Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Поддержки

Примеры в контексте "Commitment - Поддержки"

Примеры: Commitment - Поддержки
Long-term and short-term measures to strengthen national and local capacity to combat desertification required not only commitment and concerted efforts but also adequate financial support and cooperation. Долгосрочные и краткосрочные меры по укреплению национального и местного потенциала по борьбе с опустыниванием требуют не только приверженности делу и согласованных усилий, но также соответствующей финансовой поддержки и сотрудничества.
The refugees often feared that the Agency's financial difficulties indicated that the international community's commitment to the refugee issue was waning. Беженцы часто опасаются, что финансовые трудности Агентства свидетельствуют об ослаблении приверженности международного сообщества делу поддержки беженцев.
We welcome in that context the commitment for long-term support to Africa from the European Union and the Group of Eight. В этой связи мы приветствуем обязательства, взятые на себя Европейским союзом и Группой восьми по оказанию поддержки Африке на долгосрочной основе.
Egypt today renews its commitment to supporting the least developed countries in accomplishing their development goals. Сегодня Египет вновь заявляет о своей приверженности делу оказания поддержки наименее развитым странам в достижении их целей в области развития.
But progress in achieving our goals depends on the commitment of States and, beyond States, civil society. Однако прогресс в достижении целей зависит от приверженности государств, а также - наряду с этим - от поддержки гражданского общества.
The authorities of those countries have not shown enough commitment to freezing the bank accounts supporting such activities. Власти этих стран не продемонстрировали достаточной приверженности тому, чтобы заморозить банковские счета, используемые для поддержки такой деятельности.
Long-term conflict prevention demands commitment that goes beyond short-term military support. Долгосрочное предотвращение конфликтов требует приверженности, выходящей за рамки краткосрочной военной поддержки.
Funding support continues to fall short of the targets, despite commitment from donors to the contrary. Несмотря на полученное от доноров соответствующее обязательство, предоставляемой финансовой поддержки по-прежнему недостаточно для достижения поставленных целей.
First, strong commitment and concerted efforts on the part of LDCs require unstinting support from the international community. Во-первых, твердая приверженность и согласованные усилия со стороны НРС требуют неослабной поддержки со стороны международного сообщества.
The G-8 countries have also expressed their commitment to increase resources to Africa by supporting the implementation of NEPAD. Страны «большой восьмерки» также заявили о своей готовности увеличить объем предоставляемых Африке ресурсов на основе поддержки реализации НЕПАД.
The delicate peace process, so meticulously engineered, could unravel without the sustained support and commitment of all parties. Хрупкий мирный процесс, на создание которого ушло столько усилий, может рухнуть без устойчивой поддержки и приверженности всех сторон.
It also underlined the long-term commitment of the Forum to support the reconciliation process in South Africa. В нем также подчеркивалась долгосрочная приверженность Форума делу поддержки процесса примирения в Южной Африке.
It requires a lot of time, continuous effort, uncompromising integrity, appropriate funding and material support, and unwavering commitment. Он требует огромного времени, постоянных усилий, безупречной честности, адекватного финансирования и материальной поддержки, а также непоколебимой преданности делу.
Host countries of field offices must show their commitment by meeting their financial obligations and giving full support to UNIDO programmes. Страны, в которых расположены отделения на местах, должны продемонстрировать свою приверженность сотрудничеству путем выполнения своих финансовых обязательств и оказания всемерной поддержки про-граммам ЮНИДО.
That would lead to consensus-building and the commitment of all parties to the projects initiated. Это привело бы к достижению консенсуса и обеспечению всесторонней поддержки всеми сторо-нами осуществляемых проектов.
The international community should demonstrate its commitment by unreservedly supporting the draft programme for the third decade. Международное сообщество должно продемонстрировать свою приверженность на основе безусловной поддержки проекта программы на третье десятилетие.
The commitment manifested and the vigorous attempts being made by African countries in this direction deserve the unreserved support of the international community. Проявленная приверженность и энергичные усилия, предпринимаемые африканскими странами в этом направлении, заслуживают полной поддержки со стороны международного сообщества.
The commitment of the international community to supporting these national strategies must be demonstrated tangibly through the provision of adequate assistance. Обязательство же международного сообщества по оказанию поддержки в осуществлении этих национальных стратегий должно найти свое реальное выражение в предоставлении надлежащей помощи.
This was an important achievement, which reflects the commitment of Member States to lend support to the realization of the right to development. Эта резолюция стала важным достижением, отражающим приверженность государств-членов делу предоставления поддержки в реализации права на развитие.
The concrete commitment by member States to pay their assessed contributions will demonstrate to potential funding agencies the actual support of the Institute. Готовность государств-членов выплатить свои начисленные взносы стала бы для потенциальных финансирующих учреждений конкретным свидетельством практической поддержки Института государствами-членами.
The Programme of Action deserves your highest commitment and your wholehearted support. Эта Программа действий заслуживает вашей самой большой приверженности и вашей искренней поддержки.
The achievement of the goals of the plan of action will require the full support and commitment of all Member States. Достижение целей Плана действий потребует полномасштабной поддержки и приверженности со стороны всех государств-членов.
The fiftieth anniversary of the United Nations is a fitting occasion to show our commitment to support the development of Africa. Пятидесятая годовщина Организации Объединенных Наций дает нам прекрасную возможность продемонстрировать нашу приверженность делу поддержки развития в Африке.
It shows the serious financial commitment in particular of developing countries, which deserves the support of the international community. Это свидетельствует о серьезной финансовой приверженности развивающихся стран, что заслуживает поддержки со стороны международного сообщества.
The UNDP Administrator has affirmed UNDP's commitment to providing support to preparatory activities for the Conference. Администратор ПРООН подтвердил приверженность ПРООН делу поддержки мероприятий по подготовке к Конференции.