Английский - русский
Перевод слова Civilian
Вариант перевода Гражданский

Примеры в контексте "Civilian - Гражданский"

Примеры: Civilian - Гражданский
As reflected in paragraph 17 of the corrigendum, the increase of $660,400 under civilian personnel costs is attributable to the fact that civilian staff to be deployed during this period will be phased in earlier than originally anticipated. Как указывается в пункте 17 исправления, увеличение на 660400 долл. США по статье расходов на гражданский персонал объясняется тем фактом, что размещение гражданского персонала, который должен прибыть на место в течение этого периода, начнется раньше, чем это первоначально предполагалось.
The civilian personnel costs included in the budget proposed by the Secretary-General were based on the planned deployment schedule, which projected a civilian staffing component of 3,550 by 30 June 2008, rather than on the total of 5,497 posts proposed. Расходы на гражданский персонал, включенные в предлагаемый Генеральным секретарем бюджет, основаны на запланированном графике развертывания, в котором компонент гражданского персонала основан не на общей цифре в 5497 предлагаемых должностей, а рассчитан до 30 июня 2008 года и составляет 3550 должностей.
Bearing in mind that the proposed resources for civilian personnel in peacekeeping for 2012/13 amounted to almost $1.8 billion, closer scrutiny of the civilian component of peacekeeping, including requests for new posts, was needed. С учетом того, что в предлагаемых бюджетах миротворческих миссий на 2012/2013 год объем ресурсов на гражданский персонал составляет около 1,8 млрд. долл. США, необходимо уделять более пристальное внимание гражданскому компоненту этих миссий, в частности заявкам на создание новых должностей.
These aircraft attacked a civilian services-related installation in Nasirah village in Rumaythah district, injuring three civilians including one child, and another such installation in Nasiriyah Governorate, killing one civilian and wounding 13 others. Эти самолеты совершили нападения на гражданский объект в деревне Насира в округе Эр-Румайта, при этом ранения получили три мирных жителя, в том числе один ребенок, и на такой же объект в мухафазе Эн-Насирия, в результате чего 1 человек погиб и еще 13 получили ранения.
In that regard, the Committee recommends the abolishment of these 20 posts, which would amount to a reduction of $3,772,400 in the cost estimates for civilian staff. Комитет рекомендует в этой связи упразднить эти 20 должностей, что позволит сократить смету расходов на гражданский персонал на 3772400 долл. США.
If the troop-contributing country deployed with fully self-sustained units, there would be significant overhead expenses that would be reduced from the civilian personnel budgets. В случае предоставления странами контингентов, обслуживаемых полностью по принципу самообеспеченности, возникнут значительные накладные расходы, которые будут компенсироваться за счет средств бюджетов на гражданский персонал.
The civilian personnel costs reflect an increase of $899,000 compared to the resources approved for 2009. Расходы на гражданский персонал превышают соответствующий объем утвержденных на 2009 год ассигнований на 899000 долл. США.
The estimated requirements relate mainly to civilian personnel costs, amounting to $7,984,200 for 105 proposed positions (67 international staff and 38 national staff). Увеличение сметных потребностей связано главным образом с расходами на гражданский персонал, составляющими 7984200 долл. США для финансирования предлагаемых 105 должностей (67 международных и 38 национальных сотрудников).
All deploying civilian, police and military personnel received pre-deployment or induction training based on the standardized training materials provided by the Integrated Training Service. Весь гражданский, полицейский и военный персонал, направлявшийся на работу в миссии, прошел курс обучения в период до развертывания или вводный инструктаж на основе стандартизированных учебных материалов, предоставленных Объединенной службой учебной подготовки.
In a mass casualty incident on 19 October, a civilian bus hit a pressure-plate-activated device, killing 18 women in Balkh Province. В ходе повлекшего большое число жертв инцидента, происшедшего 19 октября в провинции Балх, гражданский автобус подорвался на взрывном устройстве нажимного действия, в результате чего погибли 18 женщин.
This delayed deployment would lead to a further cost reduction of $306,200 under the civilian personnel component for national staff and UNVs. В результате задержек с развертыванием будет обеспечена дополнительная экономия средств в размере 306200 долл. США по статье национальных сотрудников и добровольцев Организации Объединенных Наций, входящих в гражданский компонент.
