Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Поддержки

Примеры в контексте "Commitment - Поддержки"

Примеры: Commitment - Поддержки
(a) People who are directly affected also have the passion and commitment to deliver effective outcomes. However, they are often not supported by those who hold the resources and the power to make their task easier and more effective; а) непосредственно затронутые проблемой люди также испытывают пассионарность и стремление обеспечить эффективные результаты решения; тем не менее они часто не получают поддержки со стороны тех, кто располагает ресурсами и властью, чтобы сделать их задачу проще и эффективнее;
Reiterate our strong commitment to the Millennium Development Goals and resolve to intensify all efforts towards the acceleration of the achievement of the Goals by 2015 on the basis of national ownership and support from the international community; Подтверждаем нашу твердую приверженность достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и заявляем о твердом намерении активизировать усилия в направлении ускорения процесса достижения этих целей к 2015 году за счет утверждения принципа национальной ответственности и поддержки со стороны международного сообщества;
(e) To affirm their commitment to pursue accountability for those responsible for violations of international human rights law and international humanitarian law and to counter impunity for such abuses, in particular through support for the recommendations of the Goldstone Report; ё) заявить о своей приверженности обеспечению отчетности лиц, ответственных за нарушения международных норм в области прав человека, и вести борьбу с безнаказанностью за такие нарушения, в частности на основе оказания поддержки в реализации рекомендаций, содержащихся в докладе Голдстоуна;
Noting the outcomes of the World Conferences of Speakers of Parliament held in 2000, 2005 and 2010, which affirm the commitment of national parliaments and the Inter-Parliamentary Union to support the work of the United Nations and continue efforts to bridge the democracy gap in international relations, отмечая итоги проведенных в 2000, 2005 и 2010 годах всемирных конференций спикеров парламентов, которые подтверждают приверженность национальных парламентов и Межпарламентского союза оказанию поддержки работе Организации Объединенных Наций и продолжению усилий для преодоления дефицита демократии в международных отношениях,
Affirm their commitment to supporting, at the national and subregional levels, the initiatives of the United Nations Drug Control Programme to develop a programme to assist law-enforcement agencies in the countries that border Afghanistan with a view to halting the flow of precursors and narcotic drugs; Подтверждают свою приверженность поддержке на национальном и субрегиональном уровнях инициативы Международной программы ООН по контролю за наркотиками по разработке программы поддержки правоохранительных органов в странах, расположенных вокруг Афганистана, с тем чтобы пресечь поток прекурсоров и наркотических средств;
Recognizing the link between peace and development and stressing that a sustained commitment by the international community and the international financial institutions to assist and support the economic, social and institutional development in Haiti is indispensable for long-term peace and stability in the country, признавая, что между миром и развитием существует связь, и подчеркивая, что неослабная приверженность международного сообщества и международных финансовых учреждений делу оказания помощи и поддержки в экономическом, социальном и институциональном развитии в Гаити является непременным условием для обеспечения долгосрочного мира и стабильности в этой стране,
(c) It is necessary for the Security Council to create prerequisites for broad and efficient international community support to Montenegro in its commitment to persist in its democratic course, its determination for substantial transformation of the economy and integration in all European and international processes. с) Совету Безопасности необходимо создать предпосылки для оказания международным сообществом широкой и эффективной поддержки Черногории в ее приверженности следовать своим демократическим курсом, ее решимости добиваться коренных преобразований в экономике и интеграции во все европейские и международные процессы.
