The overexpenditure for civilian personnel is due to higher-than-budgeted expenditure for common staff costs. |
Перерасход средств по статье «Гражданский персонал» обусловлен более высокими по сравнению с заложенными в бюджет общими расходами по персоналу. |
And no way was it a civilian just waltzing in off the street. |
И это точно не был гражданский, провальсировавший с улицы. |
It is the only civilian airport north of Upernavik and is a lifeline for northern Greenland. |
Это - единственный гражданский аэропорт севернее Упернавика, и потому он жизненно важен для северной Гренландии. |
The IL-96400T (Russian-manufactured civilian cargo version of IL-96) represents a new generation in Russian aviation technology. |
Самолет ИЛ-96-400Т - гражданский грузовой самолет российского производства, новое поколение авиационной техники России. |
One could only make conjectures why a civilian was appointed as defense minister. |
Почему на должность военного министра назначен гражданский человек, гадать не приходится. |
There's nothing a military tribunal Can do that a civilian court can't do better. |
Нет ничего такого, что трибунал сделает лучше, чем гражданский суд. |
A civilian body charged with the administration of Haiti's prisons has been created and a programme of penal reform is being implemented. |
Был создан гражданский орган, отвечающий за управление гаитянскими тюрьмами; претворяется в жизнь программа реформы уголовного законодательства. |
The prisoners of war (POWs) were classified into categories including their nationality and civilian or military status. |
Пленные подразделялись по категориям - гражданство и военный или гражданский статус. |
Once he's sentenced by the junta, no civilian court will overturn his verdict. |
Как только он будет осужден хунтой, ни один гражданский суд не сможет оправдать. |
Wartime rules of engagement: Commanders should work toward minimizing civilian damage by prohibiting attacks on civilian assembly areas, cultural sites/buildings and temples unless permitted otherwise due to military necessity. |
Правила ведения боевых действий в военное время: (i) Командирам следует работать над тем, чтобы сводить к минимуму гражданский ущерб путем запрещения нападений на районы сосредоточения гражданских лиц, культурные объекты/здания и храмы, если только в силу военной необходимости не позволено иное. |
Since early 2007, new civilian peacekeeping personnel have undergone mandatory civilian pre-deployment induction training at the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy. |
С начала 2007 года на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, для новых гражданских миротворцев проводится обязательный вводный курс с задачей подготовить гражданский персонал на этапе, предшествующем развертыванию миссий. |
On 18 June 2014 at 1.15 p.m., a Syrian regime MiG plane shelled a crowded civilian area in Saqba in Rif Dimashq, resulting in deaths, severe injuries and major destruction of civilian infrastructure. |
18 июня 2014 года в 13 ч. 15 м. самолет МиГ сирийского режима обстрелял густонаселенный гражданский район в Сакбе (Риф-Димишк), что привело к гибели людей, тяжелым ранениям и серьезным разрушениям гражданской инфраструктуры. |
The overexpenditure of $126.6 million under civilian personnel resulted principally from higher deployments of civilian staff in UNMISS, UNAMID, UNIFIL and UNMIT as compared to the assumptions for the budgets. |
Перерасход 126,6 млн. долл. США по категории «Гражданский персонал» был обусловлен главным образом направлением в МООНЮС, ЮНАМИД, ВСООНЛ и ИМООНТ более значительного числа гражданских сотрудников, чем предусматривалось при составлении бюджетов. |
There are also pictures of an Eritrean Pilateus civilian aircraft photographed in Switzerland, which the Monitoring Group again presents as evidence of violations by Eritrea and other concerned countries, by disingenuously failing to state that it is in fact a civilian aircraft. |
Имеются также фотографии эритрейского гражданского самолета «Пилатеус» в Швейцарии, которые Группа контроля опять же представляет как подтверждение нарушений со стороны Эритреи и других соответствующих стран, полностью забывая при этом указать на то, что это гражданский самолет. |
Lower requirements of $105.1 million in civilian personnel are again due to the UNMISS commitment authority and the net reduction of 895 civilian personnel posts and positions in nine peacekeeping missions. |
Уменьшение объема потребностей на 105,1 млн. долл. США по статье «Гражданский персонал» также обусловлено предложением о предоставлении МООНЮС полномочий на принятие обязательств и чистым сокращением числа штатных и временных должностей гражданских сотрудников на 895 единиц в девяти миссиях по поддержанию мира. |
At 0630 hours, a civilian vehicle belonging to a local villager hit the mine and was damaged. |
В 06 ч. 30 м. гражданский автомобиль, принадлежащий местному жителю, подорвался на этой мине и получил повреждения. |
The civilian establishment proposed included a request for conversion of 151 general temporary assistance-funded positions to local level posts. |
Предлагаемый гражданский компонент отражал просьбу о преобразовании 151 должности временного персонала общего назначения в должности местного разряда. |
In addition, some 400 participants (civilian pre-deployment training) will be trained at UNLB. |
Кроме того, примерно 400 участников (гражданский персонал, проходящий подготовку до развертывания) будут обучаться на БСООН. |
The lower requirements under civilian personnel were attributable mainly to lower-than-budgeted actual common staff costs. |
Сокращение потребностей по категории «Гражданский персонал» объясняется главным образом более низкими по сравнению с заложенными в бюджет общими расходами по персоналу. |
Lower-than-budgeted expenditures were incurred in the categories of civilian personnel and operational costs. |
По статьям расходов на гражданский персонал и оперативных расходов было израсходовано меньше средств, чем это было предусмотрено в бюджете. |
After the Vietnam War the facility became an international civilian airport, with direct flights to Vietnam. |
После окончания военных действий авиабаза была преобразована в международный гражданский аэропорт, из которого в течение несколько лет выполнялись прямые рейсы во Вьетнам. |
Tuzla International Airport opened on 10 October 1998 as a civilian airport and military airfield. |
Международный аэропорт Тузла был открыт 10 октября 1998 года как гражданский аэропорт, но при этом авиабаза в Тузле продолжает функционировать. |
In addition, 16 international and 6 locally recruited civilian staff provide substantive and administrative support to the Mission. |
Кроме того, на основном и административном обеспечении Миссии занят гражданский персонал: 16 человек, набранных на международной основе, и 6 - на местной. |
At 1300 hours an anti-vehicle mine exploded under a civilian bus seven kilometres north of Gardah. |
В 13 ч. 00 м. в 7 км к северу от Гарды гражданский автобус подорвался на противотранспортной мине. |
The Secretary-General in his report has provided a detailed description of the post-independence international presence, which includes three components: military, police and civilian. |
В своем докладе Генеральный секретарь дал детальную картину международного присутствия после обретения Восточным Тимором независимости, которое включает в себя три компонента: военный, полицейский и гражданский. |