Английский - русский
Перевод слова Competition
Вариант перевода Конкуренция

Примеры в контексте "Competition - Конкуренция"

Примеры: Competition - Конкуренция
It is important, however, that competition takes place on a level playing field. Важно, однако, чтобы конкуренция шла на равных условиях.
Egypt should also strengthen the transparency of the investment environment and of the legal framework in such areas as competition and sectoral policies. Египту следует также повысить транспарентность инвестиционной среды и правовой базы в таких областях, как конкуренция и секторальная политика.
Stiff competition from EU industries has led to the closure of tomato processing plants in several West African countries. Жесткая конкуренция со стороны компаний ЕС привела к закрытию предприятий, занимающихся переработкой помидоров, в некоторых западноафриканских странах.
By comparison, competition in basic services was authorized in just over 40 per cent of least developed countries. Для сравнения, конкуренция на рынке базовых услуг была разрешена в чуть более 40 процентах наименее развитых стран.
This said, however the competition between various potential claimants is characterized, the relative rights of each must be carefully specified. При этом, как бы не квалифицировалась конкуренция между различными потенциальными заявителями требования, относительные права каждого из них нуждаются в тщательном уточнении.
But for the competition to be fair, it should take place on a level playing field. Однако, чтобы конкуренция была справедливой, она должна вестись на равных условиях.
Within a free market, such competition could not be eliminated by intergovernmental agreements on mutual recognition, as was suggested by some delegations. В условиях свободного рынка такая конкуренция не может быть устранена путем заключения межправительственных соглашений о взаимном признании, как предлагалось некоторыми делегациями.
The panel produced reports on intellectual property topics such as health, competition, trade, and human rights. Группа экспертов подготовила доклады по таким темам, касающимся интеллектуальной собственности, как здравоохранение, конкуренция, торговля и права человека.
Growing competition in the global economy and technological change require new, often specialized skills, which determine future competitiveness. Растущая конкуренция в глобальной экономике и технологические изменения требуют новых, зачастую специальных навыков, которые определяют будущую конкурентоспособность.
The key drivers of globalization are free-market capitalism and competition, privatization and deregulation, and the maximization of profit. Основными движущими силами глобализации выступает свободный рыночный капитализм и конкуренция, приватизация и дерегулирование, а также максимизация прибыли.
Amazingly, these competitive tax rates are described by the OECD as "harmful tax competition". Удивительно, что такие конкурентные налоговые ставки описываются ОЭСР как «вредная налоговая конкуренция».
For this reason alone, the competition for the limited seats on the Executive Board must be an open one. По одной лишь этой причине конкуренция за ограниченное количество мест в Исполнительном совете должна быть открытой.
Its creation would also send out a new message to the European public: competition alone is not the only thing on Europe's horizon. Его создание также просигнализировало бы европейской общественности: одна конкуренция - не единственное на горизонте Европы.
In the guide, "competition" was used to designate a method of comparing different proposals. В руководстве слово "конкуренция" используется для указания на метод сопоставления различных предложений.
As economies open up, as countries do what they do best, competition and innovation drive up rates of growth. По мере открытия экономик и производства странами того, что у них получается лучше конкуренция и инновация ускорят темпы роста.
More competition means that previously sheltered companies must shape up and become more productive, innovating simply to survive. Большая конкуренция означает, что ранее подзащитные компании должны будут перестроиться и стать более продуктивными, вводя инновации, чтобы выжить.
Yet attractive as they sound, competition and flexibility have their enemies. И все - же, как бы привлекательно они не звучали, конкуренция и гибкость имеют своих врагов.
The US has embraced flexibility and competition with a vengeance. Соединенным Штатам присуща гибкость и конкуренция с мщением.
CAMBRIDGE: Debates about supply side reform often come down to slogans: flexible labor markets, deregulation, and more competition. КЕМБРИДЖ: Споры о реформе производства зачастую сводятся к лозунгам: гибкие рынки труда, дерегуляция, более высокая конкуренция.
For it is open competition within the Single Market that enables Europeans to compete globally. Именно открытая конкуренция в рамках единого рынка позволяет европейцам сохранять конкурентоспособность в мировом масштабе.
We are now keenly aware that free and fair competition and good governance are essential to sustainable economic development. Теперь мы ясно осознаем, что свободная и справедливая конкуренция и благое управление необходимы для устойчивого экономического развития.
Further competition is also emerging from Eastern Europe for some temperate-zone processed products. На рынках некоторых товаров умеренного пояса обостряется конкуренция и со стороны восточноевропейских стран.
However, in some circumstances, competition may discourage innovation. Однако при определенных условиях конкуренция может сдерживать темпы нововведений.
Rail road competition has helped to raise the level of transport services in general, and as such should be encouraged. Конкуренция между железными дорогами помогла повысить уровень транспортного обслуживания в целом, и необходимо поощрять развитие такой конкуренции.
Increasing competition puts pressure on large telecommunications companies, and the prices of some services tend to decrease. Обостряющаяся конкуренция оказывает все более мощное давление на крупные телекоммуникационные компании, и отмечается тенденция снижения цен на некоторые услуги.