Английский - русский
Перевод слова Civilian
Вариант перевода Гражданский

Примеры в контексте "Civilian - Гражданский"

Примеры: Civilian - Гражданский
Demobilization is a multifaceted process, which marks the change of status of a combatant from military to civilian. Демобилизация - это многогранный процесс, который знаменует собой изменение статуса комбатанта с военного на гражданский.
Additional requirements under civilian personnel ($331,200) are attributable mainly to the higher than budgeted average cost of national staff. Дополнительные расходы на гражданский персонал (331200 долл. США) обусловлены главным образом более высокими средними расходами на национальный персонал, чем предусматривалось в бюджете.
The European Union has build civilian capabilities in various fields, including within the rule of law. Европейским союзом создан гражданский потенциал в различных областях, включая область обеспечения господства права.
One civilian staff member was summarily dismissed. Один гражданский сотрудник был уволен без предупреждения.
The total authorized strength of AMIS, including military, police and civilian staff, is 7,730. Общая утвержденная численность МАСС, включая военный, полицейский и гражданский персонал, составляет 7730 человек.
The Committee observes that the civilian component of MONUC continues to provide logistical and support services to military contingents. Комитет отмечает, что гражданский компонент МООНДРК продолжает оказывать материально-техническую поддержку и вспомогательные услуги воинским контингентам.
All United Nations civilian staff and humanitarian workers had to be evacuated from the area. Весь гражданский персонал Организации Объединенных Наций и все сотрудники гуманитарных учреждений были из него эвакуированы.
The police mission was committed to reaching its full complement of 269 police trainers and 121 civilian experts. Полицейская миссия твердо намерена обеспечить полную укомплектованность - 269 полицейских инструкторов и 121 гражданский эксперт.
Thirdly, we need to build up civilian expertise. В-третьих, нам необходимо укреплять гражданский опыт.
In the following months, troops, military observers and civilian staff were deployed in the border area. В последующие месяцы в пограничный район были направлены войска, военные наблюдатели и гражданский персонал.
In particular, funding and civilian capacity are two of the important gaps that need to be addressed most urgently. В частности, финансирование и гражданский потенциал - вот два наиболее важных пробела, которые необходимо восполнить самым неотложным образом.
These measures ensure that Pristina Airport is operated as a civilian airport in conformity with applicable international standards and recommended practices. Эти меры направлены на обеспечение того, чтобы Приштинский аэропорт функционировал как гражданский аэропорт в соответствии с международно признанными стандартами и рекомендованными процедурами.
The civilian complement of the Federation Ministry of Defence is to be cut by 27 per cent - to around 945 positions. Гражданский компонент министерства обороны федерации должен быть сокращен на 27 процентов до приблизительно 945 человек.
A number of staff of the United Nations country team and UNOCI civilian staff were relocated to Accra. Ряд сотрудников страновой группы Организации Объединенных Наций и гражданский персонал ОООНКИ были вывезены в Аккру.
Constant civilian oversight over the military and security forces is essential. Важнейшее значение имеет постоянный гражданский надзор над деятельностью вооруженных сил и сил безопасности.
These courts are considered military courts because they are composed of two military judges and one civilian judge. Эти суды считаются военными трибуналами, поскольку в их состав входят два военных судьи и один гражданский.
In cases of civilian personnel involved in theft, the most commonly used practice is "non-renewal of contract". В случаях, когда гражданский персонал оказывается замешанным в воровстве, чаще всего прибегают к практике «непродления контракта».
It strove to avoid military operations in areas populated by civilians, and no longer used civilian transport to carry military personnel. Она старается избегать проведения военных операций в районах, где проживает гражданское население, и больше не использует гражданский транспорт для перевозки военного персонала.
This Ministry will provide defence policy advice and the essential civilian oversight required for the long-term management of the Force. Министерство будет выносить рекомендации по политике в области обороны и осуществлять основной гражданский контроль, необходимый для долгосрочного управления Силами.
We do not wish to impose on the international community an indefinite presence of the peacekeeping forces on the ground nor of civilian personnel. Мы не хотим навязывать международному сообществу необходимость бессрочно держать на местах силы по поддержанию мира или гражданский персонал.
We are also conscious of the need to downsize the civilian component in East Timor. Мы понимаем также необходимость сократить гражданский компонент в Восточном Тиморе.
The proportionality assessment may well be that the expected military advantage outweighs the expected civilian damage. Оценка соразмерности вполне может гласить, что ожидаемое военное преимущество перевешивает ожидаемый гражданский ущерб.
Declared excess material should be considered as civilian and thus subject to the application of IAEA safeguards. Объявленный избыточный материал должен рассматриваться как гражданский и тем самым подлежать применению гарантий МАГАТЭ.
The planning officer should be a civilian with appropriate military experience. На должности сотрудника по планированию будет работать гражданский специалист с соответствующим военным опытом.
The continued support of UNMISET through its civilian component is vital for the development and strengthening of public administration. Непрерывная поддержка МООНПВТ через ее гражданский компонент имеет важнейшее значение для развития и укрепления государственной администрации.