Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Поддержки

Примеры в контексте "Commitment - Поддержки"

Примеры: Commitment - Поддержки
All these change efforts require a sustained commitment - including financial support - over the next three to four years. Реализация всех этих изменений требует значительных усилий - и в том числе финансовой поддержки - в течение ближайших трех-четырех лет.
The existing regimes need continual care, maintenance and vigilance to ensure that they remain effective and that political and financial commitment to them remains strong. Существующие режимы требуют к себе постоянного внимания, поддержки и бдительного отношения, с тем чтобы обеспечить их дальнейшее эффективное функционирование и строгую приверженность этим режимам в политическом и финансовом плане.
From this podium, Italy once again pledges its special commitment to international cooperation in support of child policies, especially in developing countries. С этой трибуны Италия вновь заявляет о своей решительной приверженности международному сотрудничеству в области поддержки стратегий в целях помощи детям, особенно в развивающихся странах.
Several international organizations have been active in promoting the implementation of commitment 3 and providing technical assistance to that end. Активную роль в плане оказания содействия осуществлению обязательства 3 и обеспечения соответствующей технической поддержки играли несколько международных организаций.
Technologies with a proven track record may also be helpful in securing the support of local communities whose commitment is often a vital ingredient. Проверенные на практике технологии могут также содействовать обеспечению поддержки местных общин, приверженность которых зачастую является одним из важных компонентов.
In recent years, they have also demonstrated their commitment to regional institutions through increased financial support for some of them. В последние годы они также продемонстрировали свою приверженность региональным учреждениям, увеличив объем предоставляемой некоторым из них финансовой поддержки.
And that sense of commitment will only come about if the Programme's applications constitute compelling reasons to support it. И такое чувство сможет возникнуть лишь в том случае, если области практического применения программы смогут стать вескими доводами в пользу ее поддержки.
In that regard, I would like to reiterate my Government's firm commitment to continue its strong support for Timor-Leste. В этой связи мне хотелось бы еще раз заявить о твердой приверженности моего правительства дальнейшему оказанию Тимору-Лешти надежной поддержки.
The Security Council reaffirms its wholehearted commitment to supporting the Interim Authority and the transitional process. Совет Безопасности вновь выражает свою искреннюю приверженность делу оказания поддержки Временной администрации и переходному процессу.
His advice and leadership during the past six months underscore the continued commitment of the United Nations to Timor-Leste. Его советы и руководство в течение последних шести месяцев свидетельствуют о постоянной приверженности Организации Объединенных Наций оказанию поддержки Тимору-Лешти.
Increased financial commitment by the United Nations system for NEPAD programmes will much depend on whether the agencies receive additional resources. Увеличение системой Организации Объединенных Наций объема финансовой поддержки программ НЕПАД в значительной степени будет зависеть от выделения учреждениям дополнительных ресурсов.
The world situation demanded from all the Member States a commitment to and support for peacekeeping. Обстановка, сложившаяся в мире, требует от всех государств-членов проявления неизменной приверженности и поддержки миротворческой деятельности.
Several IATF members have expressed specific commitment to support the preparations for and their participation in the thematic sessions. Ряд членов МУЦГ выступили с конкретными обязательствами по оказанию поддержки в деле подготовки тематических сессий и участия в них.
Then, there must be solid regional commitment to effect ongoing resources for building capacity and supporting the network. Ну а потом надо будет заручиться солидными региональными обязательствами на предмет текущих ресурсов для формирования потенциала и поддержки сети.
Without their support and commitment, we would not have been able to close this chapter of United Nations activities in this manner. Без их поддержки и приверженности мы не смогли бы закрыть эту главу деятельности Организации Объединенных Наций подобным образом.
Today's operations will not succeed without the sustained political support and commitment of the Member States - and the right resources. Сегодняшние операции не увенчаются успехом без устойчивой политической поддержки и приверженности государств-членов, равно как и без надлежащих ресурсов.
To be effective, the commitment should include training and maintenance personnel, spares and other back-up support. Для обеспечения эффективности при предоставлении таких ресурсов необходимо предусмотреть направление обучающего и обслуживающего персонала, запасных частей и других средств поддержки.
The strengthening of the United Nations system requires firm commitment and dedication on the part of each Member State. Укрепление системы Организации Объединенных Наций требует твердых обязательств и поддержки со стороны всех без исключения государств-членов.
Finally, the Director confirmed UNHCR's commitment to supporting emerging resettlement countries. В заключение директор подтвердила приверженность УВКБ ООН делу поддержки новых стран переселения.
Every step forward taken by Afghanistan crystallizes the solemn commitment and solid support of the international community. Каждый шаг вперед, который делает Афганистан, является воплощением торжественных обязательств и решительной поддержки международного сообщества.
We commend the commitment of the Secretary-General to assist NEPAD and the recent establishment of an Advisory Panel to assist him in monitoring international support. Мы воздаем должное Генеральному секретарю за его приверженность делу оказания помощи НЕПАД и за недавнее создание консультативной группы, призванной содействовать ему в деле мониторинга международной поддержки.
He also gave a firm commitment by the State to support them in that process. Он также заверил их в твердой приверженности государства оказанию им поддержки в этом процессе.
It is supported by a national implementation support team and a three-year funding commitment. Для осуществления стратегии создана группа поддержки на национальном уровне и принято решение об обеспечении финансирования в течение трех лет.
In Bhutan, UNFPA engaged in high-level policy dialogue to leverage government support and commitment to conduct a census; UNFPA also supported preliminary technical preparations. В Бутане ЮНФПА принял участие в диалоге по вопросам политики на высоком уровне в целях обеспечения правительственной поддержки и обязательств по проведению переписи; ЮНФПА также оказал помощь в предварительной технической подготовке.
His delegation wished to reaffirm its strong commitment to the ideals and principles underlying UNIDO's support for the developing world. Его делегация хотела бы вновь заявить о своей твердой приверженности идеалам и принципам, используемым ЮНИДО в качестве основы для оказа-ния поддержки развивающимся странам.