| Disarmament in any category requires the firm commitment and support of producers, distributors and users. | Разоружение в любой области требует решительной приверженности и поддержки со стороны тех, кто производит, поставляет и применяет оружие. |
| The task before all of us is enormous and it will require ongoing commitment and support from the world community. | Задача, стоящая перед всеми нами, является огромной и потребует неизменной приверженности и поддержки со стороны мирового сообщества. |
| The need for ongoing support and commitment to that task was emphasized. | Была подчеркнута необходимость оказания текущей поддержки и проявления приверженности решению этой задачи. |
| It will be a political manifestation of support and commitment. | Это будет политическая манифестация поддержки и приверженности. |
| Finally, countries ready to make this kind of commitment merit support. | Наконец, страны, которые готовы взять на себя такое обязательство, заслуживают поддержки. |
| We are therefore encouraged by the commitment of UNIPSIL and the development partners to support Government efforts in strengthening their capacity. | Поэтому нас обнадеживает приверженность ОПООНМСЛ и партнеров в области развития оказанию поддержки усилиям правительства по укреплению их потенциала. |
| Another important factor to that end is the extension of political support and commitment to missions by Member States. | Еще одним важным условием достижения этой цели является предоставление политической поддержки и демонстрация приверженности делу проведения миссий со стороны государств-членов. |
| After that the support group may request other members to commit funds voluntarily, but not exceed their total commitment. | После этого группа поддержки может обратиться к другим членам с просьбой о добровольном выделении средств, не превышающих общий объем их обязательств. |
| The commitment by national leaders to fulfilling their responsibility for such reform is essential to producing results and inducing international support. | Для достижения конкретных результатов и привлечения международной поддержки необходима приверженность национальных руководителей выполнению своих обязанностей по осуществлению реформы. |
| The creation of that Office is an expression of the United Nations commitment to provide regular follow-up to international support for NEPAD. | Создание этого Управления стало проявлением решимости и готовности Организации Объединенных Наций обеспечивать регулярную координацию поддержки НЕПАД. |
| Such a commitment by the international community is necessary to support the Court in the coming years. | Такое обязательство международного сообщества необходимо в целях поддержки суда в предстоящий период. |
| Before I proceed, I wish to reiterate Indonesia's long-standing and irrevocable commitment to Africa. | Прежде чем я продолжу свое выступление, я хочу подтвердить давнюю и неизменную приверженность Индонезии делу поддержки Африки. |
| The MTR became a forum for the exchange of information and served to promote ownership, commitment and political support for the programme. | ССО стал форумом для обмена информацией и поощрения инициативности, приверженности и политической поддержки в деле осуществления программы. |
| The High Commissioner reiterated his commitment to providing the highest level of secretariat support to the working group and its independent expert. | Верховный комиссар вновь заявил о своей приверженности делу обеспечения самого высокого уровня секретариатской поддержки Рабочей группы и ее независимого эксперта. |
| In the Paris Declaration, bilateral donors showed a renewed commitment to predictable funds given to general budget support rather than sectors. | В Парижской декларации двусторонние доноры вновь продемонстрировали приверженность предсказуемым средствам, предоставляемым по линии общей бюджетной поддержки, а не по линии секторов. |
| The establishment of MICAH confirms the commitment of the international community to accompany Haiti in its efforts to consolidate democracy and the rule of law. | Создание МГМПГ подтверждает приверженность международного сообщества делу оказания Гаити поддержки в ее усилиях по укреплению демократии и правопорядка. |
| Increased international support in this area would thus not only contribute to global financial stability but would also reflect a strengthened commitment to development. | Таким образом, усиление международной поддержки в этой области не только способствовало бы укреплению глобальной финансовой стабильности, но и отражало бы нерушимую приверженность процессу развития. |
| OHCHR draws attention to the growing commitment to addressing HIV/AIDS-related prevention, treatment, care and support as a matter of human rights. | УВКПЧ обращает внимание на все большую приверженность решению связанных с ВИЧ/СПИДом проблем профилактики, лечения, ухода и поддержки как одного из аспектов прав человека. |
| In conclusion, let me reiterate Norway's strong commitment to supporting the AU in its peacekeeping and peacebuilding efforts. | В заключение позвольте мне еще раз заявить о твердой приверженности Норвегии делу оказания АС поддержки в его усилиях по поддержанию мира и миростроительству. |
| The Government must abide by the commitment given by President Kabila during the Security Council mission that no backing would be provided for the Mai-Mai. | Правительство должно соблюдать взятое президентом Кабилой в ходе поездки делегации Совета Безопасности обязательство об отказе от поддержки маи-маи. |
| Lack of sustainable financial commitment to regional organizations hinders long-term planning for implementing effective marine and coastal integrated management schemes. | Отсутствие устойчивой финансовой поддержки региональных организаций не позволяет проводить долгосрочное планирование в целях выполнения эффективных программ комплексного использования морских и прибрежных районов. |
| The resources made available to activities are the only true measure of the commitment of those actors. | Единственным подлинным мерилом их поддержки являются выделяемые на деятельность ресурсы. |
| Nonetheless, we continue to believe that the results obtained are satisfactory and deserving of the commitment of the entire international community. | Тем не менее мы по-прежнему считаем достигнутые результаты удовлетворительными и заслуживающими дальнейшей поддержки всего международного сообщества. |
| The Council has also sent a very encouraging message of commitment and support. | Совет также направил им весьма ободряющий сигнал поддержки и приверженности. |
| We also reaffirm our commitment to support Africa's quest for peace and stability. | Мы также подтверждаем свою приверженность делу поддержки усилий Африки, направленных на достижение мира и стабильности. |