That requires a strong international commitment to support Afghanistan's development strategy. |
Для этого требуется твердая приверженность международного сообщества оказанию поддержки стратегии развития Афганистана. |
The developed countries and aid agencies have also reaffirmed their commitment to supporting developing countries in combating desertification and land degradation. |
Свою приверженность делу поддержки усилий развивающихся стран по борьбе с опустыниванием и деградацией земель также подтвердили развитые страны и учреждения, занимающиеся оказанием помощи. |
It is a five-year, unfunded commitment to work together in Vancouver to support economic, social and community development. |
Оно представляет собой рассчитанное на пятилетний период и не обеспеченное финансовыми средствами обязательство осуществлять совместную деятельность в Ванкувере в целях поддержки экономического, социального и общинного развития. |
Less would have been achieved without the substantive commitment and dedicated action of civil society. |
Достижения могли бы быть гораздо более скромными без реальной приверженности и горячей поддержки гражданского общества. |
I should like to reaffirm our commitment to supporting African development activities in the spirit of true partnership and mutually beneficial cooperation. |
Я хотел бы подтвердить нашу приверженность делу поддержки усилий Африки в области развития в духе подлинного партнерства и взаимовыгодного сотрудничества. |
The Barbados Programme of Action, adopted in 1994, represented that commitment of support. |
Барбадосская программа действий, принятая в 1994 году, представляет собой обязательство по оказанию такой поддержки. |
The bureaux called on the three organizations to make a permanent and transparent commitment in support to the effective work by the Joint Committee. |
Бюро призвали эти три организации взять на себя постоянные и транспарентные обязательства в отношении поддержки эффективной работы Объединенного комитета. |
We also commend the work that has been done by the Government of Timor-Leste and the commitment of international donors to support these efforts. |
Мы также воздаем должное правительству Тимора-Лешти за прилагаемые им усилия и международным донорам за приверженность цели поддержки этих усилий. |
I can assure the High Representative that the German commitment continues to be strong. |
Я могу заверить Высокого представителя в том, что Германия по-прежнему твердо привержена оказанию такой помощи и поддержки. |
The renewed commitment of the international community, especially financial institutions, is essential to support national efforts of developing countries for capacity-building. |
Существенное значение имеет подтверждение приверженности международного сообщества, и прежде всего финансовых учреждений, в плане оказания поддержки национальным усилиям развивающихся стран по созданию потенциала. |
They reiterated their commitment to continue supporting moderation, fighting all forms of extremism and terrorism through coordinated action. |
Они подчеркнули свою приверженность делу дальнейшего оказания поддержки умеренности, борьбе со всеми формами экстремизма и терроризма на основе согласованных действий. |
Twenty-five years into the pandemic, much has happened in terms of knowledge, global commitment and financial support. |
За 25 лет распространения пандемии произошло многое в плане углубления знаний, глобальной приверженности борьбе с ней и финансовой поддержки последней. |
We are further dedicated to strengthening the commitment of national organizations for their full support and cooperation in the implementation of the Almaty Programme of Action. |
Мы также полны решимости укреплять приверженность национальных организаций оказанию всесторонней поддержки и помощь в осуществлении Алматинской программы действий. |
Building and re-building civil society requires commitment to community development principles and practices, as well as adequate funding to sustain grass roots activities. |
Формирование и воссоздание гражданского общества требуют приверженности принципам и практике развития общин, а также достаточного финансирования для поддержки мероприятий низового уровня. |
Governments must make a greater commitment to caring for the survivors and to securing external support for them. |
Правительства должны проявлять больше приверженности в плане заботы об оставшихся в живых и обеспечения для них поддержки извне. |
A streamlined, more effective management of peace operations will demand a greater and more qualified commitment on all the subjects involved. |
Более упорядоченное и более эффективное регулирование миротворческих операций потребует более сильной и более квалифицированной поддержки со стороны всех участников. |
One speaker noted his Government's commitment to providing regional assistance for building constituencies for anti-corruption reform, reducing opportunities for corruption and removing incentives for corrupt behaviour. |
Один из выступавших отметил обязательство его правительства оказывать региональную помощь в целях создания центров поддержки реформы, направленной на борьбу с коррупцией, сужения возможностей для коррупции и устранения факторов, стимулирующих коррупционные действия. |
Our support for peacebuilding in Burundi is a commitment that will last a number of years. |
Оказание поддержки усилиям по миростроительству в Бурунди - это наше обязательство, которые мы намереваемся выполнять в течение последующих нескольких лет. |
To demonstrate our commitment to supporting volunteer work, Thailand announced, on 21 October 2001, the Declaration on Thai Volunteers. |
Чтобы продемонстрировать нашу приверженность оказанию поддержки работе добровольцев, Таиланд обнародовал 21 октября 2001 года Декларацию о тайских добровольцах. |
The European Union has made a commitment to long-term support for the people and Government of Afghanistan. |
Европейский союз взял на себя обязательство в отношении долгосрочной поддержки народа и правительства Афганистана. |
The commitment will provide the basis for international support, cooperation and assistance in creating a conducive and supportive external environment. |
Приверженность обеспечит основу для международных поддержки, сотрудничества и помощи в создании благоприятных внешних условий. |
The High Commissioner also reiterated her commitment to support Nepalis in all aspects of human rights promotion and protection. |
Верховный комиссар вновь заявила о своей приверженности делу оказания поддержки народу Непала во всех аспектах поощрения и защиты прав человека. |
In our view, a lack of commitment or support would bring into question the courts' efficacy and credibility. |
С нашей точки зрения, недостаток приверженности или поддержки поставил бы под сомнение эффективность и авторитет судов. |
As such commitment from top political leaders strengthened, industrial promotion expanded and development flourished despite militarism and corruption. |
Благодаря усилению поддержки со стороны высшего политического руководства расширилась деятельность по оказанию содействия промышленному сектору, и процесс развития стал набирать темпы, несмотря на милитаризм и коррупцию. |
The AOSIS countries are especially grateful for the expressions of commitment, understanding and support. |
Страны АОСИС особо признательны за выражения приверженности, взаимопонимания и поддержки. |