снижение этого показателя до более чем 7000 МВт.
Deregulation, privatization and the introduction of greater competition in a number of sectors in OECD countries has, in general, led to market entry, reductions in costs, prices and profits, improved service quality, and innovation. Дерегулирование, приватизация и усиление конкурентной борьбы в ряде секторов экономики в странах ОЭСР, как правило, ведут к выходу на рынок новых фирм, снижению издержек, цен и нормы прибыли, повышению качества услуг и активизации инновационной деятельности 41/.
Conflicts, natural disasters, climate change, increasing shortages of scarce resources and increased competition to obtain them, as well as humanitarian crises continue to affect civilian populations around the globe. Конфликты, стихийные бедствия, изменение климата, все более острая нехватка скудных ресурсов и усиление конкурентной борьбы за обладание ими, а также гуманитарные кризисы продолжают затрагивать гражданское население во всем мире.
Liberalization per se may not necessarily increase productivity directly, but it usually does so indirectly by providing incentives for greater entrepreneurial effort in the face of competition and the development and acquisition of know-how. Сама по себе либерализация не обязательно ведет к прямому повышению производительности, обычно наблюдается косвенное повышение производительности под воздействием обусловленных либерализацией стимулов к развитию предпринимательства в условиях усиления конкурентной борьбы и развития и приобретения ноу-хау.
Больше примеров...
Состязание (примеров 70)
Your time is up, the competition is over, you lost. Время твое истекло, состязание окончено, ты проиграл.
Before the media frenzy dies down, we'll stop the competition and wait, how about that? Пока не спадёт ажиотаж в СМИ, мы приостановим состязание и переждём, что скажете?
There's too much competition. Это стало похоже на состязание.
What if we held a competition at your Whitsun fair, a sporting match? А что, если устроить спортивное состязание на Троицкой ярмарке?
And it's the most exciting competition on four legs. И это самое волнующее состязание, связанное со столом.
Больше примеров...
Соперник (примеров 37)
I'm up next, so you'll have some competition. Я следующий, так что у тебя есть соперник.
Right now, our main competition is with the Weltech corporation. Сейчас, наш главный соперник - Корпорация Велтек.
He is Franco's chief competition in the under-200-pound class. Это главный соперник Франко в категории до 90 кг.
Aren't you still my competition? Ты по-прежнему мой соперник?
It looks like I have some competition for this luncheon. Похоже, у меня появился соперник в битве за обед с лауреатами.
Больше примеров...
Конкурентная борьба (примеров 98)
In regional states bordering Eritrea, such as Tigray and Afar, which are among the hardest hit, competition over resources could escalate local tensions. В граничащих с Эритреей провинциях, таких, как Тиграй и Афар, которые понесли наибольший урон, конкурентная борьба за ресурсы может вызвать эскалацию напряженности на местах.
There is competition between not only "ranges" but also ports, depending upon the extent to which ports have been integrated into operators' networks. Конкурентная борьба ведется не только между зонами, но также портами в зависимости от степени интеграции портов в сети операторов.
That competition was particularly acute in the case of the official languages of the United Nations which were also official languages of organizations such as the European Union. Эта конкурентная борьба носит особо острый характер в случае официальных языков Организации Объединенных Наций, которые также являются официальными языками таких организаций, как Европейский союз.
Competition for foreign direct investment (FDI) has induced many Governments to market their countries, often through their investment promotion agencies (IPAs), and to adopt proactive policies to attract FDI. Конкурентная борьба за прямые иностранные инвестиции (ПИИ) побудила многие правительства организовать "маркетинг" своих стран, нередко через свои агентства по поощрению инвестиций (АПИ), а также принять на вооружение инициативную политику в деле привлечения ПИИ.
Competition for limited freshwater increasingly occurs between agricultural, urban, industrial and environmental uses. Усиливается конкурентная борьба за пресноводные ресурсы между сельским хозяйством, городскими районами и промышленными и экологическими проектами.
Больше примеров...
Антимонопольного (примеров 33)
ICAP coordinates activities of antimonopoly authorities of CIS member States and ensures harmonization of national competition legislations. МСАП координирует деятельность антимонопольных органов государств - членов СНГ и обеспечивает согласование национального антимонопольного законодательства.
Within countries there is concern to identify the 'real' dimensions of enterprises, for competition regulation, to check on intra-firm transactions and transfer pricing and to understand structural market effects. Для целей антимонопольного регулирования страны стремятся понять "истинные" размеры предприятий, контролировать внутрифирменные операции и трансфертные цены, а также структурные последствия для рынков.
