Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Поддержки

Примеры в контексте "Commitment - Поддержки"

Примеры: Commitment - Поддержки
This commitment should be translated into concrete action to extend support, particularly to the developing countries. Эта приверженность должна воплощаться в конкретные действия по оказанию поддержки, особенно развивающимся странам;
Just as the tools to achieve an "AIDS-free generation" are at hand, the support and commitment from major funders is waning. Несмотря на наличие средств для искоренения СПИДа при жизни нынешнего поколения, уровень поддержки и приверженности со стороны основных спонсоров падает.
Appreciating the commitment of Kazakhstan to continuously support the cross-regional cooperation for sustainable development, выражая признательность Казахстану за его приверженность делу оказания непрерывной поддержки межрегиональному сотрудничеству в целях устойчивого развития,
The extent to which developed countries and multilateral donors express commitment to supporting UNCCD implementation Степень приверженности, которую развитые страны и многосторонние доноры выражают делу поддержки процесса осуществления КБОООН
He warned that if the international community failed to respond to requests for such support, it risked undermining the collective commitment to fighting corruption. Он высказал предостережение в отношении того, что, если международное сообщество не сможет удовлетворить просьбы об оказании такой поддержки, оно рискует подорвать коллективные усилия по борьбе с коррупцией.
Further work in these areas is needed, therefore, to improve implementation and compliance through building commitment and awareness at the political level. Поэтому необходима дополнительная работа в этой сфере для повышения эффективности осуществления и соблюдения на основе обеспечения поддержки и осведомленности на политическом уровне.
While hygiene education and awareness raising are often continuing processes requiring long-term donor and government commitment, they can catalyse private demand for sanitation services, thus leveraging household and community sanitation investments. Хотя во многих случаях повышение образования и информированности в области гигиены является непрерывным процессом, требующим долгосрочной поддержки доноров и правительств, он может способствовать индивидуальному спросу на санитарно-технические службы, что приведет к расширению использования инвестиций домашних хозяйств и общины на цели улучшения санитарных условий.
The pilot project for an international broadcasting capacity for the United Nations occupied a well-deserved place among the Department's other initiatives and clearly demonstrated the Department's commitment to the principle of multilingualism. Экспериментальный проект службы международного радиовещания Организации Объединенных Наций занимает заслуженное место среди других инициатив Департамента и представляет собой наглядное проявление поддержки Департаментом принципа многоязычия.
During the visit, the Nigerian federal authorities reaffirmed their commitment to cooperate with international partners on counter-terrorism and requested the support of the United Nations. Во время этой поездки нигерийские федеральные власти подтвердили свою приверженность сотрудничеству с международными партнерами в борьбе с терроризмом и просили о предоставлении поддержки со стороны Организации Объединенных Наций.
The continued commitment of the Government and Member States is required to ensure that the appropriate funding is made available to support a professional, reliable and accountable police force. Необходима постоянная приверженность правительства и государств-членов обеспечению выделения достаточного объема финансовых средств для поддержки профессиональной, надежной и подотчетной полиции.
CRC urged Albania to abide by its UPR commitment to extend the age of leaving care to 18 years and provide appropriate support to children leaving institutions. КПР настоятельно призвал Албанию выполнять свое принятое в рамках УПО обязательство о повышении возраста выпуска из специализированных детских учреждений до 18 лет и обеспечить оказание соответствующей поддержки детям, выпускаемым такими учреждениями.
I welcome the commitment of the African Union to quickly generate additional troops and capabilities, and recall the critical importance of predictable funding to support AMISOM. Я приветствую готовность Африканского союза оперативно изыскать воинские контингенты и иные функциональные возможности и напоминаю об исключительной важности предсказуемого финансирования для оказания поддержки АМИСОМ.
