Английский - русский
Перевод слова Competition
Вариант перевода Конкуренция

Примеры в контексте "Competition - Конкуренция"

Примеры: Competition - Конкуренция
Some of the conditions in question could also justify the use of single-source procurement, which was the least beneficial method as it completely eliminated competition. Некоторые соответствующие условия также могут оправдывать использование закупок из одного источника, что является наименее приемлемым методом, поскольку здесь полностью исключается конкуренция.
I hope so, 'cause I sure could use the competition. Надеюсь, что так, потому что мне бы пригодилась хорошая конкуренция.
Although there are promising counter-examples, small-scale fishers generally face considerable obstacles, such as competition from larger firms and tariff and non-tariff trade barriers, including difficulties in meeting the stringent hygiene and sanitation standards demanded by importing countries. Хотя существуют и обнадеживающие примеры обратного, мелкомасштабные промысловики, как правило, сталкиваются со значительными препятствиями, такими как конкуренция со стороны более крупных компаний и тарифные и нетарифные барьеры, в том числе им нелегко удовлетворять жестким санитарно-гигиеническим нормам, соблюдения которых требуют страны-импортеры.
This competition can, for example, lead to an inefficient use of resources as efforts are being duplicated, jeopardize coordinated delivery at the country level through the "One United Nations" framework and lead to confusion among companies regarding how to work with the United Nations. Такая конкуренция может, например, привести к неэффективному использованию ресурсов в связи с дублированием усилий, поставить под угрозу скоординированные поставки на страновом уровне структуры "Единство действий ООН" и вызвать непонимание среди компаний относительно того, как работать с Организацией Объединенных Наций.
Contributions earmarked for projects have been increasing slowly but steadily over the past several years, although there is increasing competition for a smaller pool of funding available. Объем взносов, вносимых под конкретные проекты, медленно, но верно увеличивается в последние годы, хотя при этом усиливается и конкуренция за получение небольшого имеющегося резерва финансирования.
While competition regarding land use for biofuels, along with new financial instruments, contribute to price volatility in global markets for cereals, increased demand for farmland from foreign investors risks disrupting the access of smallholders and pastoralists to land for sustaining their livelihoods. В то время как конкуренция из-за использования земель для производства биотоплива и появление новых финансовых инструментов усиливают нестабильность цен на мировом рынке зерна, рост спроса среди иностранных инвесторов на сельскохозяйственные угодья может ограничить возможность землепользования для мелких фермеров и скотоводов и лишить их средств к существованию.
Political competition, which involved historical disputes and struggles for control of State resources, led to a split within the military and police forces and culminated in the resumption of violent conflict late in 2013. Политическая конкуренция, связанная с историческими спорами и борьбой за контроль над государственными ресурсами, привела к расколу среди военных и полиции, кульминацией которого стало возобновление насильственного конфликта в конце 2013 года.
The Cairns Group wished to address the global imbalances and distortions in world agricultural trade, whether in areas of market access, in domestic support or in export competition. Кэрнсская группа хотела бы обратить внимание на глобальный дисбаланс и диспропорции в международной торговле сельскохозяйственными товарами в таких областях, как обеспечение доступа на рынки, поддержка внутренних производителей и конкуренция в сфере экспорта.
Bolivia receives technical assistance from the European Union, via the Andean Community, under the Competition Project, which is focused on harmonizing competition rules in the Andean region. Боливия получает техническую помощь Европейского союза через Андское сообщество в рамках проекта "КОНКУРЕНЦИЯ", цель которого заключается в согласовании правил конкуренции в андском регионе.
A representative of the Competition Board noted that most cases of unfair competition related to trademarks infringements and not to copyright infringements. Представитель Совета по вопросам конкуренции отметил, что в большинстве случаев нечестная конкуренция связана не с нарушениями авторского права, а с нарушениями товарных знаков.
The last 10 years also witnessed a decrease in competition in most shipping markets, with ships becoming bigger and the number of companies decreasing. За последние 10 лет снизилась также и конкуренция на большинстве рынков морских перевозок, ибо суда стали больше по размеру, а число компаний-перевозчиков сократилось.
The effects in Darfur have been visible in increased fuel and basic commodity prices, a rise in criminal activity and heightened competition between communities for natural resources, in particular arable land and minerals. В результате в Дарфуре заметно повысились цены на топливо и основные сырьевые товары, возросла преступность и обострилась межобщинная конкуренция за природные ресурсы, особенно за пахотные земли и месторождения полезных ископаемых.
Its experience as a regulator in the energy sector showed how competition, regulation and consumer protection could work together for the benefit of consumers. Накопленный им опыт регулирования энергетического сектора наглядно демонстрирует, как конкуренция, регулирование и защита прав потребителей могут дополнять друг друга в интересах потребителей.
