Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Поддержки

Примеры в контексте "Commitment - Поддержки"

Примеры: Commitment - Поддержки
Secure ministerial (entrepreneurship ministry or ministerial-level coordinator) commitement and/or commitment from head of government Добиться ведомственной поддержки (министерства по вопросам предпринимательства или ведомственного координатора) и/или поддержки со стороны главы правительства
These activities are evidence, if any were needed, of Algeria's unreserved commitment to combating discrimination in all its manifestations and forms. Присоединение Алжира к упомянутым выше договорам стало убедительным свидетельством его безусловной поддержки борьбы с дискриминацией во всех ее проявлениях и формах.
All nine Article 5 countries visited for this report have introduced legal acts regulating ODS import-related issues in accordance with the obligations deriving from their commitment to the provisions of the Montreal Protocol. Во всех девяти действующих в рамках статьи 5 странах, куда были предприняты поездки в процессе подготовки настоящего доклада, приняты законодательные акты, регулирующие вопросы импорта ОРВ в соответствии с обязательствами, которые вытекают из поддержки этими странами положений Монреальского протокола.
Following that meeting, this country's partners solemnly undertook a financial commitment to contribute about $2.5 billion for its support. После этой встречи партнеры этой страны официально взяли финансовое обязательство предоставить около 2,5 млрд. долл. США в качестве такой поддержки.
A commitment has been made to develop a youth policy framework to support children and young people in the 10-to-24-year age range. Было принято обязательство разработать рамки молодежной политики для оказания поддержки детям и молодым людям в возрасте от 10 до 24 лет.
A key forum for the Polish commitment to support democracy is provided by the Community of Democracies. Одним из ключевых форумов, через который реализуется приверженность Польши делу поддержки демократии, является Сообщество демократий.
Welcoming the commitment of the African Union to support Somali-led efforts towards reconciliation and stability, приветствуя обязательство Африканского союза в плане поддержки предпринимаемых при лидирующей роли Сомали усилий в направлении примирения и обеспечения стабильности,
Pre-mandate commitment authority was granted to two missions, which improved the Secretariat's ability to provide timely logistic support for rapid deployment. Двум миссиям были предоставлены полномочия на принятие обязательств до утверждения их мандатов, что повысило способность Секретариата обеспечивать своевременное оказание материально-технической поддержки в целях быстрого развертывания.
Of the trade-distorting domestic support that is subject to reduction commitments, the support actually provided in 2005 was below the commitment level. Из мер внутренней поддержки, ведущих к возникновению торговых диспропорций, которые подпадают под обязательства по сокращению, фактически предоставленная в 2005 году поддержка ниже уровня обязательств.
We also welcome the G8 commitment of $10 billion to support food aid and measures to increase agricultural input. Мы также приветствуем готовность «восьмерки» выделить 10 млрд. долл. США для поддержки продовольственной помощи и мер по развитию сельскохозяйственного производства.
She reiterated UNFPA commitment to supporting South-South cooperation and noted the Fund's partnership with Partners in Population and Development. Она подтвердила обязательства ЮНФПА в отношении поддержки сотрудничества по линии Юг - Юг и отметила развитие партнерских отношений Фонда с организацией "Партнеры в области народонаселения и развития".
As one of the smallest Members of the United Nations family of nations, Vanuatu reaffirms its commitment to building global peace and security. Мы также по-прежнему привержены оказанию поддержки миротворческим миссиям Организации Объединенных Наций, рассматривая это в качестве нашего скромного вклада в это достойное начинание.
SADC, the PTA and other arrangements like them will succeed as long as we can count on the support and commitment of organizations such as the United Nations. ККРЮА и ПТЗ и другие подобные им договоренности будут успешными при наличии поддержки и помощи таких организаций, как Организация Объединенных Наций.
The support and active engagement of Member States regarding their commitment in terms of police and military deployments is also affected by safety and security challenges. Проблемы безопасности сказываются также на степени поддержки миссий со стороны государств-членов и готовности последних выделять для них полицейский и военный персонал.
Referring to the Fund's reorganization, the Executive Director reiterated UNFPA commitment to ensuring a field-focus and effective support to countries. Говоря о реорганизации Фонда, Директор-исполнитель вновь заявила о приверженности ЮНФПА делу обеспечения ориентации на деятельность на местах и эффективной поддержки стран.
Local LWV members feel a special commitment to inform their communities about the UN and the work it accomplishes and to urge financial support for the UN. Члены местных организаций ЛЖИ полагают, что они несут особую ответственность за информирование своих общин об Организации Объединенных Наций и проводимой ею работе, а также за пропаганду идеи оказания ей финансовой поддержки.
Strengthening disaster risk management capacities is not a narrowly technical task; it requires political support and commitment, and careful facilitation of a process involving multiple stakeholders. Укрепление потенциала в области управления рисками возникновения бедствий - это не узкотехническая задача, а направление деятельности, которое требует политической поддержки и приверженности, а также всестороннего содействия при участии широкого круга сторон.
The mid-decade review process at various levels will be aimed at further mobilizing not only the commitment to but also the support and resources for achieving sustained results for children. Проводимый на различных уровнях процесс обзора по состоянию на середину десятилетия будет нацелен на обеспечение дальнейшей мобилизации не только обязательств, но наряду с этим и поддержки и ресурсов для достижения устойчивых результатов для детей.
The landlocked developing countries needed the sustained commitment of the international community, through financial support and technical assistance, to build their export capability and overcome their natural handicaps. Развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, необходимы твердые обязательства международного сообщества, касающиеся создания, посредством финансовой поддержки и технической помощи, их экспортного потенциала и снижения их уязвимости перед лицом стихийных бедствий.
But it will require sustained commitment from the Council and the international community, backing up the efforts of the West Africans themselves. Это возлагает на нас особую ответственность за оказание поддержки африканцам с целью выполнения принятых ими решений.
"Partners can benefit from the flexibility of products, breadth of marketing support and total commitment to the channel offered by Fujitsu". Партнеры могут извлечь для себя выгоду из разнообразия и гибкости продукции, широкого набора маркетинговых инструментов и усиленной поддержки компанией Fujitsu канала продвижения Imaging-продукции, который был разработан ею специально для них».
We convey to them here our warmest gratitude, which they have earned through their constant commitment that encourages us to undertake greater sacrifices. И последнее, мы с большим интересом ожидаем результатов работы Группы видных деятелей, созданной Генеральным секретарем для повышения поддержки НЕПАД со стороны международного сообщества.
We have noted the positive developments in the Great Lakes region and expressed our commitment to building a peaceful and stable region. Мы также подчеркиваем необходимость безотлагательного и эффективного осуществления согласованных планов действий по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и обеспечению практической поддержки НЕПАД.
A long-term effort and an international commitment are needed to rebuild the economic and social structures, and support the Government and people of Haiti in building democratic institutions together. Вопрос об оказании долгосрочной поддержки Гаити необходимо пересмотреть в Организации Объединенных Наций с учетом реалий сегодняшнего дня.
On Feb. 7 Carrier Corporation announced its continued commitment to ASHRAE with its pledge of $500,000 over five years to the ASHRAE Foundation, subject to renewal each year. 7 февраля на AHR Expo, - 2005, главной ярмарке оборудования, продуктов, систем и услуг индустрии HVAC&R, - корпорация Carrier объявила о продолжении поддержки ASHRAE.