Английский - русский
Перевод слова Competition
Вариант перевода Конкуренция

Примеры в контексте "Competition - Конкуренция"

Примеры: Competition - Конкуренция
On the surface, party competition has been between "left" and "right," or "hawks" and "doves." Внешне конкуренция была между «левыми» и «правыми», или «ястребами» и «голубями».
(c) Support least developed countries' efforts to strengthen their human, institutional and regulatory capacities in trade policy and trade negotiations in areas such as market entry and access, tariffs, customs, competition, investment and technology, and regional integration; с) поддерживать усилия наименее развитых стран по укреплению их кадрового, институционального и регламентационного потенциала в области торговой политики и торговых переговоров по таким вопросам, как выход на рынки и доступ к ним, тарифы, таможня, конкуренция, инвестиции и технологии и региональная интеграция;
Set alongside the basic procurement criteria of providing the best value for money, fairness, integrity and transparency, effective international competition and serving the interest of the United Nations, the criterion of sustainable procurement is not yet very tangible. а) по сравнению с такими базовыми критериями закупок, как максимально эффективное использование финансовых средств, справедливость, честность и прозрачность, эффективная международная конкуренция и служение интересам Организации Объединенных Наций, критерий устойчивых закупок пока не очень ощутим.
Working relations between the two organizations will be improved at all levels in areas such as research, trade and investment, trade and competition, trade and the environment, and trade and development. будут улучшены рабочие взаимоотношения между двумя организациями на всех уровнях в таких областях, как исследования, торговля и инвестиции, торговля и конкуренция, торговля и окружающая среда, а также торговля и развитие.
(a) Tax competition and tax escape: tax havens and tax competition in general provide opportunities for wealthy individuals and businesses to escape their tax obligations, and force developing countries to progressively lower corporate taxes on foreign investors; а) налоговая конкуренция и уклонение от налогов: налоговые убежища и налоговая конкуренция в целом дают обеспеченным частным лицам и предприятиям возможность уклоняться от своих налоговых обязательств и вынуждают развивающиеся страны постепенно снижать корпоративные налоги для иностранных инвесторов;
From a strategic point of view for the United Nations system organizations, is there duplication or competition of functions between New York and Washington in North America, and between Geneva and Brussels in Europe, between the global functions and the regional functions? Со стратегической точки зрения существует ли для организаций системы Организации Объединенных Наций дублирование или конкуренция в функциях между Нью-Йорком и Вашингтоном в Северной Америке и между Женевой и Брюсселем в Европе, между глобальными функциями и региональными функциями?
Competition encourages entrepreneurial activity and market entry by new firms by rewarding efficient firms and sanctioning inefficient firms. Конкуренция содействует предпринимательской активности и появлению на рынке новых фирм, вознаграждая эффективно действующие фирмы и наказывая те из них, которые работают неэффективно.
Competition between the corridors keeps costs down. Конкуренция между транзитными коридорами оказывает понижательное воздействие на издержки.
Competition in the world's energy markets does not take place on a "level playing field". Конкуренция на мировых рынках энергии происходит в условиях неравенства.
Competition between initiatives and mediators was often cited as a main reason for lack of success. Одной из основных причин отсутствия успеха часто называлась конкуренция между инициативами и посредниками.
Competition meant fair prices, and in turn that the poor would be able to afford goods and services. Конкуренция означает справедливые цены, позволяющие малоимущим гражданам приобретать товары и услуги.
Competition is also a key part of consumer protection. Другой важнейший элемент защиты потребителей - конкуренция.
Competition in the design of policy advice was highly welcome in today's more complicated world. Конкуренция при разработке рекомендаций в отношении политики приветствуется в сегодняшнем более сложном мире.
Competition is conducive to production, economic growth and the efficient use of limited resources. Конкуренция способствует расширению производства, экономическому росту и эффективному использованию ограниченных ресурсов.
Competition in product markets is far too circumscribed. Конкуренция на товарном рынке излишне ограничена.
Wait, Madrczyk tried to hire you? -Competition is fierce. Стой. Мадричек хотел нанять тебя? - Жесткая конкуренция.
Competition from imports is a key element in ensuring that a national market remains competitive. Конкуренция со стороны импорта является ключевым фактором обеспечения конкуренции на отечественном рынке.
Competition limits the number of jobs, particularly in a market that is protected. Конкуренция ограничивает количество рабочих мест, в особенности на защищенном рынке.
Competition amongst a number of companies is the most effective way to achieve successful results. Конкуренция между ними представляет собой самый прямой путь к успеху.
Competition also puts an end to rent seeking and protection of traditional corporate advantages. Конкуренция также кладет конец поискам ренты и защите традиционных корпоративных преимуществ.
Competition between sectors can be expected to become more intense. Можно ожидать, что конкуренция между секторами обострится.
Competition from generic drug manufacturers is putting further pressure on pharmaceutical companies to reduce prices. Конкуренция между производителями непатентованных лекарственных средств также вынуждает фармацевтические компании снижать цены.
Competition is one of the target sectors of support in legal approximation. Конкуренция - одна из ключевых областей поддержки в этой связи.
Competition of any kind will not solve the problems of poverty or unemployment. Любая конкуренция не позволит решить проблемы нищеты или безработицы.
Competition, however, is practically non-existent in Chile. Однако в Чили такая конкуренция практически отсутствует.