During the presentation of the findings of the peer review report, the UNCTAD consultants said that weak competition was a major factor behind low productivity and unemployment in the Philippines. В ходе представления выводов доклада о результатах экспертного обзора консультанты ЮНКТАД отмечали, что слабая конкуренция является одной из главных причин низкой производительности труда и высокой безработицы на Филиппинах.
Even though such factors as deregulation, competition and new roll-out of infrastructure have lowered the costs, the wide gap that exists between Asia and the Western Hemisphere has remained evident. Хотя такие факторы, как дерегулирование, конкуренция и развертывание новой инфраструктуры, приводят к снижению затрат, остается очевидным широкий разрыв, существующий между Азией и западным полушарием.
Delegations were pleased with UNOPS progress, noting in particular its attention to risk mitigation strategies and its issuance of a revised procurement manual reflecting critical principles such as transparency and effective competition. Делегации выразили удовлетворение достигнутым ЮНОПС прогрессом, отметив, в частности, уделение им внимания стратегиям уменьшения рисков и издание пересмотренного варианта руководства по закупкам, в котором нашли отражение такие важнейшие принципы, как транспарентность и эффективная конкуренция.
If competition is too fierce, if the "stick" is too powerful, companies will be unable to earn a sufficient return on the substantial investments which innovation often requires, because imitators poach customers by selling at lower prices. Если конкуренция становится излишне острой, когда "кнут" оказывает чрезмерно сильное воздействие, компании не смогут получить достаточную отдачу от значительных инвестиций, которых зачастую требует введение инноваций, поскольку имитаторы уводят от конкурентов потребителей, продавая продукцию по более низким ценам.
Future use of wood energy was the topic of the presentation given by Mr. Francisco Aguilar's (University of Missouri, United States), which brought out the significant potential for this product although price competition and policy changes could heavily affect demand. Вопросам использования энергоносителей на базе древесины в будущем было посвящено выступление г-на Франциско Агилара (Университет штата Миссури, Соединенные Штаты), который заявил, что эта продукция обладает большим потенциалом, хотя ценовая конкуренция и изменения в политике могут существенным образом сказаться на спросе.
Immediate needs generated directly or indirectly by the crisis have frequently distracted governments at a time when increased competition in regional and global markets requires concerted efforts to transform and re-orient production structures towards activities with higher value-added and increase economic diversification. Прямо или косвенно обусловленные кризисом ближайшие потребности нередко отвлекают внимание правительств, в то время как усилившаяся конкуренция на региональных и глобальных рынках требует согласованных усилий по изменению структуры производства и ее переориентации на повышение добавленной стоимости и большую диверсификацию экономики.
On the question of whether competition is judged to have had an adverse effect, data was obtained in the 2013 survey, as well as in the 2012 surveys. Ответы на вопрос, имела ли конкуренция отрицательные последствия, были получены как в ходе опроса 2013 года, так и в ходе опросов 2012 года.
There are four GSM service providers with a vigorous competition in the mobile, fixed wireless broad land and data services ensuring easy access to those services by the majority of the population. Услуги в области системы мобильных коммуникаций оказывают четыре поставщика, при этом наблюдается острая конкуренция в сфере предоставления услуг мобильной связи, фиксированной беспроводной связи и услуг по передаче данных, что обеспечивает большинству населения свободный доступ к этим услугам.
Lack of knowledge of market fluctuations, strong competition with imported products and difficulty in selling the produce all hamper the third level of the chain of custody - commercialization. Отсутствие достаточного знания рыночной конъюнктуры, острая конкуренция с импортными товарами, а также сложности с реализацией продукции создают препятствия на третьем этапе цепи поставок - коммерческой продаже.
Although competition was not part of the current WTO work programme, it still played an important role in the WTO agenda, for example, in WTO trade policy reviews. Хотя конкуренция не относится к нынешней программе работы ВТО, она по-прежнему играет важную роль в повестке дня ВТО, например в обзорах торговой политики ВТО.
In addition, if firms vie to provide competitive products that follow consumer interests such as safety, then competition supports other consumer protection objectives. Кроме того, если фирмы будут стремиться предлагать конкурентоспособные продукты с учетом интересов потребителей, например интересов их безопасности, то конкуренция будет способствовать достижению и других целей политики в области защиты прав потребителей.
Her delegation asked how an award system of public procurement, used as a tool to incentivize businesses to participate in the creation and implementation of national action plans, could ensure that competition remained fair, open, and transparent. Ее делегация задает вопрос о том, как конкурсная система государственных закупок, используемая в качестве инструмента для стимулирования предприятий к участию в разработке и осуществлении национальных планов действий, может обеспечить, чтобы конкуренция оставалась справедливой, открытой и транспарентной.