Английский - русский
Перевод слова Competition
Вариант перевода Конкуренция

Примеры в контексте "Competition - Конкуренция"

Примеры: Competition - Конкуренция
Such obstacles include difficulties in obtaining work permits, competition from the national population for scarce employment opportunities, lack of agricultural land and the generally weak economy of many refugee hosting countries. К указанным проблемам относятся трудности получения разрешения на работу, конкуренция со стороны местного населения в получении немногочисленных рабочих мест, недостаток сельскохозяйственных угодий и общее слабое состояние экономики во многих принимающих странах.
Enhanced competition produces losers in a much harsher manner along with winners, and enlarges the gap between the rich and the poor. Сильная конкуренция порождает не только победителей, но и побежденных, причем в гораздо более жесткой мере, что увеличивает разрыв между богатыми и бедными.
It is not surprising, therefore, that, upon independence, these powerful and pervasive influences, like multiparty politics and fierce competition, tore our societies apart. И не удивительно поэтому, что после достижения независимости такие мощные и всепроникающие влияния, как многопартийная политика и жестокая конкуренция, подрывают наши общества.
Space activities also involved significant issues of international trade and policy, such as global markets, gaining access to remote areas, government-subsidized competition and international standardization and regulation. Она также охватывает такие важные вопросы международной торговли и политики, как глобальные рынки, получение доступа к отдаленным районам, субсидируемая правительствами конкуренция и международные стандартизация и регулирование.
Furthermore, intense competition caused by increasing globalization can make corporations cut back expenditures on social protection or dilute their contractual obligations to their workforce. Кроме того, порождаемая развитием процесса глобализации острая конкуренция может вынуждать корпорации сокращать расходы на цели социального обеспечения или объем своих обязательств по трудовым договорам.
It is particularly sad when this negative competition could take place between peoples who share a rich and ancient cultural heritage that does them proud. Это особенно печально в данном случае, поскольку эта негативная конкуренция может развернуться между народами, имеющими общее богатое и древнее культурное наследие, которым они могут по праву гордиться.
Through the lower costs and better quality obtained, competition typically improves the business environment in all sectors of the economy, thus increasing the country's competitiveness. Посредством снижения затрат и повышения качества конкуренция обычно способствует улучшению коммерческой обстановки во всех секторах экономики, что повышает конкурентоспособность всей страны.
The size of the market will be a key parameter in determining whether competition can be introduced and the extent to which unbundling makes sense. При принятии решения о том, может ли быть внедрена конкуренция, и о масштабах целесообразного расчленения ключевым параметром является размер соответствующего рынка.
The WTO programme included topics central to development policy, such as intellectual property rights, competition, foreign investment and the relationship between trade and technology transfer. Программа ВТО включает такие темы, имеющие чрезвычайно важное значение для политики в области развития, как права интеллектуальной собственности, конкуренция, иностранные инвестиции и связь между торговлей и передачей технологии.
Regional competition and container traffic in African ports Региональная конкуренция и поток контейнерных грузов в африканских
Both in developed and increasingly in developing countries competition has been introduced into that sector through deregulation, the establishment of independent regulatory bodies, privatization and trade liberalization. В развитых и все чаще в развивающихся странах конкуренция в этом секторе насаждается благодаря дерегулированию, созданию независимых органов регулирования, приватизации и либерализации торговли.
Further economies of scale come into play and competition between transport suppliers increases. факторы экономии за счет масштаба, а конкуренция между поставщиками транспортных услуг растет.
Key words: wood promotion, Timber Sales Promotion Fund, marketing instruments, competition between wood and non-renewable raw materials Ключевые слова: стимулирование использования древесины, Фонд стимулирования сбыта лесоматериалов, инструменты маркетинга, конкуренция между древесиной и невозобновляемыми сырьевыми материалами.
Those disadvantages included high access costs, competition from transit States which exported the same products, poor competitiveness and lack of attraction for foreign direct investment. Этими неблагоприятными условиями, прежде всего, и объясняется высокая себестоимость доступа на рынки, конкуренция среди государств транзита, экспортирующих одни и те же виды продукции, слабая конкурентоспособность и недостаточная привлекательность этих стран для зарубежных инвесторов.
Global competition should not be allowed to undermine social and environmental policies or exacerbate the effects of weak environmental policies. Конкуренция в мире не должна сказываться на политике в социальной и экологической областях и усугублять недостатки неэффективных стратегий в области охраны окружающей среды.
The competition (other United Nations agencies, non-governmental organizations and private companies) is increasing steadily while continuing to regard UNICEF cards and products as the benchmark to imitate or beat. Конкуренция (со стороны других учреждений Организации Объединенных Наций, неправительственных организаций и частных компаний) постоянно растет, при этом открытки и продукция ЮНИСЕФ продолжают оставаться для них теми ориентирами, на которые необходимо равняться или которые следует превзойти.
This competition is not that of the past, when each city simply wished to shine a little more brightly than its neighbour. Эта конкуренция не похожа на конкуренцию в прошлом, когда каждый город хотел лишь блистать немного ярче по сравнению с соседним городом.
Global competition increasingly calls for coupling the most efficient production and lowest costs with adherence to emerging international norms and standards in environmentally sustainable production, whether voluntary or mandatory. Глобальная конкуренция все в большей степени требует сочетания наиболее эффективного производства и самых низких издержек при соблюдении новых международных норм и стандартов в экологически безопасном производстве, будь то добровольно или принудительно.
Other trade-offs exist among these and additional factors, such as profitability, regulation and competition, underscoring the challenges in reconciling the pursuit of social objectives and financial efficiency. Подмена понятий происходит не только по этим показателям, но и по другим дополнительным факторам, таким как доходность, регулирование и конкуренция, что лишний раз подчеркивает наличие проблем, связанных с увязкой задач достижения социальных целей и финансовой выгоды.
Economic impacts: competitiveness of SMEs, competition in the internal market; а) экономические последствия: конкурентоспособность МСП, конкуренция на внутреннем рынке;
A concession law should ensure that competition is an important consideration throughout the concession process, from the design to the awarding to the implementation. Закон о концессиях должен обеспечивать, чтобы конкуренция являлась важным соображением на протяжении всего процесса: от разработки проекта до предоставления контракта и его осуществления.
Weak competition is not the cause of some of the mixed experiences that developing and transition countries have had with concessions. Слабая конкуренция не является причиной того, что опыт развивающихся стран и стран с переходной экономикой в деле использования концессий оказался неоднозначным.
Did the competition at the licensing phase carry on in supplying the market? Переносится ли конкуренция на этапе лицензирования в фазу снабжения рынка?
It may also ignite conflict where resource competition between local and resettled populations, in the case of climate-induced migration, worsens pre-existing ethnic or social tensions. Оно может также послужить началом конфликта там, где конкуренция за ресурсы между местным населением и переселенцами, в случае миграции, обусловленной изменением климата, приводит к усилению существовавшей до того этнической или социальной напряженности.
Several delegates referred to the contribution that competition had made to poverty alleviation by reducing barriers to entry into markets which originated from government and private enterprise. Несколько делегатов говорили о том вкладе, который конкуренция вносит в дело борьбы с бедностью, снижая барьеры для доступа на рынки, создаваемые государственными и частными предприятиями.