Английский - русский
Перевод слова Competition
Вариант перевода Конкуренция

Примеры в контексте "Competition - Конкуренция"

Примеры: Competition - Конкуренция
For we often sought to import tried and tested Western practices - private property, the free market, competition, strict observance of human rights, the creation of civil society, representative democracy - in diluted forms that would somehow help us maintain elements of Socialism. Мы всегда старались импортировать проверенные Западные принципы и рецепты, такие как частная собственность, свободный рынок, конкуренция, неукоснительное соблюдение прав человека, создание гражданского общества, построение представительской демократии и т.д., в упрощенном виде, позволявшем нам и дальше сохранять элементы социализма.
This competition often results in localized fighting, for instance in one village or territory, and quite frequently, it escalates into generalized fighting, so across a whole province, and even at times into neighboring countries. Эта конкуренция часто приводит к локальным стычкам, например, в одной деревне или области и довольно часто развивается в боевые действия по всей провинции или даже на территории соседних стран.
And you will have then a great competition amongst species - Darwinian evolution - so there'll be a huge advantage to the species which is able to jump from one place to another without having to wait for a collision. И тогда будет большая конкуренция между видами, Дарвиновская эволюция, и огромное преимущество будет у тех видов, которые способны менять места обитания, не ожидая столкновения.
However, the situation had become more difficult for the Committees over the last few years; competition was tougher and, in many countries, a large percentage of the population had less money to give. Однако в последние несколько лет работа комитетов несколько усложнилась: усилилась конкуренция, а во многих странах значительная часть населения стала выделять меньше денег на благотворительные цели.
The panellists agreed that competition would increase and that there would be winners and losers. Also, there would be a redistribution of FDI and the total flow of FDI was expected to increase. Участники дискуссии согласились с тем, что конкуренция будет усиливаться и кто-то окажется в выигрыше, а кто-то в проигрыше.
When credit is available and the financial capital seeking investment opportunities increases, competition for urban land grows and the value of land appreciates, so that only higher income households can afford to buy. Когда кредит является доступным, а финансовый капитал, ищущий инвестиционные возможности, возрастает, конкуренция за городские земли обостряется, и стоимость земли растет.
The shift had obviously benefited some national-economy sectors, whose competitiveness had increased, but in other sectors the deluge of imports and unfair competition had caused loss of jobs and livelihood, thereby aggravating income inequalities and the gap between rich and poor. Некоторые отрасли национальной экономики от этого ощутимо выиграли, увеличив свою конкурентоспособность, но в других отраслях поток импорта и недобросовестная конкуренция привели к сокращению рабочих мест и средств к существованию, что стало причиной дальнейшего углубления разрыва в уровнях доходов богатых и бедных.
In the period that followed, the first ten years of the 21st century, new buyouts and mergers took place; the international interweaving of capital moved on further, the international capitalist competition and the formation of more or less cohesive regional alliances and unions intensified. В последующий период, в текущем первом десятилетии 21-го века произошли новые поглощения и слияния, глубже продвинулось международное сплетение капиталов, обострилась международная капиталистическая конкуренция, и параллельно продвинулось формирование более тесных или слабых периферийных коалиций и союзов.
It's curious that there are no so many independent participants in this market, the competition has not grown yet to a level of dishonest game, and this leaves time for creation of independent approach, not similar to any other project existing in our country. Как ни странно, самостоятельных игроков на этом рынке не так много, конкуренция еще не выросла до пределов нечестной игры, что оставляет время на создание самостоятельного подхода, не похожего ни на один проект, существующий в нашей стране.
With Birmingham back in the Premier League for 2007-08, competition for places meant that Taylor did not play in a single league game in the first two months of the season. «Бирмингем Сити» вернулся в Премьер-лигу в сезоне 2007/08, и обострившаяся конкуренция за место в основе привела к тому, что Тэйлор не играл в течение первых двух месяцев сезона.
In textiles and clothing, import competition will build up over the 10-year transition period at the end of which the Multi-Fibre Arrangement with its numerous quantitative import restrictions, will be terminated and the sectors be reintegrated into GATT. В торговле текстильными изделиями и одеждой конкуренция со стороны импорта будет усиливаться на протяжении десятилетнего переходного периода, по окончании которого Соглашение по изделиям из различных видов волокон с предусмотренными в нем многочисленными количественными ограничениями импорта прекратит свое действие, а эти секторы будут реинтегрированы в ГАТТ.
Since much of the benefit from privatization arises from the associated restructuring and competition-inducing reforms, the term "privatization" included all reforms that bring market forces and competition to bear on economic decision-making. Поскольку значительная часть преимуществ приватизации вытекает из связанной с ней перестройки и реформ, обусловленных конкуренцией, термин "приватизация" включает в себя все реформы, в результате которых рыночные силы и конкуренция начинают влиять на процесс принятия экономических решений.