Recognizes that economic rehabilitation and reconstruction constitute the major tasks facing the Haitian Government and people and that significant international assistance is indispensable for sustainable development in Haiti, and stresses the commitment of the international community to a long-term programme of support for Haiti; признает, что экономическое восстановление и реконструкция представляют собой основные задачи, стоящие перед гаитянским правительством и народом, и что необходимым условием обеспечения устойчивого развития в Гаити является значительная международная помощь, и подчеркивает приверженность международного сообщества делу осуществления долгосрочной программы оказания поддержки Гаити;
Welcomes with appreciation the generous response and strong commitment by Governments, the United Nations system, international financial institutions and the international community to support Haiti and to tackle the broad range of challenges posed by the rehabilitation and reconstruction efforts; с удовлетворением приветствует щедрый отклик и твердую приверженность правительств, системы Организации Объединенных Наций, международных финансовых учреждений и международного сообщества делу оказания поддержки Гаити и решения широкого круга проблем, вызванных проведением работ по реабилитации и восстановлению;
Expresses its appreciation for and emphasizes the importance of the continued and long-term commitment of the international community to support the stability and development of Afghanistan, recalls the additional international support as pledged, and welcomes in this context the decisions taken at the Tokyo Conference; высоко оценивает и особо отмечает важное значение неизменной и долгосрочной приверженности международного сообщества оказанию поддержки стабильности и развитию Афганистана, напоминает об обещанной дополнительной международной поддержке и приветствует в этой связи решения Токийской конференции;
Reaffirms its commitment, in accordance with the principle of shared responsibility, to counter the world drug problem in all its manifestations, in a coordinated manner, in particular by providing technical assistance and support to the transit States most affected by drug trafficking; вновь подтверждает свое обязательство решать в соответствии с принципом совместной ответственности мировую проблему наркотиков во всех ее проявлениях на согласованной основе, в частности путем оказания технической помощи и поддержки странам транзита, наиболее затронутым проблемой оборота наркотиков;
Also welcoming the reaffirmation by the Conference of the commitment to accelerate the achievements of the Millennium Development Goals, and the support to Africa's sustainable development efforts, including the implementation of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD); приветствуя также подтверждение Конференцией приверженности ускорению темпов достижения Целей развития тысячелетия и поддержки усилий Африки в области устойчивого развития, включая осуществление Нового партнерства в целях развития Африки (НЕПАД);
1.3.3 Support and commitment for direct dialogue from Kosovo Albanian and Kosovo Serb political leaders and population, as evidenced by public statements in support of the direct dialogue process and participation in the Working Groups 1.3.3 Демонстрация твердой поддержки в налаживании прямого диалога со стороны политического руководства и населения из числа косовских албанцев и косовских сербов, фиксируемая по публичным заявлениям в поддержку прямого диалога и участию в работе рабочих групп
Reiterating the commitment of the Organization of American States to promoting and making an effective contribution to regional security in ways which complement and reinforce efforts by the United Nations to strengthen and maintain global peace and security, вновь подтверждая приверженность Организации американских государств делу укрепления и эффективной поддержки региональной безопасности таким образом, чтобы дополнить и умножить усилия Организации Объединенных Наций по укреплению и поддержанию мира и безопасности во всем мире,
Expresses the hope that greater commitment to the utilization of technical cooperation among developing countries will be promoted through the strengthening of national focal points and by increasing financial support for activities of technical cooperation among developing countries; З. выражает надежду на то, что более широкое применение механизма технического сотрудничества между развивающимся странами будет поощряться благодаря укреплению национальных координационных центров и увеличению финансовой поддержки мероприятий по техническому сотрудничеству между развивающимся странами;
"without affecting the support required for development activities of developing countries, welcomes the commitment made to provide additional resources for the Initiative, and invites bilateral donors to contribute to the Trust Fund for the implementation of the Initiative"; "без ущерба для необходимой поддержки деятельности развивающихся стран в области развития, приветствует обязательства выделять дополнительные ресурсы на цели осуществления Инициативы и предлагает двусторонним донорам вносить взносы в Целевой фонд для осуществления Инициативы";
In November 1994, the Governor of Anguilla reaffirmed in his address to the second session of the sixth Anguilla House of Assembly his Government's commitment to supporting non-governmental organizations and private sector initiatives in the areas of environmental research, environmental education and marine conservation. 9 В ноябре 1994 года в своем выступлении на второй сессии Палаты собрания шестого созыва губернатор Ангильи вновь подтвердил приверженность своего правительства делу оказания поддержки инициатив неправительственных организаций и частного сектора в области проведения экологических исследований, экологического просвещения и сохранения морской среды 9/.
