Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Поддержки

Примеры в контексте "Commitment - Поддержки"

Примеры: Commitment - Поддержки
What was needed was a sustained quantum leap in the international community's collective commitment to the Agency. Нужен устойчивый квантовый скачок, который позволил бы международному сообществу проявить твердую волю в оказании коллективной поддержки деятельности Агентства.
Every step forward in Afghanistan is the result of the serious commitment and vigorous support of the international community. Каждый шаг вперед, сделанный Афганистаном, является результатом глубокой приверженности и энергичной поддержки международного сообщества.
That commitment will be possible only with the support of States for the mandate and working modalities of the ICRC. Такая приверженность возможна лишь при наличии поддержки со стороны государств мандата и методов работы МККК.
Secretary of State Clinton reaffirmed the United States commitment to support the Transitional Federal Government. Государственный секретарь Клинтон подтвердила приверженность Соединенных Штатов Америки делу оказания поддержки Переходному федеральному правительству.
Her delegation commended the commitment shown by the United Nations to the Court through continued cooperation and logistical support. Делегация Эстонии высоко оценивает решимость Организации Объединенных Наций содействовать Суду посредством непрерывного сотрудничества и оказания логистической поддержки.
The international community's Uruguay Round commitment to bring agricultural support programmes under the multilateral trade disciplines should be fulfilled. Необходимо добиться выполнения обязательства международного сообщества, принятого в контексте Уругвайского раунда переговоров, относительно учета в программах поддержки сельского хозяйства правил и норм многосторонней торговли.
I reiterate the Bangladesh Government's firm commitment to further strengthening our support and cooperation for the development of Africa. Я вновь подчеркиваю твердую приверженность правительства Бангладеш дальнейшему укреплению нашей поддержки и сотрудничества в интересах развития Африки.
This sub-chapter would outline the Government's commitment to addressing the POPs issue, including the formal adoption or endorsement of the NIP. Этот раздел представляет правительственные обязательства в отношении проблемы СОЗ, включая официальное принятие поддержки НПВ.
Lasting peace needs sustained support and commitment. Установление прочного мира требует неослабной поддержки и приверженности.
This is in addition to WOMEN's commitment to educate and to stand by any woman in need. Эти меры являются дополнительными по отношению к приверженности сети ВИМЕН делу обеспечения просвещения и поддержки любых нуждающихся женщин.
The Council emphasizes the importance of the international commitment and coordinated support for improving the humanitarian situation. Совет подчеркивает важность международной приверженности и скоординированной поддержки для улучшения гуманитарной ситуации.
This involvement demonstrates the Office of the Prosecutor's commitment to directly supporting ongoing initiatives and operations. Такое участие свидетельствует о приверженности Канцелярии Обвинителя делу оказания прямой поддержки осуществляемым в настоящее время инициативам и мероприятиям.
The Secretariat continues in its commitment to provide the best possible support to Member States, particularly in their deliberative bodies. Секретариат по-прежнему твердо привержен делу обеспечения государствам-членам максимально эффективной поддержки, в частности в их совещательных органах.
The commitment to advancing the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building received support from a number of representatives. Ряд представителей поддержали приверженность делу выполнения Балийского стратегического плана по оказанию технической поддержки и созданию потенциала.
We believe that co-sponsoring draft resolutions is a strong commitment to reflect support and solidarity. Мы считаем, что совместное авторство проектов резолюций является твердым обязательством об оказании поддержки и солидарности.
A major commitment to staff development with high quality support and training to improve assessment, care and teaching. Повышение квалификации персонала за счет поддержки и профессиональной подготовки с целью улучшения результатов аттестаций и качества обслуживания и преподавания.
The renewed commitment of the United States to support the CTBT can provide an important impetus to those efforts. Подтвержденная Соединенными Штатами приверженность обеспечению поддержки ДВЗЯИ может стать важным стимулом для этих усилий.
However, that could not be achieved without the commitment and cooperation of the entire international community. Эту задачу, однако, невозможно будет решить без твердой поддержки и сотрудничества всего международного сообщества.
This reflection of commitment should be picked up by the aid partners in expanding their support to the Parties. Такое свидетельство приверженности должно находить отклик у оказывающих помощь партнеров в виде расширения поддержки Сторон.
Key to the success of future efforts will be a commitment by the Member States to support these activities. Для обеспечения успеха будущих инициатив решающее значение имеет приверженность государств-членов делу поддержки всех этих мероприятий.
The reorganization of the defence and security forces is still at an early stage and requires a strong commitment from donors. Реорганизация сил обороны и безопасности по-прежнему находится в начальной стадии и требует твердой поддержки со стороны доноров.
Implementing The Strategy is a matter of concern to all Parties to the Convention and demands their full commitment. Осуществление стратегий - вопрос первостепенного внимания всех сторон Конвенции, требующий их всемерной поддержки.
The Friends welcomed the reaffirmation by both sides of their commitment to the United Nations-led peace process. Группа друзей приветствовала подтверждение обеими сторонами своей поддержки мирного процесса под руководством Организации Объединенных Наций.
That amply attests to our unwavering commitment to the goal of disarmament. Это является исчерпывающим свидетельством нашей неизменной поддержки цели разоружения.
The commitment of States and all other relevant actors should transcend political considerations in order to help preserve the Court's independence and integrity. Суд сохранит свою независимость и авторитет только в том случае, если при оказании соответствующей поддержки государства и другие заинтересованные стороны смогут отказаться от своих узких политических интересов.