Английский - русский
Перевод слова Civilian
Вариант перевода Гражданский

Примеры в контексте "Civilian - Гражданский"

Примеры: Civilian - Гражданский
Company that's underwriting civilian travel to Earth Two компании, которая гарантирует гражданский полёт на Землю 2.
I've got a civilian who's dead and a rookie who's scared half out of her mind. У меня тут убитый гражданский и новичок, напуганный до чёртиков.
Could've lived like a civilian, you know? Мог бы жить, как простой гражданский.
It's an unparalleled event in criminal history that a civilian achieved such things! Это исключительный случай в истории криминалистики, чтобы гражданский совершил нечто подобное!
Captain Hawkins, send every man we've got into the caves... and I want all civilian personnel evacuated from here immediately. Капитан Хокинс, пошлите каждого человека, что у нас есть, в пещеры, и я хочу весь гражданский персонал эвакуировали отсюда немедленно.
Some 1,400 construction and logistic contingent personnel have been repatriated and responsibility for these duties has been transferred from the military to the civilian sector. Около 1400 военнослужащих контингентов, занимавшихся строительными работами и материально-техническим обеспечением, были репатриированы, и ответственность за выполнение этих функций была возложена на гражданский сектор.
Request for secondment of civilian personnel from Governments for non-core functions Просить государства-члены предоставлять дополнительный гражданский персонал для выполнения неосновных функций
The reduction of $810,000 for civilian staff costs related to the belief that 176 of the 240 new posts would not be filled by 31 March 1994. Сокращение расходов в размере 810000 долл. США на гражданский персонал было связано с предположением о том, что к 31 марта 1994 года будут оставаться вакантными 176 из 240 новых должностей.
Look, an innocent civilian will be killed if you do not listen to me. Слушайте, гражданский человек погибнет, если вы не сделаете...
You want to get this civilian off the crime scene? Что этот гражданский делает на месте преступления?
The civilian component of the Mission totalled 132 international staff and a limited number of local staff mainly employed on a general temporary assistance basis. Гражданский контингент Миссии насчитывал в общей сложности 132 международных гражданских сотрудника и ограниченное число сотрудников, набираемых на местной основе, в основном для оказания временной помощи общего характера.
Those activities would require additional resources relating primarily to the costs of civilian personnel, including consultants, travel, transport and air operations and miscellaneous equipment, supplies and services. Эти виды деятельности потребуют дополнительных ресурсов, связанных в основном с расходами на гражданский персонал, включая консультантов, путевые расходы, наземные и воздушные перевозки и прочее оборудование, поставки оборудования и услуги.
(e) 227 civilian staff, of whom 80 were recruited internationally. е) гражданский персонал численностью 227 человек, из которых 80 являются сотрудниками, набранными на международной основе.
Where possible, United Nations civilian staff, integrated with military personnel, perform a specific function (e.g. material control and warehousing). Когда это возможно, гражданский персонал Организации Объединенных Наций совместно с военнослужащими выполняет ту или иную конкретную функцию (например, материальный контроль и хранение на складах).
In the area of movement control, the current civilian staff and a small military cell are responsible for the management of the system. Что касается управления перевозками, то за эту сферу деятельности отвечает нынешний гражданский персонал и небольшая группа военнослужащих.
The former secret service was dissolved and the army was placed under civilian control and underwent reform in compliance with the requirements of a demilitarized, profoundly democratic society. Была распущена бывшая секретная служба, а над армией был установлен гражданский контроль и она прошла через период реформ в соответствии с потребностями демилитаризованного, глубоко демократического общества.
No public, civilian or military official or employee shall be obligated to carry out orders that are manifestly illegal or that involve the commission of an offence. Никакое государственное должностное лицо и никакой государственный служащий, гражданский или военный, не обязан выполнять явно противозаконные распоряжения или приказания, которые предполагают совершение преступления .
First, is the peace dividend releasing adequate resources and civilian expertise to impact developmental needs? Во-первых, предоставляют ли дивиденды мира адекватные ресурсы и гражданский опыт для воздействия на потребности развития?
In paragraph 60 of its report, the Committee recommended a reduction of civilian personnel costs by $5,763,700 because of significant delays in the deployment of staff. В пункте 60 своего доклада Комитет рекомендовал сократить расходы на гражданский персонал ввиду значительных задержек в его развертывании на 5763700 долл. США.
Was there any civilian supervision of the Russian army in Chechnya? Осуществляется ли какой-либо гражданский контроль за российской армией в Чечне?
Portugal therefore participates in the Implementation Force with a significant military, police and civilian contingent, very often demonstrating a greater effort and engagement than that of other countries with larger economic capacities. Поэтому Португалия принимает участие в Силах по выполнению Соглашения, предоставив в их распоряжение значительный военный, полицейский и гражданский контингент, и очень часто предпринимает больше усилий и демонстрирует более высокую степень участия, чем другие страны, обладающие более значительным экономическим потенциалом.
All civilian administrative staff, together with the Deputy Chief Military Observer and military administrative staff, are at that location. Весь гражданский административный персонал вместе в заместителем главного военного наблюдателя и военный административный персонал находятся там.
However, this modality should be used only in situations where the mission's civilian staff and systems essential for the management of these personnel are in place. Вместе с тем, такой подход следует применять только в тех случаях, когда в составе миссии уже имеются гражданский персонал и механизмы, необходимые для руководства этим персоналом.
This comes one week after a similar attack on a civilian passenger bus in Afula killed 7 Israelis and wounded over 50. Это произошло через неделю после того, как в результате аналогичного нападения на гражданский пассажирский автобус в Афуле было убито 7 израильтян и более 50 человек получили ранения.
Here it was agreed, however, that the more serious cases would be eligible to be sent to a civilian hospital. Тем не менее, наиболее тяжелых больных направляют, в гражданский госпиталь.