Yet strong regional competition and high fuel prices remained ongoing challenges. |
При этом нерешенными остаются такие проблемы, как жесткая конкуренция на региональном уровне и высокие цены на топливо. |
Production capacity is still limited, weak competition and difficulty in consumption. |
По-прежнему ощущается нехватка производственных мощностей, слабо развита конкуренция, наблюдаются трудности в сфере потребления. |
Weakness is believing that competition is healthy. |
Слабость - это вера в то, что конкуренция - это нормально. |
These cars won hundreds of races before competition grew stronger in 1971. |
Все эти модели выиграли сотни гонок, до того как усилилась конкуренция в 1971 году. |
Most public-sector industries have been near bankruptcy until saved by competition and privatization. |
Большинство промышленных предприятий общественного сектора дошли до грани банкротства, пока их не спасли конкуренция и приватизация. |
Employment and income-earning opportunities remained scarce and competition for jobs was fierce. |
Возможности поступить на работу и получать какой-либо доход остались минимальными, а конкуренция за рабочие места была жестокой. |
Excessive competition between cities and local "fervour" risks creating new border effects. |
Чрезмерная конкуренция между городами и местными "энтузиастами" может приводить к возникновению новых явлений в пограничных районах. |
There was agreement that competition was the best way to control prices. |
Участники пришли к единому мнению относительно того, что наиболее оптимальным инструментом контроля над ценами является конкуренция. |
Cooperation was in fact more advisable than competition and rivalry. |
Как показывает практика, сотрудничество является более плодотворным, чем конкуренция и соперничество. |
However, increased competition from globalization provided conditions favouring capitalism in some countries. |
Однако конкуренция, растущая в результате глобализации, создает условия, благоприятные для капитализма в некоторых странах. |
The main problem facing small farmers has been unfair competition from food aid and subsidized exports. |
Основная проблема, с которой сталкиваются мелкие фермеры, является несправедливая конкуренция со стороны продовольствия, поступающего в виде помощи, а также экспортируемых в страну субсидируемых продуктов. |
Provided that competition was fair, there should be few complaints. |
С учетом того, что конкуренция является справедливой, жалоб должно быть немного. |
There is evidence of some negative impact of import competition on sectoral employment. |
Существуют примеры того, что конкуренция со стороны импорта оказывает определенное негативное влияние на занятость в отдельных секторах. |
Regulatory reform and competition are the forces behind recent liberalization in ISS. |
Реформирование системы регулирования и конкуренция являются теми силами, которые обеспечивают в последнее время либерализацию СИУ. |
In Peru, regulators only set tariffs where competition was absent or insufficient. |
В Перу регулирующие органы устанавливают тарифы только в тех сферах, где конкуренция отсутствует, либо остается недостаточно развитой. |
A large number of Member States believe that inter-agency cooperation has been hindered by competition for funding and by outdated business practices. |
Многие государства-члены считают, что межучрежденческому сотрудничеству препятствуют конкуренция за получение финансовых средств и устарелые виды деловой практики. |
Economic hardship and competition over resources led to xenophobia in several areas. |
Экономические трудности и конкуренция за ресурсы в ряде районов привели к ксенофобии. |
In addition, certain markets lack competition to drive costs downwards. Currency fluctuation is also a factor. |
Кроме того, на некоторых рынках отсутствует конкуренция, которая могла бы снижать цены, и одним из факторов являются также колебания валютных курсов. |
International tax competition has proliferated as a result of globalization and the increasing mobility of capital and its corresponding elasticity in response to taxation. |
В результате глобализации и повышения мобильности капитала и его соответствующей чувствительности к налогообложению стала процветать международная конкуренция в сфере налогообложения. |
Tax competition reduces tax revenue in developing States and weakens their ability to raise sufficient funds to finance health. |
Налоговая конкуренция приводит к сокращению объемов налоговых поступлений в развивающихся странах и снижает способность этих стран мобилизовать достаточные средства для финансирования здравоохранения. |
Cooperation, rather than competition, among the various actors engaged in mediation is essential in achieving this ultimate aim. |
В деле достижения этой конечной цели чрезвычайно важное значение имеет сотрудничество, а не «конкуренция» между различными субъектами, вовлеченными в посредническую деятельность. |
Then there is violent competition for control of trafficking revenues and a fragmented security environment, as those revenues finance conflict and terrorism. |
Затем возникает ожесточенная конкуренция за контроль над поступлениями от незаконного оборота и резко ухудшается положение в области безопасности, поскольку за счет этих поступлений финансируются конфликты и терроризм. |
Consequently, while the market retained a strong oligopolistic structure, more open competition eventually emerged in some subsectors (such as advanced wireless services). |
Следовательно, хотя рынок сохранил рельефно выраженную олигополистическую структуру, в некоторых подсекторах (например, в сфере передовых беспроводных услуг) в конечном итоге конкуренция стала более свободной. |
First, as more countries shift to production for export markets, competition between producers in far-flung corners of the world has intensified. |
Во-первых, по мере того как все большее число стран переходит к производству продукции на экспорт, конкуренция между производителями в самых отдаленных уголках мира обостряется. |
Seasonality, disease, inclement weather and competition are the biggest risk factors for seaweed farming. |
Сезонность, болезни, неблагоприятные погодные условия и конкуренция являются самыми большими факторами риска для разведения морских водорослей. |