(b) Civilian personnel. |
Ь) гражданский персонал. |
On the basis of the scale of the tasks to be addressed and the specific nature of the situation in the conflict zone, the Collective Peace-keeping Forces may include military, police (militia) and civilian personnel, from which the following units shall be established: |
Исходя из объема решаемых задач и конкретной обстановки в зоне конфликта в состав КСПМ может быть включен военный, полицейский (милицейский) и гражданский персонал, из которого формируются: |
Military, United Nations police and civilian personnel underwent a 2-hour class briefing and a 50-minute (30 of theory and 20 of practical exercises) pre-test individual briefing, which focuses on defensive driving techniques, before being tested for driving permits |
Перед сдачей экзамена на получение права вождения военнослужащие, сотрудники полиции Организации Объединенных Наций и гражданский персонал прослушали двухчасовой курс и 50-минутный курс индивидуального инструктажа по вопросам техники безопасного вождения (30 минут - теоретическая часть и 20 минут - практические занятия) |
The Advisory Committee notes that the increase relates mostly to additional requirements under military and police personnel and civilian personnel costs, offset by a decrease in the requirements proposed for operational costs. |
Консультативный комитет отмечает, что это увеличение в основном связано с дополнительными потребностями в средствах по разделам «Военный и полицейский персонал» и «Гражданский персонал» |
(c) Law and order (civilian staff): Two posts - one administrative assistant (FS) and one administrative assistant (national General Service staff); |
с) законность и правопорядок (гражданский персонал): две должности, включая одну должность помощника по административным вопросам (категория полевой службы) и одну должность помощника по административным вопросам (национальный сотрудник категории общего обслуживания); |
a Pursuant to General Assembly resolution 63/250, reflects the conversion to the Field Service category of approved international General Service posts, without change in functions. b Includes National Officers and national General Service staff. c Funded under general temporary assistance, in civilian personnel costs. |
Ь Включая национальных сотрудников-специалистов и национальных сотрудников категории общего обслуживания. с Финансируется по статье расходов на временный персонал общего назначения, исходя из расходов на гражданский персонал. |
Owing to the unavailability of medical facilities at all locations, malaria prevention programmes were organized at 17 contingent locations and were attended by military medical officers and civilian medical officers deployed at two headquarters locations, where ONUCI medical facilities are available |
Из-за отсутствия медицинских учреждений во всех намеченных населенных пунктах мероприятия по программе профилактики малярии были организованы лишь в 17 районах, где в их проведении принимал участие военный и гражданский медицинский персонал из двух штаб-квартир миссии, где имеются медицинские пункты |
It is modeled on the Depression-era Civilian Conservation Corps and the United States military. |
Он был основан на базе программы Гражданский корпус охраны окружающей среды времен Великой депрессии и Армии США. |
Between 1937 and 1940 the Civilian Conservation Corps built several adobe buildings to serve as housing and administrative offices for the national monument. |
В период 1937-1940 Гражданский корпус охраны окружающей среды построил несколько глинобитных зданий, в которых разместилась администрация Национального памятника. |
Civilian personnel costs and operational requirements were reduced by the winding-down of the Mission |
Это объясняется сокращением расходов на гражданский персонал и оперативных потребностей в результате постепенного сворачивания деятельности Миссии |
The NATO Senior Civilian Representative is also closely involved in the mechanisms for current and post-2014 funding, mainly through the Joint Coordination and Monitoring Board on the Tokyo Mutual Accountability Framework. |
Старший гражданский представитель НАТО также активно участвует в работе механизмов финансирования текущей деятельности и мероприятий, планируемых на период после 2014 года, главным образом по линии Объединенного совета по координации и контролю Токийской рамочной программы взаимной подотчетности. |
Fred Korematsu was a Japanese-American man who decided to stay in San Leandro, California; he knowingly violated Civilian Exclusion Order No. 34 of the U.S. Army, even undergoing plastic surgery in an attempt to conceal his identity. |
Фред Коремацу - японо-американец, решивший остаться в Сан-Леандро (англ.)русск. и умышленно нарушивший гражданский изоляционный акт Nº 34 армии США. |
The International Civilian Representative, who shall be double-hatted as the European Union Special Representative and who shall be appointed by an International Steering Group, shall be the ultimate supervisory authority over implementation of the Settlement. |
Международный гражданский представитель, который также будет по совместительству занимать должность Специального представителя Европейского союза и назначаться Международной руководящей группой, будет являться высшей директивной инстанцией в вопросах осуществления Плана урегулирования. |
The Ahtisaari Plan proposed jurisdiction by Kosovo over legislative, executive and judicial functions, a European Security and Defence Policy mission responsible for international judiciary, prosecutors and police force, and an International Civilian Representative charged with implementation of the settlement. |
Согласно плану Ахтисаари, к компетенции администрации Косово должны отойти законодательные, исполнительные и судебные функции, к сфере ответственности миссии коллективной системы Европейской безопасности и обороны будут относиться проблемы международного судопроизводства, прокуратуры и охраны правопорядка, выполнение договорённостей должен будет обеспечивать Международный гражданский представитель. |
(b) Civilian staff costs (inclusive of adjustments to staff assessment and the support account) 1668300 |
Ь) Расходы на гражданский персонал (с учетом корректировок как поступлений по плану налогообложения персонала, так и вспомогательного счета) |
Civilian personnel costs consisting of the salaries and common staff costs of 419 positions are estimated at $5,109,800. |
Расходы на гражданский персонал, включая расходы на оклады и общие расходы по персоналу для 419 должностей оцениваются в 5109800 долл. США. |
Moreover, the NATO Senior Civilian Representative in Afghanistan continues to play a key role in engaging the Kabul-based international community and in keeping the primary donors, international organizations and non-governmental organizations informed of progress. |
Кроме того, старший гражданский представитель НАТО в Афганистане сохраняет важную роль в части взаимодействия с находящимися в Кабуле представителями международного сообщества и постоянного информирования основных доноров, международных организаций и неправительственных организаций о ходе выполняемой работы. |
Civilian personnel: the redeployment from operational costs was made to address the significant increase in the after-30-days mission subsistence allowance rates for Chad effective 1 June 2008, combined with additional requirements with respect to the high level of actual expenditure regarding common staff costs. |
Гражданский персонал: было произведено перераспределение средств из категории оперативных потребностей в целях решения проблемы значительного увеличения с 1 июня 2008 года ставки суточных участников миссии для Чада по истечении 30 дней, а также для удовлетворения дополнительных потребностей, обусловленных высоким фактическим уровнем общих расходов по персоналу. |
Civilian personnel: the Committee stresses that the need for the continuation of the new posts for strategic deployment stocks should be justified in the next budget submission. (ibid., para. 23) |
Гражданский персонал: Комитет подчеркивает, что необходимость сохранения новых должностей для создания стратегических запасов материальных средств для развертывания должна быть обоснована в следующем бюджете (там же, пункт 23) |