Civilian staff on Headquarters payroll |
Гражданский персонал, получающий заработную плату в Центральных учреждениях |
Civilian staff briefed during induction training |
Гражданский персонал знакомился с этими вопросами на вводных курсах |
a Data for military, police and civilian personnel represent peak numbers from 2002/03 to 2006/07, approved ceilings for 2007/08 and projected numbers for 2008/09. |
Масштабы миротворческих, политических и миростроительных миссий и гражданский персонал, оказывающий поддержку миссияма |
The Committee notes that the estimate for civilian personnel costs has been further reduced by $2,266,400; the estimates for the support account to peace-keeping operations and for staff assessment have also been reduced. |
Комитет отмечает, что смета расходов на гражданский персонал была дополнительно сокращена на 2266400 долл. США; также сокращена смета по статье вспомогательного счета для операций по поддержанию мира. |
That is when we are in a position to properly define the military component and the civilian component of peacekeeping, the indispensable mobilization of national energies and the coherence of all national and regional actors. |
В таких ситуациях, когда мы соответствующим образом определяем военный и гражданский компоненты миротворчества, незаменимую роль играют мобилизация национальных ресурсов и согласованность действий всех национальных и региональных участников. |
Estimated requirements for civilian personnel for the period from 1 July 2004 to 30 June 2005, which amount to $51,173,600, are based on phased deployment, with full deployment to be attained in March 2005. |
Сметные расходы на гражданский персонал на период с 1 июля 2004 года по 30 июня 2005 года, составляющие 51173600 долл. США |
The lower projected operational costs are offset by increased requirements for civilian personnel of $977,700 owing to a lower projected vacancy rate of 5 per cent compared to 15 per cent budgeted for 2012. |
Прогнозируемое сокращение оперативных расходов компенсируется увеличением на 977700 долл. США потребностей в ресурсах на покрытие расходов на гражданский персонал в связи с ожидаемым снижением доли вакансий с предусмотренных в бюджете на 2012 год 15 процентов до 5. |
Concretely, and among other things, the United Nations logistical support package for AMISOM was extended for a maximum of 17,731 uniformed personnel and 20 AMISOM civilian personnel until 31 October 2012; it included enhanced logistical support and provisions for an aviation component of AMISOM. |
В частности, был расширен пакет мер Организации Объединенных Наций по оказанию материально-технической поддержки АМИСОМ, который рассчитан на военнослужащих контингентов максимальной численностью 17731 человек и гражданский персонал численностью 20 человек до 31 октября 2012 года; также было предусмотрено расширение материально-технического обеспечения и поддержки авиационного компонента. |
Increased requirements under operational costs of $7,633,200, or 75.1 per cent, are offset in part, by reduced requirements for civilian personnel of $1,715,800, or 9.5 per cent. |
Увеличение потребностей по линии оперативных расходов в объеме 7633200 долл. США, или 75,1 процента, частично компенсируется сокращением необходимых расходов на гражданский персонал в объеме 1715800 долл. США, или 9,5 процента. |
Authorizes the Mission, through its civilian component, to contribute, in coordination with the United Nations country team and in support of national mechanisms to implement the PSC Framework, to the following tasks: |
уполномочивает Миссию, через ее гражданский компонент, в координации со страновой группой Организации Объединенных Наций и для поддержки национальных механизмов осуществления Рамочного соглашения о мире, безопасности и сотрудничестве содействовать выполнению следующих задач: |
The increase is mainly attributable to additional requirements for civilian personnel resulting from the proposed establishment of two National Professional Officer posts and the application of a 3 per cent vacancy factor compared with the 5 per cent applied in the 2012/13 budget period. |
Это увеличение объясняется в основном дополнительными потребностями в ресурсах на гражданский персонал в связи с предлагаемым созданием двух должностей национальных сотрудников-специалистов и применением З-процентной доли вакантных должностей по сравнению с 5-процентной долей вакантных должностей, заложенной в бюджет на 2012/13 год. |
The mission's envisaged 152-strong civilian component, which has yet to be established, will include both substantive and support personnel, to be deployed initially at mission headquarters in Bangui and later to the four regional headquarters. |
Предусматриваемый для миссии гражданский компонент из 152 сотрудников, который еще предстоит сформировать, будет включать как основной, так и вспомогательный персонал, который будет первоначально развернут в штаб-квартире миссии в Банги, а на более позднем этапе - в четырех региональных штаб-квартирах. |
The proposed budget reflects an increase in the provisions for civilian personnel of $3,390,500, partially offset by decreases in the provisions for military personnel of $667,200 and for operational costs of $1,271,500. |
В предлагаемом бюджете предусматривается увеличение ассигнований на гражданский персонал в размере З 390500 долл. США, что частично компенсируется сокращением ассигнований по военному персоналу в размере 667200 долл. США и по статье «Оперативные расходы» в размере 1271500 долл. США. |