I recall my earlier statements that fulfilling complex mandates requires the highest-calibre civilian staff, drawn from across the United Nations system, other multilateral organizations and Member States. Я напоминаю о моих предыдущих заявлениях о том, что для осуществления комплексных мандатов требуется гражданский персонал самой высокой квалификации, набираемый из всех подразделений системы Организации Объединенных Наций, других многосторонних организаций и государств-членов.
Immediate warning markers are used to expediently mark hazards encountered by military or civilian personnel until a long-term or more permanent marker can be established. До тех пор пока не удастся установить долгосрочный или более стационарный маркёр, с целью оперативного обозначения опасностей, с которыми сталкивается военный или гражданский персонал, используются оперативные предупредительные маркёры.
His country, which had no military tradition, was contributing civilian personnel to the United Nations peace effort in various parts of the world. Страна оратора, у которой нет военных традиций, оказывает содействие усилиям по поддержанию мира, осуществляемым Организацией Объединенных Наций в различных частях мира, предоставляя свой гражданский персонал.
The Government was also planning to spend another B$ 562,000 to convert the airport from a military to a civilian operation manned by Bermudians. Правительство также планирует израсходовать дополнительную сумму в размере 562000 бермудских долларов на цели превращения аэропорта из военного в гражданский объект, на котором будут работать жители Бермудских островов.
Similarly, most countries provided some form of alternative service of a non-combative character, although not always of a civilian character. Аналогичным образом в большинстве стран предусматриваются те или иные виды небоевой альтернативной службы, которые, тем не менее, не всегда носят гражданский характер.
Croatia strongly supports the so-called civilian surge aimed at massive capacity- and institution-building and the comprehensive plan put forward in that regard by the Afghan Government following the Hague Conference. Хорватия решительно поддерживает резкий рост числа гражданских экспертов - так называемый «гражданский подъем», - направленный на массированное укрепление потенциала и создание институтов, а также всеобъемлющий план, разработанный в этой области афганским правительством после Гаагской конференции.
My second observation concerns the need to respect the civilian and humanitarian nature of the camps; the problem arises in Chad as well as in Darfur. Мое второе замечание касается необходимости уважать гражданский и гуманитарный характер лагерей; эта проблема возникает как в Чаде, так и в Дарфуре. Недопустимо, чтобы вооруженные группы занимались вербовкой прямо в лагерях.
The Independent Police Conduct Authority is a civilian oversight body which evolved from the Police Complaints Authority. Независимый орган по рассмотрению жалоб на действия полиции представляет собой гражданский надзорный орган, являющийся приемником Органа по рассмотрению жалоб на действия полиции.
Those overexpenditures are offset by considerable savings under operational requirements ($1,193,800) and civilian personnel ($70,000). Этот перерасход компенсируется значительной экономией средств по категориям «Оперативные расходы» (1193800 долл. США) и «Гражданский персонал» (70000 долл. США).
If a civilian career peacekeeper does not voluntarily move within three years, the staff member will be included in a compendium of staff subject to lateral rotation. Если гражданский карьерный сотрудник-миротворец в течение трех лет не переводится по собственной инициативе в другое место службы, такой сотрудник будет включен в компендиум, в котором перечислены все сотрудники, подлежащие «горизонтальной» ротации.
As indicated in paragraph 6 of the report, the unutilized balance of $1,453,400 under civilian personnel resulted from higher vacancy rates for international and local staff than originally estimated. Как указывается в пункте 6 доклада, неизрасходованный остаток средств в размере 1453400 долл. США по статье «Гражданский персонал» обусловлен более высокой, чем первоначально планировалось, долей вакантных должностей международного и местного персонала.
The IMFA includes civilian defence personnel (i.e. police) in their definition of non-civilians, listing police stations among the Hamas "targets". Министерство иностранных дел Израиля включает гражданский персонал по обеспечению безопасности (т.е. полицию) в свое определение лиц, не относящихся к числу мирного населения, перечисляя полицейские участки в ряду «целей» ХАМАС.
In respect of contracts given under general temporary assistance funding, seconded officers would again receive the same benefits and entitlements as civilian hires. Что касается контрактов на должностях, финансируемых по статье «Временные сотрудники общего назначения», то прикомандированные офицеры также получают такое же вознаграждение и льготы, что и гражданский персонал.
HIV sensitization programme, including peer education and counselling/testing for all Mission personnel including military, police and civilian staff Программы по повышению информированности о проблеме ВИЧ, том числе взаимная просветительская работа и проведение консультаций/обследований, для всего персонала Миссии, включая военный, полицейский и гражданский персонал