Английский - русский
Перевод слова Competition
Вариант перевода Конкуренция

Примеры в контексте "Competition - Конкуренция"

Примеры: Competition - Конкуренция
Also, economic and legal mechanisms are being introduced as a legal response to breaches of market relationships (unfair competition). Также внедряются экономические и юридические механизмы в качестве правовых ответных мер на нарушения рыночных отношений (нечестная конкуренция).
As the competition for scarce resources continues unabated, there is a significant risk of threatening the peaceful order of the oceans established under UNCLOS. Поскольку конкуренция за дефицитные ресурсы по-прежнему не утихает, мирный порядок на океанах, установленный ЮНКЛОС, подвергается немалой угрозе.
Governments are increasingly limited by international competition in both the forms of tax and the tax rates they can apply. Международная конкуренция все больше сужает возможности правительств в области выбора форм налогов и установления налоговых ставок.
Its financing is still unpredictable, incentives for real teamwork are often lacking and competition for funding leads to transaction costs that are too high. Ее финансирование все еще непредсказуемо, стимулы для осуществления подлинных совместных усилий часто отсутствуют, а конкуренция из-за финансирования приводит к крайне высоким издержкам на осуществление сделок.
The circumstances under which competition succeeds or fails are not yet fully understood. Обстоятельства, при которых конкуренция приносит успех или же не дает результатов, пока еще полностью не поняты.
The situation has been further complicated by the competition from the organized crime, trying to recruit new members from such youth groups. Ситуацию дополнительно усугубляет конкуренция со стороны организованной преступности, пытающейся вербовать новых членов среди таких молодежных группировок.
Effective or potential competition from local companies is making producers bring their prices down, on average by 70 per cent. Эффективная или потенциальная конкуренция с местными компаниями ведет к снижению цен в среднем на 70 процентов.
Thus, the sector shows a high degree of competition, as well as flexibility and informality in landlord-tenant relationships. Поэтому сектору присуща значительная конкуренция, а также гибкость и неформальность отношений между собственником и жильцом.
Foreign competition represented an opportunity for local producers to upgrade their products, and consumers were presented with a choice of products. Конкуренция со стороны иностранной продукции подталкивает местных производителей улучшать свою продукцию и обеспечивает выбор товаров для потребителей.
Furthermore, competition between potential contractors and land vendors has also contributed to the delays. Кроме того, наметившаяся конкуренция между потенциальными подрядчиками и агентами по продаже земли также способствовала возникновению задержек30.
Well, I would say to the Council that there is competition regarding national reconciliation. Я должен сказать Совету, что в том, что касается национального примирения, конкуренция есть.
Five years ago, such competition was not allowed, and bread was given away. Еще пять лет назад такая конкуренция не разрешалась и хлеб отбирался.
Its key issues include security of energy supply, competition and environment protection. К числу ее основных положений относятся безопасность поставок энергоресурсов, конкуренция и охрана окружающей среды.
Despite the liberalization process, barriers to trade exist and real competition remains limited. Несмотря на процесс либерализации, барьеры в торговле сохраняются и реальная конкуренция пока носит ограниченный характер.
There is considerable evidence that competition is an essential ingredient for enhancement and maintenance of competitiveness in the economy. Имеется достаточно свидетельств того, что конкуренция является необходимым условием для повышения и поддержания конкурентоспособности экономики.
There was no import competition for leaf tobacco in Zambia because of oversupply in the local market. На рынке этого товара в Замбии отсутствует конкуренция со стороны импорта, поскольку местный рынок и так затоварен.
Fair competition between operators and transportation modes would improve the efficiency of services and cost effectiveness. Честная конкуренция между операторами транспортных средств и между видами транспорта должна привести к повышению эффективности услуг и большей рентабельности.
The fierce competition for private funds means that UNEP must be creative and focus on developing innovative approaches beside its more traditional fund-raising techniques. Жесткая конкуренция за частные фонды означает, что ЮНЕП должна проявлять творческий подход и сосредоточить свое внимание на разработке новаторских подходов помимо своих более традиционных методов изыскания средств.
Fair competition in national and global markets is critical. Важнейшее значение имеет справедливая конкуренция на национальных и глобальных рынках.
If not, there will never be a competition between two or more acquisition financiers. При отрицательном решении конкуренция между двумя или более лицами, финансирующими приобретение, не возникнет ни при каких обстоятельствах.
International competition forces companies to reduce production costs. Международная конкуренция вынуждает компании сокращать расходы на производство.
B. Market structure and competition 20-22 В. Структура рынков и конкуренция 20 - 22
Healthy competition would help the country not only improve the operation of its own markets but also access international markets. Здоровая конкуренция поможет стране не только улучшить функционирование внутренних рынков, но и откроет ей доступ к международным рынкам.
Areas which may deserve special attention are financing, access to markets and competition. Особого внимания, возможно, заслуживают такие вопросы, как финансирование, доступ к рынкам и конкуренция.
In this sense, competition is an important driving force for local firms' technological learning. В этой связи конкуренция является важным фактором, заставляющим местные компании осваивать новые технологии.