Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Поддержки

Примеры в контексте "Commitment - Поддержки"

Примеры: Commitment - Поддержки
Even with the continued commitment of the international community, much rests on the shoulders of the Afghan Government. Даже с учетом продолжающейся поддержки со стороны международного сообщества, афганскому правительству предстоит еще многое сделать.
It would also send an important signal to the Haitian people of the enduring commitment of the international community. Это также послужит для гаитянского народа важным доказательством твердой приверженности международного сообщества делу его поддержки.
The proces verbal expressed a mutual commitment to cease providing support to each others' rebel forces. В протоколе была выражена взаимная приверженность тому, чтобы прекратить оказание поддержки повстанческим силам друг друга.
Positive developments regarding domestic support are the establishment of product specific limits and the encompassing of all trade-distorting elements into one OTDS commitment. Положительными изменениями в области внутренней поддержки можно назвать введение лимитов на конкретные товары и сведение всех деформирующих торговлю элементов в одно обязательство по ОДТП.
The involvement and engagement of the Commission with Guinea-Bissau was the most powerful symbol of the international community's commitment to support the country. Заинтересованное участие Комиссии и ее взаимодействие с Гвинеей-Бисау является наиболее убедительным символом приверженности международного сообщества делу оказания поддержки этой стране.
The need to ensure long-term financial and political support and commitment to alternative development programmes was also stressed. Подчеркивалась также необходимость обеспечения долгосрочной финансовой и политической поддержки и приверженности делу осуществления программ альтернативного развития.
I welcome the commitment of the parties to establish a mechanism to facilitate and support the delivery of humanitarian assistance in Somalia. Поэтому я приветствую обязательство сторон создать механизм для содействия и поддержки оказанию гуманитарной помощи в Сомали.
Following an introduction by Mr. Cooper, Mr. Kante pledged the unequivocal commitment of UNEP to supporting the Rotterdam Convention. После вступительного слова г-на Купера г-н Канте заявил о безоговорочной приверженности ЮНЕП делу оказания поддержки Роттердамской конвенции.
The United Nations reiterates its commitment to supporting the parties in their efforts to that end. Организация Объединенных Наций вновь подтверждает свою приверженность оказанию поддержки сторонам в их усилиях в этой связи.
Governments should enhance their commitment to fully engage in the implementation of the Strategy through public budgets allocation and/or economic incentives to support ESD. Правительствам следует усилить их приверженность идее полномасштабного участия в осуществлении стратегии посредством выделения ассигнований из государственных бюджетов и/или создания экономических стимулов для поддержки ОУР.
Without financial support, which requires political will, commendable commitment will not necessarily have an impact. Без финансовой поддержки, которая требует политической воли, заслуживающая высоких похвал решимость необязательно даст результаты.
The Peacebuilding Commission can deliver only with the full support and commitment of the international community. Комиссия по миростроительству может выполнять свою работу только при условии полной поддержки и приверженности делу международного сообщества.
However, the magnitude of Africa's development challenges demands ever-increasing support and commitment. Однако масштабы проблем Африки в области развития требуют все возрастающей поддержки и приверженности.
Secondly, the commitment to address the special needs of Africa and to strengthen support for the implementation of NEPAD was reaffirmed. Во-вторых, была подтверждена приверженность удовлетворению особых потребностей Африки и расширению поддержки в осуществлении НЕПАД.
Pakistan said Cameroon's commitment to eliminate corruption and ensure good governance deserves international support. Пакистан заявил, что приверженность Камеруна делу искоренения коррупции и обеспечения благого управления заслуживает международной поддержки.
The $1.1 trillion in support announced at the London summit demonstrates the commitment of the parties concerned. О приверженности соответствующих сторон решению этих задач говорит 1,1 трлн. долл. США, сумма, которая была объявлена на Лондонском саммите на цели поддержки.
The Clearing House renewed the commitment of the international community to support the Afghan Government in civil aviation. Координационный орган подтвердил приверженность международного сообщества оказанию афганскому правительству поддержки в области гражданской авиации.
This in turn will win further support for the sanctions regime and a greater commitment to compliance. Это, в свою очередь, будет способствовать укреплению поддержки режима санкций и более твердой приверженности его соблюдению.
Areas of focus will include supporting commitment mobilization; developing high-impact opportunities; highlighting actions at the country level and sharing success stories; and disseminating resources for knowledge sharing. В центре внимания будут находиться вопросы поддержки усилий по поощрению взятия обязательств; реализации обещающих высокую отдачу возможностей; освещения действий на уровне стран и обмена успешным опытом, а также распространения ресурсов для обмена знаниями.
The results have been achieved through the provision of substantive support to the Commission and by ensuring high-level participation in its sessions and the commitment of its members. Этих результатов удалось добиться за счет оказания Комиссии основной поддержки, а также обеспечения высокого уровня участия в работе ее сессий и заинтересованности ее членов.
The 2011 senior manager compact cycle of the Secretary-General included the objective of supporting the commitment of the Organization to an ethical culture. В цикл заключения договоров с руководителями старшего уровня 2011 года Генеральный секретарь включил цель поддержки стремления Организации к созданию культуры этики.
A firm commitment by the political leadership and wider civil society to ongoing peaceful political processes for the resolution of disputes твердая приверженность политического руководства и широких кругов гражданского общества делу постоянной поддержки мирных политических процессов, направленных на разрешение споров
My Special Representative emphasized the commitment of the Organization to supporting national priorities, as the Afghan authorities take greater ownership of the security, governance and development agendas. Мой Специальный представитель особо отметил приверженность Организации оказанию поддержки обеспечению национальных приоритетов в процессе передачи афганским властям все больших функций в области безопасности, управления и развития.
A clear and serious commitment by the international community to supporting Afghanistan's security and development beyond 2014 will represent a powerful message of solidarity. Четкая и серьезная приверженность международного сообщества оказанию поддержки обеспечению безопасности и развития Афганистана в период после 2014 года будет мощным символом солидарности.
(a) Amend the Peacebuilding Commission commitment on supporting coordination to more clearly articulate the need for coherence among donors. а) скорректировать обязательство Комиссии по миростроительству в отношении поддержки координации так, чтобы более четко сформулировать необходимость в согласованности между донорами.