Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Поддержки

Примеры в контексте "Commitment - Поддержки"

Примеры: Commitment - Поддержки
Further effort is needed to ensure the long-term viability and sustainability of the force, necessitating continued advisory support, international commitment and funding support. Требуются дополнительные усилия для обеспечения долгосрочной жизнеспособности и самодостаточности сил, что диктует необходимость оказания постоянной консультативной помощи, проявления приверженности со стороны международного сообщества и предоставления финансовой поддержки.
I thank the Member States participating in the International Support Group for their continued commitment to Lebanon. Я выражаю признательность государствам-членам, участвующим в Международной группе поддержки, за их неизменную приверженность делу оказания помощи Ливану.
He reiterates the commitment of the United Nations to support inclusiveness, transparency and the pursuit of mutually agreed national priorities. Он вновь заявляет о том, что Организация Объединенных Наций привержена делу поддержки усилий по обеспечению всеохватности, транспарентности и решения взаимосогласованных национальных первоочередных задач.
The historic visit of the Security Council in August has given a strong signal of the sustained commitment of the international community to supporting the process. Исторический визит Совета Безопасности в августе стал мощным сигналом стабильной приверженности международного сообщества делу поддержки процесса.
They called for a clear and quantified commitment from developed countries, together with a transparent process to provide support. Они обратились с призывом к развитым странам установить четкое и определенное с количественной точки зрения обязательство, а также наладить транспарентный процесс оказания поддержки.
Some member countries reaffirmed their commitment to supporting the Centre by providing voluntary financial assistance, and examining opportunities to increase yearly contributions. Некоторые страны-члены вновь подтвердили свою приверженность делу поддержки Центра путем оказания добровольной финансовой помощи и рассмотрения возможности для увеличения ежегодных взносов.
However, there are cases where the commitment to fulfil these requirements is not matched by financial support. При этом не всегда приверженность выполнению этих требований подтверждается путем оказания финансовой поддержки.
Several countries expressed continued commitment to supporting the work of SIAP. Несколько стран заявили о своей сохраняющейся приверженности делу поддержки работы СИАТО.
He expressed the commitment of the Government of Indonesia to continue supporting CAPSA. Он заявил о приверженности правительства Индонезии делу дальнейшего оказания поддержки КАПСА.
Lastly, FAO highlighted its commitment in supporting the implementation of NAPAs. Далее ФАО подчеркнула свою приверженность оказанию поддержки осуществлению НПДА.
The Government of The Gambia reiterates its commitment to uphold and promote Human Rights. Правительство Гамбии вновь подтверждает свою приверженность делу поддержки и поощрения прав человека.
The continuing commitment of the international community to support the people and Government of Somalia is essential. Неизменная приверженность международного сообщества оказанию поддержки народу и правительству Сомали имеет исключительно важное значение.
Strategies and mechanisms could not be meaningfully established and implemented without the support, engagement and commitment of States, the ultimate duty-bearers. В сущности, разработка и реализация любых стратегий и механизмов невозможны без поддержки, участия и приверженности со стороны государств-членов, которые являются главными носителями обязательств.
It recognized Madagascar's commitment to civil and political rights and the need for international support. Она указала на приверженность Мадагаскара защите гражданских и политических прав и необходимость оказания ему международной поддержки.
Malaysia recognized the commitment of China to upholding freedom of religious belief in accordance with its law. Малайзия признала приверженность Китая делу поддержки свободы религиозных убеждений в соответствии с законодательством.
Beyond providing expertise and support to the Chair and Bureau, UN-Women increasingly focused on mobilization of all stakeholders to enhance commitment and strengthen outcomes. Помимо предоставления экспертных услуг и поддержки Председателю и Бюро Структура «ООН-женщины» все более активно занимается мобилизацией всех заинтересованных сторон в целях укрепления их приверженности и достижения более весомых результатов.
Building a base of trained and experienced personnel with the supporting technical infrastructure requires serious financial investment and long-term commitment of personnel and institutional support. Для развития базы подготовленных и опытных кадров и соответствующей вспомогательной технической инфраструктуры требуются серьезные финансовые инвестиции и долгосрочная мобилизация персонала и институциональной поддержки.
Financial commitment refers to having a stable source of finance to sustain the process of organizational learning until the returns materialize. Финансовая приверженность означает наличие стабильного источника финансирования для поддержки процесса накопления организационного опыта до реального получения отдачи.
Debt relief for heavily indebted poor countries that demonstrated a commitment to sound macroeconomic and structural policies was strongly supported. Помощь в облегчении долгового бремени бедных стран с высокой задолженностью, которые продемонстрировали приверженность разумной макроэкономической и структурной политике, заслуживает твердой поддержки.
It was felt that its establishment would underline the deep commitment of the international community to support the fight against impunity in Burundi. По их мнению, ее создание будет свидетельствовать о глубокой приверженности международного сообщества делу поддержки борьбы против безнаказанности в Бурунди.
Partnership and personal commitment are critical to identifying and supporting the strengths of parents in preserving their families. Партнерские отношения и личная целеустремленность имеют важнейшее значение для выявления и поддержки внутренних сил самих родителей для сохранения семьи.
(e) Increase management commitment and develop effective accountability mechanisms. ё) добиваться более активной поддержки со стороны руководства и разработать эффективные механизмы подотчетности.
4.16 Many of the initiatives taken over the past years show Government's commitment to promoting and supporting women. Предпринятые на протяжении последних лет многочисленные инициативы свидетельствуют о приверженности правительства делу улучшения положения и поддержки женщин.
The President spoke at the memorial ceremony and reaffirmed the Tribunal's commitment to render justice and uphold the basic principles of human rights. Председатель выступил на памятной церемонии и подтвердил приверженность Трибунала делу отправления правосудия и поддержки основных принципов в области прав человека.
It requires sacrifices and compromises and a renewed commitment of support both to the United Nations and to one other. Это требует жертв и компромиссов и новой приверженности делу поддержки как Организации Объединенных Наций, так и друг друга.