Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Поддержки

Примеры в контексте "Commitment - Поддержки"

Примеры: Commitment - Поддержки
The proposal to locate temporarily the regional support team in New York was judicious and reflected the UNICEF commitment to meeting a major challenge. Предложение временно разместить группу региональной поддержки в Нью-Йорке вполне обосновано и отражает заинтересованность ЮНИСЕФ в решении серьезных задач.
But this commitment, in turn, should attract a wider commitment by the international community to supporting the efforts of the Africans with resources, expertise and political dynamism. Но эта приверженность, в свою очередь, должна обеспечить более широкое участие международного сообщества в усилиях по оказанию поддержки африканцам ресурсами, опытом и политическим динамизмом.
Cambodia's commitment to providing education for all must be a commitment to quality education, as acknowledged in the Government's Education Sector Support Plan. Взятое Камбоджей обязательство обеспечить образование для всех должно быть обязательством по предоставлению качественного образования, как это признано в правительственном плане поддержки сектора образования.
Although the commitment to reduce trade-distorting domestic support was one of the major breakthroughs achieved in the Agreement on Agriculture, experience so far has highlighted a number of problems relating to the implementation of this commitment. Хотя обязательство по сокращению внутренней поддержки, вызывающей искажения в торговле, явилось одним из крупных достижений Соглашения по сельскому хозяйству, имеющийся на сегодняшний день опыт высвечивает ряд проблем реализации этого обязательства.
NEPAD reflects the commitment of African countries to implement their own programmes of development and self-reliance and the commitment of the international community to support these efforts. НЕПАД отражает приверженность африканских стран осуществлению своих собственных программ развития и опоры на собственные силы, а также приверженность международного сообщества оказанию поддержки этим усилиям.
In Pakistan, joint planning between the United Nations theme group and the Government has increased national and international commitment to the programme. В Пакистане совместное планирование, проведенное тематической группой Организации Объединенных Наций и правительством, способствовало мобилизации национальной и международной поддержки программы.
Therein lies an organizational dilemma since the implementation of UNDP 2001 ultimately depends on the commitment of the line units. Именно в этом дилемма организации, так как осуществление программы "ПРООН 2001" в конечном итоге зависит от ее поддержки линейными подразделениями.
However, adequate commitment by Governments with regard to financial support is paramount. Вместе с тем важное значение имеет и принятие правительствами надлежащих обязательств в отношении предоставления финансовой поддержки.
The total financial commitment of Italy for sustaining the peace process in Angola was approximately 75 billion lire. Общий объем финансовых средств, выделенных Италией для поддержки мирного процесса в Анголе, составляет около 75 млрд. лир.
Your election to this high office is a fitting testimony to Malaysia's commitment to, and support for, the United Nations. Ваше избрание на этот высокий пост является уместным подтверждением приверженности и поддержки Организации Объединенных Наций со стороны Малайзии.
In concluding, let me express once again my country's firm commitment to supporting the International Criminal Tribunal for Rwanda. В заключение я хотел бы еще раз выразить решительную приверженность моей страны цели поддержки Международного уголовного трибунала по Руанде.
Not only does it require the commitment of political leaders but, more important, it needs the support of the people. Это требует не только приверженности политических руководителей, но и, что еще более важно, поддержки народа.
Commerce Secretary Brown's recent trade and investment mission to South Africa is evidence of our commitment to support the transition. Последняя миссия по торговле и инвестициям министра торговли Брауна в Южную Африку является свидетельством нашей приверженности делу оказания поддержки переходному процессу.
Besides the continued support and commitment exhibited by the Lesotho Government, partnership agreements with some United Nations agencies and developed countries to implement the Desertification Convention was achieved. Помимо постоянной поддержки и политической воли, проявленной правительством Лесото, в целях осуществления Конвенции по борьбе с опустыниванием были заключены соглашения о партнерстве с некоторыми учреждениями Организации Объединенных Наций и развитыми странами.
The United Nations has continued to build partnerships and strengthen its commitment to supporting young people around the world. Организация Объединенных Наций продолжает развивать партнерские отношения в интересах поддержки молодежи во всем мире и укреплять свою приверженность этому делу.
This commitment is predicated on an efficient maintenance and technical support team and the provision of appropriate training to staff at all levels. Такая поддержка обусловлена наличием эффективного обслуживания и группы технической поддержки, а также проведением соответствующего обучения сотрудников на всех уровнях.
This commitment is predicated on an efficient maintenance and technical support team. Такая поддержка обусловлена наличием эффективного обслуживания и группы технической поддержки.
The President's commitment to increase Federal support for new energy technology seeks to reverse a trend of declining national investment in energy research. Приверженность Президента увеличению масштабов федеральной поддержки разработке новых энергетических технологий направлена на обращение вспять тенденции снижения национальных инвестиций в энергетические исследования.
These institutions must receive a strong commitment from the international community of continued and stable support. Международное сообщество должно продемонстрировать решительную приверженность оказанию постоянной и стабильной поддержки этим институтам.
Those who look to Rome expect the international community to set clear signs of commitment and support for the millions of individuals who suffer. Люди, внимание которых приковано к Риму, ожидают от международного сообщества четкого проявления приверженности и поддержки в интересах миллионов страждущих.
It will also require a strong commitment by the international community to support such policy reforms. Кроме того, она потребует от международного сообщества проявления твердой приверженности делу поддержки таких реформ в области политики.
UNDCP fostered subregional agreements and arrangements, particularly memoranda of understanding, between Governments in vulnerable areas, and galvanized political support and commitment for mutually supportive action. ЮНДКП оказывала содействие заключению субрегиональных соглашений и договоренностей, в частности, меморандумов о договоренности между правительствами стран, сталкивающихся с этой проблемой, и стимулировала оказание политической поддержки и принятие обязательств в целях осуществления взаимовыгодных мер.
I would like to take this opportunity to reaffirm our commitment to continue to provide financial support for the activities of the OAU. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы подтвердить нашу приверженность дальнейшему оказанию финансовой поддержки деятельности ОАЕ.
However, the solutions to many of these challenges depend on the commitment and support of the international community as a whole. Однако решение многих из этих проблем зависит от приверженности и поддержки международного сообщества в целом.
There was strong commitment to enhance international precursor control through support for the international initiatives Operation Purple, Operation Topaz and Project Prism. Была выражена решительная готовность расширять мероприятия по международному контролю над прекурсорами посредством поддержки таких международных инициатив, как операция "Пурпур", операция "Топаз" и проект "Призма".