This increased competition may continue, or it may be adversely affected by market exit by some incumbent firms, specialization or collusion among firms in the sector, or market dominance by the investor. Такая возросшая конкуренция либо сохранится, либо подвергнется негативному воздействию в результате ухода с рынка некоторых ранее присутствовавших на нем фирм, специализации или сговора между фирмами в соответствующем секторе или установления на рынке господства инвестора.
In the short term, gas-to-gas competition which is developing in western Europe and spreading in central and eastern Europe, as well as the drop in crude oil prices, could lead to a temporary drop in border prices and a more uniform price within the region. В краткосрочном плане конкуренция в области поставок газа, которая развивается в западной Европе и охватывает страны центральной и восточной Европы, а также снижение цен на сырую нефть могут привести к временному падению цен на газ на границе и установлению более единообразных цен в регионе.
Inter-fuel competition, national energy policy, environmental policy, cost/revenue and subsidy/tax relationships and ratios for each energy sector, sustainable energy demand and energy savings are probably the most important factors which might influence the competitive position of natural gas. Конкуренция различных энергоносителей, национальная энергетическая политика, экологическая политика, соотношения издержек/доходов и субсидий/налогов, а также соотношения, характеризующие каждый энергетический сектор, вопросы устойчивости спроса на энергоносители и экономии, вероятно, являются самыми важными факторами, которые могут оказывать воздействие на конкурентные позиции природного газа.
In the course of this study, it was established, and echoed by Dr. O. Ezekwesili, that "openness, transparency, information, competition, sanctions, incentives, clear rules and regulations that are strictly enforced are enemies of corruption". В ходе данного исследования было установлено - и это подтверждает др О. Эзеквесили4, - что "открытость, транспарентность, информация, конкуренция, санкции, стимулы, четкие правила и нормы, которые строго соблюдаются, - это враги коррупции.
In such circumstances, the procuring entity must consider whether effective competition will be in place and, if not, withdraw the auction." В этих обстоятельствах закупающая организация должна рассмотреть вопрос о том, будет ли обеспечена эффективная конкуренция, и в случае отрицательного ответа на этот вопрос отменить аукцион".
In addition, increased intra-firm trade and closer links between assemblers and component producers means that competition is now more between systems and networks than among individual firms. However, many developing countries are not part of these systems and networks. Кроме того, расширение внутрифирменной торговли и более тесные связи со сборочными предприятиями и производителями компонентов означают, что в настоящее время конкуренция существует в большей степени между системами и сетями, а не между отдельными фирмами.
The importance and urgency of the attained results is hard to overestimate, because plant's management realizes the high level of market competition and future prospect of fierce struggle for high quality and brand assortment produced prior to winning new market segments. Важность и актуальность полученных результатов сложно переоценить, так как на предприятии отдают себе отчет в том, что конкуренция на рынке сегодняшнем и будущем обусловлена жесткой борьбой за качество и марочный ассортимент, и только потом за завоевание новых его сегментов.
Mrs Suleymanova, the Managing Partner of AGA Partners Law Firm, took part in the work of the Conference presenting a paper on External and internal lawyers: Symbiosis or competition. The paper received very positive feedback from the Conference participants. В рамках этого мероприятия Аминат Сулейманова, управляющий партнер юридической компании AGA Partners, выступила с докладом на тему "Внешние и внутренние юристы: Симбиоз или конкуренция", который был встречен участниками семинара очень положительно.
Now, the real world, the economy and competition require intelligence and knowledge, and intelligence and knowledge presuppose well-being and social inclusion. Сегодня объективная действительность, экономика и конкуренция требуют знаний и компетенции, а знания и компетенция невозможны без процветания и социальной интеграции.
Moreover, if there are many paths which technological advance can take, competition allows many of them to be tried and then selects the best, something a monopoly would find hard to replicate. Кроме того, в тех случаях, когда возникает проблема выбора направлений технического прогресса, конкуренция дает возможность проверить многие из них и выбрать наилучшие, что почти
Trade in transit services is steadily being liberalized in many land-locked and transit developing countries, and competition between the suppliers of such services is being encouraged. Во многих развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, и развивающихся странах транзита наблюдается поступательный процесс приватизации торговли услугами в области транзитных перевозок и поощряется конкуренция между поставщиками таких услуг.
Publications: "La famille en France et au Japon, Variations autour d'un droit commun"; Symposiums: "Equality in public, economic, private and family law"; "Equity or equities"; "Enterprises and competition" and "Titles". Публикации: «Семья во Франции и в Японии; вариации вокруг общего права»; коллоквиумы: «Равенство в публичном, экономическом, частном и семейном праве», «Справедливость или несколько справедливостей» и «Предприятия и конкуренция» и «Вещные права».
With low trade volumes, transport services are less frequent, there is less competition and diseconomies of scale lead to higher transport costs, which in turn lead to lower trade volumes. При небольшом объеме торговли транспортное сообщение является менее частным, конкуренция - более слабой, а отсутствие экономии, обусловленной эффектом масштаба, приводит к увеличению транспортных издержек, что в свою очередь вызывает снижение объема торговли.