Английский - русский
Перевод слова Competition
Вариант перевода Конкуренция

Примеры в контексте "Competition - Конкуренция"

Примеры: Competition - Конкуренция
This competition took on a different complexion with the spread of weapons flooding in from neighbouring countries. Эта конкуренция проявилась в различных формах и сопровождалась распространением оружия, поступающего из соседних стран.
In fact, it is agreed in the Set that competition increases efficiency. Фактически, как указано в Комплексе, конкуренция способствует повышению эффективности.
However, any competition between the secured creditors would always be resolved by one single law. Вместе с тем любая конкуренция между кредиторами по обеспеченному долгу всегда решается только по одному законодательству.
Both competition and cooperation were important, including research and development collaboration between developing countries. Важны как конкуренция, так и сотрудничество, в том числе сотрудничество между развивающимися странами в области исследований и разработок.
The lack of coordination and even some competition between UNODC entities have been pointed out by previous oversight reports. В опубликованных ранее докладах надзорных органов отмечалось отсутствие координации и даже некоторая конкуренция между подразделениями ЮНОДК.
The significance of policies in other areas such as competition, regulation, trade and education was also stressed. Также подчеркивалась важность определения политики в таких областях, как конкуренция, нормативное регулирование, торговля и образование.
Because appropriate laws and labor market competition require to employ highly qualified, skilled and experienced ones. Надлежащее законодательство и существующая на рынке труда конкуренция обеспечивают найм высококвалифицированных, подготовленных и опытных работников.
Reasons for inter-prisoner violence can be competition for scarce resources or factual delegation of powers to privileged detainees by the authorities. Причинами для насилия между заключенными могут быть конкуренция за скудные ресурсы либо фактическое делегирование властями полномочий некоторым привилегированным арестантам.
The Special Rapporteur stressed that the only effective competition was that provided by generic medicines. Специальный докладчик подчеркнул, что единственной эффективной конкуренцией является конкуренция в области генерических лекарств.
It is true that occasionally resource competition particularly in the low-lands of the country trigger communal tension and conflicts. Известно, что порой конкуренция из-за ресурсов, в частности в низменной части страны, приводит к межобщинной напряженности и конфликтам.
Intersectoral work can result in lack of ownership, duplication and competition, leaving some areas uncovered, e.g. responsibility for monitoring. Межсекторальная работа может привести к тому, что будет отмечаться недостаточная заинтересованность, дублирование усилий и конкуренция, в результате чего будут не охвачены ряд областей, например такие, как ответственность за ведение мониторинга.
The lessons from international experiences in PPPs suggest that one of the keys for success is competition. Уроки, извлеченные из международного опыта ГЧП, указывают на то, что одним из ключей к успеху является конкуренция.
For competition to increase among MFIs, borrowers need to have access to information to adequately assess products the MFIs offer. Для того чтобы среди УМФ росла конкуренция, заемщики должны иметь доступ к информации, которая позволит им надлежащим образом оценивать предлагаемые УМФ продукты.
Environmental degradation had devastated the surrounding area and competition for scarce resources had led to tensions with nearby communities. Результатом экологической деградации стало опустошение близлежащей территории, а конкуренция за скудные ресурсы породила напряженность в отношениях с соседними общинами.
Interoperability of transport systems and resources and competition in the transport sector can also be beneficially enhanced. Кроме того, в интересах дела может быть повышена степень совместимости транспортных систем и взаимозаменяемости ресурсов и повышена конкуренция в секторе транспорта.
Increasing international competition for markets, technology and FDI has generated pressures to increase labour market flexibility and erode labour protection. Усиливающаяся международная конкуренция в плане рынков, технологии и ПИИ заставляет повышать гибкость рынков труда и ослаблять охрану труда.
The temporary fixed-term recruitment procedure proved particularly cumbersome in an emergency context, characterized by strong competition between agencies for qualified candidates. Процедуры наборы временного персонала по срочным контрактам оказались крайне сложными для условий чрезвычайной ситуации, когда между различными учреждениями шла сильная конкуренция за отбор квалифицированных кандидатов.
Discussions to strengthen United Nations system coordination will not succeed if there is continued competition for cost-sharing resources . Разговоры об укреплении координации системы Организации Объединенных Наций не будут продуктивными в условиях, когда продолжается конкуренция за получение ресурсов».
Alliances have been forged to increase cities' competitiveness in a globalizing economy, while indiscriminate competition has wasted scarce resources. Сложились альянсы, целью которых является повышение конкурентоспособности городов в условиях глобализации экономики, поскольку всеобщая конкуренция привела к нерациональному расходованию дефицитных ресурсов.
The fragmented market structure and strong competition have resulted in limited re-investment ability. Фрагментированная структура рынка и острая конкуренция ограничивают возможности для реинвестирования.
Due to increasing water scarcity in Mediterranean countries, competition over internationally shared aquifers is likely to increase. Ввиду растущей нехватки воды в странах Средиземноморья конкуренция за совместно эксплуатируемые международные водные ресурсы может усилиться.
The Treasury has identified competition as one of several productivity drivers for a country's economy. По мнению министерства финансов, конкуренция является в рамках национальной экономики одной из тех движущих сил, которые обеспечивают рост производительности труда.
Innovation and technological improvements are often improved through a high level of competition within the relevant market. Острая конкуренция на соответствующих рынках часто стимулирует новаторство и технический прогресс.
The Chilean electricity system illustrates that it is possible to have effective competition and privatization in a relatively small power market with significant hydro generation. Система электроснабжения в Чили служит иллюстрацией того, что эффективная конкуренция и приватизация на относительно небольшом энергетическом рынке со значительной долей энергии, производимой на ГЭС, вполне возможны.
In traditional public utilities sectors, in this case the railways; competition has not been in existence for long. В традиционных инфраструктурных секторах, в данном случае в секторе железнодорожного транспорта, конкуренция стала развиваться сравнительно недавно.