They must be able to obtain redress easily and quickly if the competition agency has acted arbitrarily or incompetently. На случай произвола или некомпетентности в действиях антимонопольного органа они должны иметь в своем распоряжении легко доступные и оперативные средства правовой защиты.
The prevention of unfair competition and the status of the national antimonopoly authority were set out in the Constitution and were a specific feature of his country's experience. Вопросы пресечения недобросовестной конкуренции и статус национального антимонопольного органа прописаны в Конституции и представляют собой особенность опыта его страны.
Do not post messages that encourage or facilitate members to arrive at any agreement or understanding that, if carried out, would be likely to lessen competition to a significant extent among or between members, or that could be construed as a violation of anti-trust laws. Не направляйте сообщения, которые призывают или побуждают членов к достижению какого-либо соглашения или понимания, которое, если оно будет реализовано, может в значительной степени снизить конкуренцию среди или между членами или может быть квалифицировано как нарушение антимонопольного законодательства.
Больше примеров...
Конкурентоспособности (примеров 201)
By operating according to the principles of competition, we can achieve a significant reduction in public expenditures and enhance the efficiency of service provision. Действуя согласно принципам конкурентоспособности, мы можем достичь существенного сокращения государственных расходов и повысить эффективность процесса предоставления услуг.
In its Outcome, which is available in its, the Expert Meeting noted that properly implemented competition and consumer policies could make a key contribution to competitiveness and development. В итоговом документе, который содержится в докладе о работе Совещания экспертов, эксперты отметили, что надлежащее осуществление политики в области конкуренции и защиты интересов потребителей может внести решающий вклад в повышение конкурентоспособности и достижение устойчивого развития.
This partnership constitutes a major challenge for the Syrian economy in view of the competition that it demands with advanced European markets through trade with 25 member States of the European Union. Это сотрудничество ставит перед сирийской экономикой сложные задачи, учитывая требующийся уровень конкурентоспособности ее товаров на развитых рынках 25 стран - членов Европейского союза.
Other complementary measures include higher efficiency of road traffic (congestion reduction), cleaner and quieter vehicles, and stimulation of combined transport, including the promotion of competition in rail transport. К числу вспомогательных мер относятся повышение эффективности дорожного движения (сокращение заторов дорожного движения), внедрение более чистых и менее шумных транспортных средств, стимулирование развития комбинированных перевозок, включая содействие повышению конкурентоспособности железнодорожных перевозок.
International economic cooperation, through trade, investment and other exchanges, strengthens subsistence and commercial agriculture, industry development and competition, leading to growth - with equity, broadly-based participation and capacity-building for self-reliance; Международное экономическое сотрудничество на основе развития торговли, инвестиций и других обменов способствует развитию нетоварного и коммерческого сельского хозяйства, развитию промышленности и повышению конкурентоспособности, что ведет к экономическому росту в условиях обеспечения справедливости, широкого участия населения и укрепления потенциала в плане достижения самообеспеченности.
Больше примеров...
Конкурентность (примеров 1)
Больше примеров...
Конкурсный экзамен (примеров 1)
Больше примеров...
Competition (примеров 74)
In October 2014 begun development of a laser propelled interstellar probe for the Project Dragonfly Design Competition, held by the Initiative for Interstellar Studies (I4IS). В октябре 2014 года началась разработка межзвёздного зонда, разгоняемого лазером, для соревнования Project Dragonfly Design Competition, организованного Инициативой межзвёздных исследований (I4IS).
Although the rules are quite simple (and were the simplest rules in the 2001 8x8 Game Design Competition), the strategy is complex and sophisticated. Несмотря на то, что правила игры довольно просты (и были самыми простыми в 2001 8x8 Game Design Competition), стратегия сложна и проницательна.
In 2013, Roman Miroshnichenko won first prize at the 18th Annual USA Songwriting Competition. В 2013 году Роман Мирошниченко стал победителем ведущего американского конкурса композиторов 18th Annual USA Songwriting Competition в категории «Instrumental».
In the Dance Competition stage, the player must tap buttons on the touchscreen in rhythm with the music. В танцевальном конкурсе (англ. Dance Competition) игрок должен нажимать кнопки на сенсорном экране в такт с музыкой.
However, an 'employer is not entitled to be protected against legitimate and ordinary competition of the type a stranger could give. Законы о рекламной деятельности это часть законодательства о недобросовестной конкуренции (unfair competition) - весьма обширной и бурно развивающейся области американского права.
Больше примеров...