Welcomes with appreciation the work accomplished so far by the United Nations High Commissioner for Human Rights, and expresses its commitment to continue to cooperate with and support the High Commissioner in the discharge of his mandate, as set out in General Assembly resolution 48/141; с удовлетворением отмечает работу, проделанную к настоящему времени Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека, и заявляет о своей приверженности дальнейшему развитию сотрудничества с Верховным комиссаром и оказанию ему поддержки в выполнении его мандата, как это предусмотрено в резолюции 48/141 Генеральной Ассамблеи;
(b) The objectives of the Convention are only poorly incorporated into national strategies, including poverty alleviation strategies, so that the commitment of Governments of countries affected by desertification to support the implementation of their national action programmes is not backed up by adequate budgetary provision; Ь) недостаточная интеграция целей Конвенции в национальные стратегии, в том числе в стратегии по сокращению масштабов бедности, связанных с тем, что обязательства правительств стран, затрагиваемых опустыниванием, по оказанию поддержки разработке своих НПД не были подкреплены формированием надлежащих статей бюджета;
opens possibility for high-level agreement and commitment (decision of LBI implementation at international and national level are made at a very high level that is a guarantee of political support of implementation); открывает возможность принятия соглашения и обязательства на высоком уровне (решение об осуществлении ОЮСД на международном и национальном уровнях принимается на довольно высоком уровне, что является гарантией политической поддержки его осуществления);
How can key government planning, finance and economics staff be oriented towards prevention and control of NCDs and injuries, building commitment and support in ministries of planning and finance? Как ключевой государственный персонал в области планирования, финансов и экономики может быть ориентирован на обеспечение профилактики НИЗ и травм и борьбы с ними, формирование обязательств и поддержки в министерствах планирования и финансов?
Commending the work of the United Nations Mission in the Sudan in support of the Comprehensive Peace Agreement, and commending the continued commitment by troop-contributing countries in support of the Mission, высоко оценивая деятельность Миссии Организации Объединенных Наций в Судане в поддержку Всеобъемлющего мирного соглашения и высоко оценивая неизменную приверженность стран, предоставляющих войска, делу поддержки этой Миссии,
For the Strategic Approach process to attract the level of policy attention and financial support needed to bridge the gap between commitment and implementation identified by both panels, greater attention needed to be given to identifying and documenting such co-benefits, which should include economic costs and benefits; Для того чтобы процесс Стратегического подхода привлек тот уровень политического внимания и финансовой поддержки, которые необходимы для преодоления отмеченного обеими группами разрыва между обязательствами и их выполнением, следует уделять больше внимания выявлению и документированию таких общих выгод, включая экономические затраты и выгоды;
Reiterating the need for a continued high level of support for and commitment to the humanitarian relief, early recovery, rehabilitation, reconstruction and development efforts, including in the medium and long term, that reflect the spirit of international solidarity and cooperation in addressing the disaster, подтверждая необходимость сохранения на высоком уровне поддержки и приверженности в связи с усилиями по оказанию чрезвычайной помощи, скорейшей ликвидации последствий, восстановлению, реконструкции и развитию, в том числе в среднесрочной и долгосрочной перспективе, которые отражают дух международной солидарности и сотрудничества в преодолении последствий бедствия,
(c) Providing equal commitment to the implementation of all three conventions, including in advocacy for the mobilization of substantially increased funding from all sources for national implementation; с) обеспечение одинаковой приверженности делу осуществления всех трех конвенций, в том числе в плане поддержки мобилизации значительно большего объема финансирования из всех источников на цели осуществления деятельности на национальном уровне;