Civilian, administration and command |
Гражданский персонал, тыловое обеспечение и управление |
Two variants of the CQ rifle are made: the CQ 5.56, also known as the CQ-311 or CQ M-311, the select-fire variant for Military/LE sales; and the CQ M311-1, the semiautomatic version for the civilian market. |
Имеется возможность установки подствольного гранатомёта. «военный» CQ 5,56, «полицейский» CQ-311 (CQ M-311), а также гражданский самозарядный CQ 311-1 (CQ M311-1). |
An overall increase of $17,559,600 (34.6 per cent) in comparison with the apportionment for the current period is proposed under civilian personnel for the 2005/06 period, using the same vacancy rates applied for the current period. |
Сметные расходы на гражданский персонал на период 2005/06 года предлагается увеличить на 17559600 долл. США (34,6 процента) по сравнению с ассигнованиями на текущий период, используя тот же самый коэффициент вакансий, который применяется для текущего периода. |
(e) Various forms of alternative service should be compatible with the reasons for the conscientious objection, of a non-combatant or civilian nature, in the public interest and not of a punitive nature. |
е) различные формы альтернативной службы должны быть совместимы с причинами отказа от военной службы по соображениям совести, носить невоенный или гражданский характер, отвечать общественным интересам и не носить характера наказания. |
Murray and the Royal Society argued for a largely civilian expedition, directed and staffed by scientists, while Markham and most of the RGS contingent saw a National Antarctic Expedition as a means of reviving naval glories, and wanted the expedition organised accordingly. |
Мюррей и Королевское общество выступали за гражданский контингент предприятия, тогда как Маркем и большая часть членов КГО видели в антарктической экспедиции возможное возрождение военно-морской славы, а потому требовали, чтобы организацией и управлением занимался военно-морской флот. |
To enable immediate first aid to be applied in these cases, first aid training is being provided to all UNPROFOR civilian staff, either on arrival in the Mission or as soon as possible following deployment. |
Чтобы обеспечить возможность оказания немедленной первой помощи в подобных случаях, весь гражданский персонал СООНО сразу же по прибытии в район миссии или вскоре после прибытия на место проходит подготовку по вопросам оказания первой помощи. |
In the latter case, since provision had been made in the budget for the civilian component which would provide support to the new battalion to begin operating with effect from August, she presumed that the arrival of that component would also be delayed to the extent possible. |
В последнем случае с учетом того, что в бюджете предусмотрено, что гражданский компонент, который будет оказывать поддержку новому батальону, начнет оказывать услуги начиная с августа, следует предположить, что этот компонент также прибудет как можно позднее. |
The JIU reports on the procedures used by the United Nations Secretariat regarding accountability and oversight and staffing for the United Nations peace-keeping and related missions (civilian component) were of great value to the work of the General Assembly. |
Делегация Австрии считает, что доклады Объединенной инспекционной группы о процедурах подотчетности и надзора в Секретариате Организации Объединенных Наций и об укомплектовании миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и связанных с ними миссий (гражданский контингент) весьма полезны для работы Генеральной Ассамблеи. |
The reorganized Civil Affairs Branch will be headed by a civilian chief, at the P-4 level, with political/legal background, assisted by a civil affairs officer at the P-3 level. |
Реорганизованный Сектор по гражданским вопросам будет возглавлять гражданский сотрудник на должности класса С-4, имеющий опыт работы в политической/правовой области, которому будет оказывать помощь сотрудник по гражданским вопросам на должности класса С-3. |
The unspent balance of $3,166,000 for the period from 1 July 2004 to 30 June 2005 reflects the net effect of savings of $7,118,700 under military and police personnel, offset by additional requirements of $439,800 under civilian personnel and of $3,512,900 under operational costs. |
США по разделу «Военный и полицейский персонал», которая была частично компенсирована дополнительными потребностями в средствах в объеме 439800 долл. США по разделу «Гражданский персонал» и в объеме 3512900 долл. США по разделу «Оперативные расходы». |
These requirements, reflecting a net increase of $23,024,600 over the gross requirements for 2007, include $1,148,100 for military and police personnel, $47,759,500 for civilian personnel and $32,016,300 for operational costs. |
Эти потребности в ресурсах, отражающие чистое увеличение на 23024600 долл. США на военный и полицейский персонал, 47759500 долл. США на гражданский персонал и 32016300 долл. США на покрытие оперативных расходов. |
The Committee notes that the estimated requirements for civilian personnel are based on the assumption of a 15 per cent vacancy rate for international staff and a 5 per cent vacancy rate for national staff. |
Комитет отмечает, что сумма сметных ассигнований на гражданский персонал определена исходя из предположения о том, что показатель доли вакантных должностей для международных сотрудников составляет 15 процентов, а для национальных сотрудников - 5 процентов. |