| Belligerent forces failed to respect the civilian character of IDP camps. | Воюющие стороны не обращали внимания на гражданский характер лагерей ВП. | 
| The Ministry is headed by a civilian minister which is a requirement of Article 87 of the current constitution of Ethiopia. | Министерство возглавляет гражданский министр, что является требованием статьи 87 действующей Конституции Эфиопии. | 
| The members of the Cadre Noir have either civilian or military status. | Члены Cadre Noir имеют гражданский или военный статус. | 
| This became Belfast's main civilian airport from 1938 to 1939. | Это был главный гражданский аэропорт Белфаста с 1938 по 1939. | 
| He was the first civilian chair of the National Advisory Committee for Aeronautics, the forerunner of NASA. | Первый гражданский председатель Национального консультативного комитета по аэронавтике, предшественника НАСА. | 
| British government promised to open a civilian airport in 2010, now there is only military one. | Британское правительство обещало к 2010 году ввести в эксплуатацию гражданский аэропорт, сейчас работает только военный. | 
| In addition to all the attackers, six military personnel and one civilian were killed. | Погибли все нападавшие, а также шесть военных и один гражданский. | 
| Tourane Airport was built by the French colonial government in the 1930s as a civilian airport. | Аэропорт построен в 1930-х годах французским колониальным правительством как гражданский. | 
| The Royal Air Force established RAF Station Luqa, an airfield with runways which later on evolved as a civilian airport. | Королевские ВВС создали станцию КВВС Лука, аэродром с взлетно-посадочными полосами, который позже превратился в Гражданский аэропорт. | 
| In 2014, the United Nations faced increasing risks to its military, police and civilian personnel. | В 2014 году воинские и полицейские контингенты и гражданский персонал Организации Объединенных Наций сталкивались со все возрастающими угрозами. | 
| Because these officers, while defending themselves, discharged their weapons, and a civilian died. | Потому что эти офицеры, защищая себя, стреляли из пистолетов, и погиб гражданский. | 
| I'm a civilian just like you. | Я гражданский, как и ты. | 
| An officer was shot today, and a civilian wounded. | Сегодня стреляли в офицера полиции, и один гражданский был ранен. | 
| The Claimant states that it was not possible to identify the costs that were incurred specifically for civilian security. | Заявитель утверждает, что он не может отдельно указать ту часть расходов, которая непосредственно приходилась на гражданский компонент. | 
| Airbase 702 hosts about 2,500 personnel (French Air Force military and some civilian). | Персонал Авиабазы 702 составляет приблизительно 2500 человек (военнослужащие Военно-воздушных сил Франции, а также гражданский персонал). | 
| Even if they are lost, we still have a civilian in there. | Даже если им уже не помочь, у нас там всё еще есть гражданский. | 
| These three moves promise, at long last, to establish civilian control over the military and ensure judicial independence. | Три вышеупомянутых шага, наконец, обещают установить гражданский контроль над армией и способствовать независимости судебной системы. | 
| The field was abandoned after the war, but reopened in 1969 as a modernized civilian airport. | После войны аэродром был заброшен, однако в 1963 году был открыт вновь, но уже как гражданский аэропорт. | 
| It is a civilian facility that handles medium-sized airliners. | Это гражданский аэродром, обслуживающий пассажирские лайнеры среднего размера. | 
| There's a driver waiting outside, a civilian. | На улице ждет водитель, гражданский. | 
| Looks like you're a civilian now. | Кажется, теперь вы обычный гражданский. | 
| I had the help of an experienced civilian pilot, sir. | Мне помогал опытный гражданский пилот, сэр. | 
| I'm duelling as a civilian with Kubinyi. | Я буду драться уже как гражданский подданный его величества. | 
| I got a civilian requesting you. | Да? Здесь гражданский, спрашивает вас. | 
| In addition, UNFICYP currently has a civilian component of 44 international staff and 288 local staff. | Кроме того, в состав ВСООНК в настоящее время входит гражданский компонент, насчитывающий 44 международных сотрудника и 288 сотрудников, набранных на месте. |