Английский - русский
Перевод слова Competition
Вариант перевода Конкуренция

Примеры в контексте "Competition - Конкуренция"

Примеры: Competition - Конкуренция
1.1.4 Market structures: competition and monopoly 1.1.4 Структуры рынка: конкуренция и монополия
(e) Why perfect competition is efficient ё) Почему совершенная конкуренция является эффективной
On the other hand, in an environment where user requirements are rapidly and constantly changing, productive competition can provide clear indicators as to the efficiency and durability of a given standard. С другой стороны, при быстром и постоянном изменении потребностей пользователей продуктивная конкуренция может служить четким показателем эффективности и долговечности конкретного стандарта.
The Alliance recognizes that globalization has changed the nature and pattern of industrialization, and that competition and strategic alliances are becoming an important component of business strategy. Члены Союза признают тот факт, что глобализация изменила характер и структуру индустриализации и что конкуренция и стратегические союзы становятся важным компонентом стратегии в области предпринимательства.
The liberalization of the electricity industry and the resulting keen competition for cutting fuel and capital costs makes the prospects for coal uncertain. Либерализация электроэнергетики и, как следствие, острая конкуренция по снижению затрат на топливо и капитальных затрат делают неопределенными перспективы использования угля.
The general effect of competition is to lower consumer prices and hence increase energy demand, although this may be offset by higher energy taxation. Как правило конкуренция способствует снижению потребительских цен и, следовательно, повышению спроса на энергию, хотя такие последствия можно компенсировать за счет повышения налогов на энергию.
Although the regulation of competition in his country was not as effective as in many developed countries, significant positive changes had taken place in this area. Хотя в его стране конкуренция регулируется не столь эффективно, как во многих развитых странах, в этой области произошли существенные позитивные сдвиги.
Thus, the task of achieving competitiveness had been a difficult one for developing countries, but competition was beginning to bear fruit in many of these countries. Таким образом, для развивающихся стран задача достижения конкурентоспособности оказалась сложной, однако во многих из них конкуренция уже начинает приносить свои плоды.
So far competition within the market has been relatively slight, reflecting concerns such as the need to prevent the "cherry-picking" of profitable services. До настоящего времени конкуренция в пределах этого рынка была относительно вялой и обусловливалась в основном необходимостью предотвращения "снятия сливок" с выгодных перевозок.
Although competition exists between State transport and non-State transport in passenger and goods transport, this cannot yet be considered to be the rule. Несмотря на то, что между государственными и негосударственными пассажирскими и грузовыми транспортными предприятиями существует конкуренция, такое положение тем не менее нельзя рассматривать в качестве нормы.
Indeed, trade and FDI are major conduits for the spread of technology, while intensified competition provides a powerful incentive for firms to deploy new technologies. Действительно, торговля и ПИИ представляют собой основные каналы распространения технологии, в то время как ужесточающаяся конкуренция - это мощный стимул для фирм в плане применения новых технологий.
At the same time, both markets and competition have expanded sufficiently to lower prices, leading to even greater market demand and expansion. В то же время и рынки, и конкуренция стали достаточно широкими для того, чтобы осуществить снижение цен, ведущее к еще большему увеличению рыночного спроса и расширению рынка.
Increasingly, regional arrangements tend to include new spheres such as environment, competition, labour standards, the liberalization of regional labour markets and monetary integration. Региональные соглашения все активнее распространяются на такие новые сферы, как окружающая среда, конкуренция, трудовые стандарты, либерализация региональных рынков труда и валютная интеграция.
In the early postwar decades, foreign competition exerted virtually no pressure on the economy, owing to the isolation of America's continental market from the devastation of WWII. В первые послевоенные десятилетия иностранная конкуренция фактически не оказывала давления на экономику по причине изоляции континентального рынка Америки от разрушений, вызванных войной.
He pointed out that the identity of each of the entities involved was not compromised in those institutional modalities and that cooperation rather than competition prevailed. Он отметил, что такие организационные механизмы не нанесли ущерба самобытности участвующих подразделений и что возобладали интересы сотрудничества, а не конкуренция.
Since each country sees that one nation's foreign investment gain is the others' loss, the competition for foreign investment has become increasingly bitter. Поскольку каждая страна понимает, что рост объема иностранных инвестиций в одной стране означает их потерю для другой, конкуренция за иностранные капиталовложения обостряется.
The irony is that there is intense competition to export these weapons, including to the conflict areas in which the United Nations is struggling to promote peace. Парадокс заключается в том, что в области экспорта этого оружия, включая экспорт в те районы конфликтов, где Организация Объединенных Наций борется за установление мира, наблюдается острая конкуренция.
Mr. Erwin (South Africa) (Geneva) said that accounting rates remained high in countries with a telecommunications monopoly; competition would quickly lower such rates. Г-н ЭРВИН (Южная Африка) (Женева) говорит, что применяемые ставки остаются высокими в тех странах, где существует монополия на средства телекоммуникаций; конкуренция могла бы позволить быстро снизить такие ставки.
He agreed that a State monopoly in communications was detrimental, and it was his experience as well that competition had quickly lowered costs. Он выражает согласие с тем, что государственная монополия в области связи наносит ущерб, и его собственный опыт также показывает, что конкуренция ведет к быстрому уменьшению затрат.
There was little doubt that international competition would increase, putting downward pressure on prices of tradeable goods and giving rise to renewed adjustment problems for many developing countries. Нет сомнений в том, что возрастет международная конкуренция, в результате чего возникнет тенденция к снижению цен на рыночные товары и новые проблемы в области структурной перестройки для многих развивающихся стран.
UNCTAD believed that increase global competition did not automatically bring faster growth and development and that liberalization did not necessarily enable developing countries to reach the income levels of developed countries. По мнению ЮНКТАД, растущая конкуренция в мире автоматически не ведет к ускорению темпов роста и развития, а либерализация не гарантирует достижения развивающимися странами уровней доходов развитых стран.
For instance, trade liberalization, if it is introduced without allowing enough time for adjustment, could put some small enterprises in jeopardy by exposing them to tougher competition too soon. Так, например, в том случае, если при либерализации торговли не будет предусмотрено достаточного периода для осуществления процесса перестройки, могут оказаться под угрозой некоторые малые предприятия, между которыми в скором времени начнется жесткая конкуренция.
There is a general dearth of specialized economists, particularly in less developed countries and competition with the private sector for these skills is fierce. Существует общий дефицит профильных специалистов-экономистов, особенно в менее развитых странах, и конкуренция за эти кадры с частным сектором идет очень остро.
The American automobile industry and the fast-food industry were presented as cases in point, where competition from foreign competitors led to new products and more competitiveness. В ответ в качестве примеров отраслей, в которых конкуренция со стороны иностранных компаний привела к появлению новых продуктов и повышению конкурентоспособности, были приведены американская автомобильная промышленность и сектор закусочных с быстрым обслуживанием.
1.3 Borderless markets, competition and consumer 7 1.3 Рынки без границ, конкуренция и благосостояние