| Peter is my colleague... a civilian consultant. | Питер мой коллега... гражданский консультант. | 
| And a civilian, Tobey Abbott, he's a tech rep for a company with Navy contracts. | И гражданский, Тоби Эбботт, он технический представитель компании, у которой контракт с Флотом. | 
| Fire on the Brewer was started by a civilian. | Пожар на "Брюере" устроил гражданский. | 
| One day, a civilian reported seeing Tendler taking a payoff from a drug dealer. | Однажды, гражданский сообщил, что видел как Тендлер берет взятку у наркоторговца. | 
| A soldier and a civilian have very different responses when questioned about firing a weapon. | Солдат и гражданский дадут разные ответы, когда речь пойдет о применении оружия. | 
| You're a civilian, you don't understand. | Ты гражданский, ты не понимаешь. | 
| A civilian caught the grand finale from their apartment window. | Гражданский заснял финал из окна своей квартиры. | 
| And here you are now a civilian, masquerading, I believe, as Major Vaughan. | И вот вы здесь, гражданский, выдаете себя, как я понимаю, за майора Вогана. | 
| This was a cargo plane, not a civilian airliner. | Это был грузовой самолет, а не гражданский. | 
| I understand that a civilian found the driver after you robbed the truck. | Насколько я понимаю, гражданский обнаружил водителя, после того, как вы ограбили грузовик. | 
| Three dead spies and a murdered civilian. | Три мёртвых шпиона и убитый гражданский. | 
| Dearing signed in at the walk-in gate as a civilian contractor. | Диринг отметился на проходной как гражданский подрядчик. | 
| I want every single civilian in a refuge right now. | Чтобы каждый гражданский был в убежище. | 
| You're a civilian, and the fire is not completely contained. | Вы - гражданский, а огонь ещё не до конца потушен. | 
| And there was a civilian there, so you made the right call not to fire. | И там был гражданский, так что ты приняла верное решение - не стрелять. | 
| Experience has shown that no single source can provide the civilian personnel required to support field missions. | Опыт показывает, что нет такого источника, который один мог бы обеспечить гражданский персонал, требуемый для поддержки полевых миссий. | 
| The Centre is open to regional participation, as well as to Australian civilian personnel. | Обучение в Центре могут также проходить военнослужащие стран региона и австралийский гражданский персонал. | 
| As discussed above, the estimate for civilian personnel includes provision for contractual personnel. | Как отмечается выше, смета ассигнований на гражданский персонал включает ассигнования на персонал, набираемый на контрактной основе. | 
| Projected net savings of $2,265,800 under civilian personnel costs are also attributable mainly to delayed deployment of staff. | Предполагаемая чистая экономия в сумме 2265800 долл. США по статье расходов на гражданский персонал также объясняется в основном задержкой с его развертыванием. | 
| The members of the Council condemned this callous attack on unarmed civilian personnel. | Члены Совета осудили это безжалостное нападение на безоружный гражданский персонал. | 
| The over-expenditure under this heading resulted from the increase in civilian staff costs detailed in line 2 above. | Перерасход по этой статье объясняется увеличением расходов на гражданский персонал, о которых подробно говорится в пункте 2 выше. | 
| They were accompanied by a white civilian pick-up truck, and one of the vehicles was flying a red flag. | Их сопровождал гражданский грузопассажирский автомобиль белого цвета, а на одной из машин был установлен красный флаг. | 
| A recent example is Denmark's decision to contribute civilian personnel to engage in a humanitarian effort and to promote human rights in Haiti. | Последний пример этого - решение Дании предоставить гражданский персонал для участия в гуманитарных усилиях и содействия правам человека в Гаити. | 
| The civilian component had not been strengthened and would be delayed. | Гражданский компонент не был усилен, и его развертывание задерживается. | 
| They were subsequently reinforced to the total present strength of 432, including civilian personnel. | Этот контингент был впоследствии усилен, и в настоящее время его численность составляет 432 человека, включая гражданский персонал. |