Английский - русский
Перевод слова Civilian
Вариант перевода Гражданский

Примеры в контексте "Civilian - Гражданский"

Примеры: Civilian - Гражданский
Delegations expressed their deep concern about the increase in attacks against civilian personnel performing services for the United Nations, including the attack against United Nations headquarters in Baghdad on 19 August 2003. Делегации выразили свою глубокую обеспокоенность в связи с увеличением числа нападений на гражданский персонал, находящийся на службе в Организации Объединенных Наций, включая нападение на штаб-квартиру Организации Объединенных Наций в Багдаде 19 августа 2003 года.
A key challenge confronting the United Nations has been the prevention of and response to incidents of abuse perpetrated by personnel working for or affiliated with the United Nations and its partners, including both civilian staff and uniformed peacekeeping personnel. Важнейшая задача, которую приходится решать Организации Объединенных Наций, заключается в предотвращении случаев насилия со стороны сотрудников Организации Объединенных Наций и ее учреждений-партнеров или связанных с ними учреждений, включая как гражданский, так и военный персонал миротворческих операций, и принятии мер в связи с такими случаями.
For example, although the overall provision made for 2012 included significant increases under civilian personnel costs and reductions under operational costs, the report lacked information on the main factors leading to these changes in levels of resources for special political missions as a whole. Например, в общем объеме ассигнований на 2012 год предусматриваются значительное увеличение расходов на гражданский персонал и сокращение оперативных расходов, однако информация об основных факторах, обусловивших эти изменения в объеме расходов на специальные политические миссии в целом, в докладе отсутствует.
The decrease is mainly attributable to reduced requirements under civilian personnel ($4,824,800) and operational costs ($31,331,800), partially offset by an increase under military and police personnel ($8,879,400). Это сокращение объясняется, главным образом, сокращением потребностей на гражданский персонал (4824800 долл. США) и оперативных расходов (31331800 долл. США), что частично компенсируется увеличением расходов на военный и полицейский персонал (8879400 долл. США).
The risk to UNMIL civilian personnel and the United Nations country team is, however, mitigated by the presence of the UNMIL force deployed to all the areas of the country where the United Nations country team is implementing projects, in addition to strategic United Nations installations. Вместе с тем риск, которому подвержен гражданский персонал МООНЛ и страновая группа Организации Объединенных Наций, смягчается благодаря присутствию сил МООНЛ, дислоцированных во всех районах страны, где осуществляются проекты страновой группы Организации Объединенных Наций, а также на стратегических объектах Организации Объединенных Наций.
In its press statement, the Council stressed the need for the authorities of Guinea-Bissau to establish civilian control over the security forces of Guinea-Bissau, to make progress on security sector reform and to create effective, professional and accountable security forces that respect the rule of law. В своем заявлении для печати Совет подчеркнул потребность в том, чтобы власти Гвинеи-Бисау налаживали гражданский контроль за действиями сил безопасности в Гвинее-Бисау, добивались прогресса в реформировании сектора безопасности и создали эффективные, профессиональные и подотчетные силы безопасности, уважающие принцип верховенства права.
UNCT recommended, inter alia, the strengthening of civilian oversight of the security sector and disciplinary systems within the security forces and ensuring the timely and effective prosecutions of members of the security forces involved in human rights violations. МЦППП, в частности, рекомендовал усилить гражданский контроль за сектором безопасности и дисциплинарными системами в силах безопасности и обеспечить своевременное и эффективное преследование сотрудников сил безопасности, связанных с нарушениями прав человека.
The civilian component of the Team has implemented several capacity-building projects such as construction of a provincial prison facility, reconstruction of the provincial court building and construction of a training base for the Afghan National Police and the Afghan National Army. Гражданский компонент Группы осуществил несколько проектов по укреплению потенциала, таких как строительство здания тюрьмы провинции, восстановление здания суда провинции и строительство базы профессиональной подготовки для Афганской национальной полиции и Афганской национальной армии.
The cost estimates for civilian staff reflects vacancy factors of 12 per cent for international staff, 10 per cent for National Officers, 1 per cent for national General Service staff and 8 per cent for United Nations Volunteers. В смете расходов на гражданский персонал учтены коэффициенты вакансий в размере 12 процентов для международного персонала, 10 процентов для национальных сотрудников-специалистов, 1 процента для национальных сотрудников категории общего обслуживания и 8 процентов для добровольцев Организации Объединенных Наций.
To that end, the specific objectives of the training policy will be to ensure that United Nations peacekeeping personnel, both uniformed and civilian, are able to: С этой целью конкретные задачи политики в области профессиональной подготовки будут заключаться в обеспечении того, чтобы миротворческий персонал Организации Объединенных Наций, как военный и полицейский персонал, так и гражданский персонал, были в состоянии:
Where civilian capacities within a mission have a clear comparative advantage in implementing a mandated task, heads of mission should be able to provide - for a limited time - the necessary programmatic funds from assessed contributions. В тех случаях, когда для выполнения поставленной задачи явно выгоднее использовать гражданский потенциал, имеющийся в миссии, глава миссии должен иметь возможность использовать - в течение ограниченного времени - начисленные взносы в качестве средств, необходимых для выполнения программных задач.
The present report identifies a set of concrete priority actions and timelines for the United Nations over the course of the next 12 months aimed at improving its civilian response and becoming a better partner for others. В настоящем докладе содержится предлагаемый Организации Объединенных Наций комплекс конкретных приоритетных мер и временных параметров, которые рассчитаны на следующие 12 месяцев и цель которых состоит в том, чтобы Организация Объединенных Наций более эффективно использовала гражданский потенциал реагирования и становилась для других субъектов более эффективно действующим партнером.