The provision of support through UNDAF furthers the strengthening of national ownership and commitment, as they are aimed at harmonizing and aligning programming priorities with national development priorities. Оказание поддержки в рамках РПООНПР способствует укреплению ответственности и приверженности на национальном уровне, поскольку эти программы нацелены на гармонизацию и увязывание программных приоритетов с наиболее насущными национальными задачами в области развития.
There is considerable commitment and support for this work, but it will take time for the measures to reach their full impact. Существует большая степень приверженности и поддержки в отношении этой работы, однако потребуется определенное время для того, эти меры дали полные результаты.
She has put this commitment into practice through regular, broad-based regional consultations aimed at securing expert input into her work while improving the understanding of the mandate amongst interlocutors. Она применяла этот подход на практике в рамках регулярных и масштабных региональных консультаций, направленных на обеспечение экспертной поддержки ее деятельности наряду с повышением осведомленности партнеров о содержании ее мандата.
The Governor of Northern Darfur confirmed his commitment to facilitating the deployment of UNAMID, including through the provision of land and whatever logistical support might be required. Губернатор Северного Дарфура подтвердил свое обязательство содействовать развертыванию ЮНАМИД, в том числе путем предоставления земельных участков и оказания любой необходимой материально-технической поддержки.
Hence, the first step in implementing the principle of full accountability should be an explicit commitment by all States to support collective international action. Поэтому в качестве первого шага по внедрению принципа полной подотчетности всем государствам следует взять на себя четкое обязательство в отношении поддержки коллективных международных действий.
Going forward, the Special Representative aims to continue this critical dialogue with concerned Member States, in order to strengthen collaboration and ensure buy-in and commitment to the protection of children. В своей дальнейшей работе Специальный представитель намерена продолжать такой имеющий важное значение диалог с заинтересованными государствами-членами для укрепления сотрудничества и обеспечения поддержки и приверженности делу защиты детей.
Lack of awareness and commitment at the political level can cause the loss of organizational and substantive knowledge and competence with regard to MEAs. Низкий уровень поддержки и осведомленности на политическом уровне может быть причиной утраты организационных и базовых знаний и компетенции в отношении МПС.
Confirmation was given of the Global Mechanism's commitment to increasing its support for the countries of Central Africa and to seeking synergies with former structures. В этом контексте была подтверждена готовность Глобального механизма к оказанию более значительной поддержки странам Центральной Африки и развитию синергизма с уже существующими структурами.
I would like to reaffirm the readiness and commitment of MINUSTAH to assist the Transitional Government to this end and to support local organizations in their efforts to ensure accountability. Я хотел бы подтвердить готовность и приверженность МООНСГ делу оказания с этой целью помощи переходному правительству и поддержки местным организациям в их усилиях по обеспечению подотчетности.
The "Power for Business Starters" programme being planned by the Federal Government is to motivate and support entrepreneurs in their commitment. Для повышения мотивации и поддержки предпринимателей в их начинаниях федеральное правительство планирует осуществление программы «Предоставление возможностей для начинающих свой бизнес».
The key to success will be both a reaffirmation of the international commitment to the goals set out in Monterrey and concrete evidence of strong political support for advancing the Monterrey compact. Залогом успеха будет как подтверждение международной приверженности целям, провозглашенных в Монтеррее, так и конкретное проявление твердой политической поддержки продвижению вперед Монтеррейского компакта.
Discussions with the Security Council, other organizations and key Member States should be undertaken in early fall to secure commitment for the resources and support required to implement that strategy. Обсуждения с Советом Безопасности, другими организациями и ключевыми государствами-членами должны быть организованы в начале осени с целью обеспечить выделение ресурсов и оказание поддержки, необходимых для осуществления этой стратегии.
Our commitment to efforts to prevent an arms race in outer space was also demonstrated through our support for the First Committee resolution on this subject last October. Наша приверженность усилиям по предотвращению гонки вооружений в космическом пространстве была продемонстрирована и за счет нашей поддержки в октябре прошлого года резолюции Первого комитета по этой теме.