Английский - русский
Перевод слова Competition
Вариант перевода Конкуренция

Примеры в контексте "Competition - Конкуренция"

Примеры: Competition - Конкуренция
And it may not be a competition... but we're winning. Возможно это и не конкуренция... но выигрываем мы.
Doesn't seem like there's much competition in that field. Не похоже, что в этом большая конкуренция.
With that amount of money, the competition must've been fierce. При такой призовой сумме должна быть жёсткая конкуренция.
As for your relationship to one another your competition has been vicious, destructive and healthy for each other. Что касается вашего отношения друг к другу ваша конкуренция была порочная, разрушительная и здоровая.
We want to sell them cigarettes and don't like competition. Нам нужно продавать сигареты, но не нужна конкуренция.
A little competition right now might increase my market value. Небольшая конкуренция может повысить мою рыночную цену.
There's just so much competition in late-night television these days, you know. В наше время на телевидении существует большая конкуренция.
The basic ingredient of liberalization was competition. Competition required more rather than less regulation. Основным компонентом либерализации является конкуренция, а конкуренция требует усиления регулирования, а не его ослабления.
Rate: monopoly = 0, moderate competition = 1, strict competition = 2 Оценка: монополия = 0; умеренная конкуренция = 1; жесткая конкуренция = 2.
He contended that economists' traditional focus on competitive markets was misplaced; what mattered was competition for the market, not competition in the market. Он утверждал, что традиционная ориентация экономистов на конкурентных рынках была неуместна; что имело значение, так это конкуренция за рынок, а не конкуренция на рынке.
When such antagonism between racial, ethnic or religious groups is acute, it is often economic competition that is a major underlying factor, including competition for jobs, public services, land and other resources. Когда такой антагонизм между расовыми, этническими или религиозными группами оказывается острым, нередко первоосновой его является экономическая конкуренция, в том числе конкуренция за рабочие места, социальное обеспечение, землю и другие ресурсы.
To a degree, then, both China and the other countries have been subject to common international economic factors and these may be more important determinants of fluctuations in export earnings than cross-country competition, especially competition based only on price. В то время как Китай, так и другие страны испытывали на себе определенное влияние общих международных экономических факторов, которые, по-видимому, в большей степени определяли изменения в объеме экспортных поступлений, чем межстрановая конкуренция, особенно конкуренция, основанная лишь на уровне цен.
No cartel connections, but maybe they're seen as competition. В связях с картелями не замечены, но, может, возникла конкуренция.
Competition between the public and the private sector is undesirable and should be avoided as much as possible: competition should be fair, but in case of competition, fairness cannot be always guaranteed by the public sector. Конкуренция между государственным и частным сектором является нежелательной, и ее по мере возможности следует избегать: конкуренция должна быть справедливой, однако в случае конкуренции государственный сектор не может всегда гарантировать справедливости.
Vickers and Yarrow stress the importance of competition and regulatory policies in enhancing efficiency in post-privatization situations, highlighting that competition rather than ownership is fundamental for efficiency in competitive product markets. Викерс и Ярроу подчеркивают важность политики в области конкуренции и регулирования для повышения эффективности экономики в период после приватизации и отмечают, что для эффективного функционирования конкурентных рынков продукции основополагающее значение имеет не собственность, а конкуренция.
However, from a public policy point of view, the benefits of competition do not accrue to companies, but to consumers: everybody gains from the fact that competition induces companies to introduce new, better or cheaper products and services. Однако, если исходить из интересов общественности, то выгоды от конкуренции не приобретаются компаниями, а идут на благо потребителям: все выгадывают от того, что конкуренция вынуждает компании производить новые, лучшие или более дешевые продукты и услуги.
In countries with protectionist policies, foreign competition cannot fulfill this role but the threat of potential competition - that, were companies to abuse their position, new rivals could emerge and gain customers dissatisfied with the old companies - can still reduce the inefficiencies. В странах с протекционистской политикой внешняя конкуренция не может выполнить эту роль, но угроза потенциальной конкуренции (если бы компании злоупотребляли своим положением, новые конкуренты могли появиться и заполучить клиентов, недовольных старыми компаниями), все равно может снизить неэффективность.
This is all the more remarkable insofar as the principle of competition on which it relies has taken root in a country where competition within the area of public services has not generally been accepted. Это тем более замечательно, если учесть, что принцип конкуренции, на котором она основывалась, прижился в стране, в которой конкуренция в сфере государственных услуг в целом не одобрялась.
The Government of Zimbabwe strongly supports competition in the construction services sector, recognizing in particular that competition in the domestic market tends to be a prerequisite for local firms to become stronger and eventually be able to operate overseas. Правительство Зимбабве активно поддерживает развитие конкуренции в секторе строительных услуг, признавая, в частности, что конкуренция на внутреннем рынке обычно является необходимым условием для укрепления местных фирм и для того, чтобы впоследствии они могли действовать уже на внешних рынках.
In relation to the development of European transport, the competition between individual transport sub-sectors will inevitably increase and will result in the need to co-ordinate and to approach the conditions of competition between such sub-sectors. По мере развития европейской системы перевозок будет неизбежно возрастать конкуренция между отдельными транспортными подсекторами, что приведет к возникновению необходимости в координации и согласовании условий конкуренции между ними.
Factors that contribute to the high costs of transferring remittances in some migration corridors include insufficient market competition, limited transparency, small transaction volumes and the use of informal channels. Среди факторов, влияющих на повышение стоимости денежных переводов в ряде миграционных коридоров, отмечаются недостаточная рыночная конкуренция, ограниченная транспарентность, небольшие объемы операций и использование неофициальных каналов.
(a) There is a lack of competition for goods and services. а) недостаточная конкуренция товаров и услуг.
Critics of such proposals maintain that increased competition may reduce the reputational capital of the agencies and thus aggravate conflicts of interest and lead to rating inflation. Критики таких предложений утверждают, что возросшая конкуренция может понизить репутационный капитал агентств и тем самым усугубить конфликты интересов и привести к рейтинговой инфляции.
And it is not anti-competition to say that without cooperation, competition may not lift us up but may pull us down. И мы не выступаем против конкуренции, когда говорим, что без кооперации конкуренция может тянуть нас не вверх, а вниз.
This is all the more pertinent given that the world population is continuing to grow and the competition for resources is increasingly tighter. Все эти направления приобретают все большую актуальность с учетом того, что численность населения земного шара продолжает расти, а конкуренция за ресурсы все более обостряется.