With regard to the latter, Government representatives indicated that consideration could be given to a limited United Nations military presence, whose task would be to guard the United Nations camps from which the MINURCAT civilian component would operate. В отношении последнего представители правительства указали на возможность рассмотрения вопроса об ограниченном присутствии военного контингента Организации Объединенных Наций, в задачи которого входила бы охрана лагерей Организации Объединенных Наций, из которых будет осуществлять свои операции гражданский компонент.
The enhanced role of the Mission in supporting the new Government and the reform of the Haitian National Police, resulting in 272 proposed additional posts, with the corresponding increase in civilian personnel and operational costs повышением роли Миссии в деле поддержки нового правительства и реформирования Гаитянской национальной полиции, в результате чего предлагается создать 272 новые должности, а это приведет к соответствующему увеличению расходов на гражданский персонал и оперативную деятельность.
The United Nations integrated disarmament, demobilization and reintegration implementation support cell would include all relevant UNOCI military, police and civilian components, including logistics and public information, and all concerned United Nations agencies, funds and programmes. Такая объединенная группа поддержки осуществления программ разоружения, демобилизации и реинтеграции Организации Объединенных Наций могла бы включать все необходимые военный, полицейский и гражданский компоненты ОООНКИ, в том числе звенья материально-технического обеспечения и общественной информации, и все заинтересованные учреждения, фонды и программы Организации Объединенных Наций.
These underexpenditures are offset by overexpenditures under civilian personnel costs ($5,639,800) resulting from a lower actual vacancy rate of 33 per cent for international and national staff, compared to the budgeted rate of 40 per cent for international and 35 per cent for national staff. Такое недорасходование средств компенсируется перерасходом средств на гражданский персонал (5639800 долл. США) из-за более низкой фактической доли вакантных должностей (33 процента) международных и национальных сотрудников по сравнению с предусмотренным в бюджете показателем 40 процентов по международному персоналу и 35 процентов по национальному персоналу.
(b) Lower requirements were partly offset by increased civilian personnel and operational costs in support of the elections in the Democratic Republic of the Congo Ь) более высокий уровень расходов на гражданский персонал и оперативных расходов в связи с оказанием поддержки усилиям по проведению выборов в Демократической Республике Конго.
The Office of the Chief will consist of one seconded military officer, the Chief of Service (P-5), the Deputy Chief of Service (P-4, civilian) and three administrative support staff in the General Service (Other level) category. В состав канцелярии начальника Службы будут входить один прикомандированный офицер - начальник Службы (С5), - заместитель начальника Службы (С4, гражданский) и три административных вспомогательных сотрудника категории общего обслуживания (прочие разряды).
The cost estimates for civilian personnel reflect the application of vacancy rates, as follows: 30 per cent for international staff, national staff, United Nations Volunteers and Government-provided personnel and 10 per cent for general temporary assistance positions. Смета расходов на гражданский персонал отражает следующие показатели вакансий: 30 процентов для международного и национального персонала, добровольцев Организации Объединенных Наций и персонала, предоставляемого правительством, и 10 процентов для должностей временного персонала общего назначения.
The component formerly designated as the "substantive civilian" component has been reconstituted and renamed the "substantive" component in the context of the reconfiguration of the administrative and operational structure of the Mission. В контексте реорганизации административной и оперативной структур Миссии компонент, ранее известный под названием «основной гражданский» компонент, был реорганизован и получил название «основной» компонент.
The Conduct and Discipline Team recognized the need for more formalized coordination mechanisms between the security elements of UNOCI (civilian, military and police) and the mission's senior management (through the Conduct and Discipline Team). Группа по вопросам поведения и дисциплины признала необходимость создания более официальных механизмов координации между теми подразделениями ОООНКИ, которые занимаются вопросами безопасности (гражданский, военный и полицейский персонал), и старшим руководством миссии (через Группу по вопросам поведения и дисциплины).
Presentation on the prevention and treatment of malaria was provided to 1,656 military personnel, 317 United Nations police officers and 31 civilian personnel during induction training in all sectors. 597 mosquito nets, 1,940 repellents and 1,220 boxes of drugs for malaria prevention were distributed to 1,417 clients В рамках проведенного во всех секторах ознакомительного курса по профилактике и лечению малярии инструктаж прошли 1656 военнослужащих, 317 полицейских Организации Объединенных Наций и 31 гражданский сотрудник. 1417 человек получили 597 москитных сеток, 1940 репеллентов и 1220 упаковок препаратов для профилактики малярии
Maintenance and repair of 9 military observer sites, and maintenance and repair of 4 civilian staff premises in 13 locations altogether Ремонтно-эксплуатационное обслуживание 9 постов, где размещаются военные наблюдатели, и ремонтно-эксплуатационное обслуживание 4 объектов, где размещается гражданский персонал, в общей сложности в 13 пунктах базирования
(a) Higher civilian personnel costs resulting from an increase in the national staff salary scale, additional danger pay approved for the UNDOF area of operations as from July 2012 and higher common staff costs; а) увеличением расходов на гражданский персонал в результате повышения ставок шкалы окладов национальных сотрудников, введения с июля 2012 года дополнительной надбавки за работу в опасных условиях в районе операций СООННР и ростом общих расходов по персоналу;
Deploring the continued lack of effective civilian control and oversight over the defence and security forces, which hampers the political process and effective functioning of State institutions, as a result of collusion between some political actors and the military leadership, выражая сожаление по поводу того, что по-прежнему не обеспечивается гражданский контроль и надзор за действиями сил обороны и безопасности, что тормозит политический процесс и мешает эффективному функционированию государственных институтов в результате сговора между определенными политическими деятелями и военным руководством,