Belligerent forces failed to respect the civilian character of IDP camps. |
Воюющие стороны не обращали внимания на гражданский характер лагерей ВП. |
The Ministry is headed by a civilian minister which is a requirement of Article 87 of the current constitution of Ethiopia. |
Министерство возглавляет гражданский министр, что является требованием статьи 87 действующей Конституции Эфиопии. |
The members of the Cadre Noir have either civilian or military status. |
Члены Cadre Noir имеют гражданский или военный статус. |
This became Belfast's main civilian airport from 1938 to 1939. |
Это был главный гражданский аэропорт Белфаста с 1938 по 1939. |
He was the first civilian chair of the National Advisory Committee for Aeronautics, the forerunner of NASA. |
Первый гражданский председатель Национального консультативного комитета по аэронавтике, предшественника НАСА. |
British government promised to open a civilian airport in 2010, now there is only military one. |
Британское правительство обещало к 2010 году ввести в эксплуатацию гражданский аэропорт, сейчас работает только военный. |
In addition to all the attackers, six military personnel and one civilian were killed. |
Погибли все нападавшие, а также шесть военных и один гражданский. |
Tourane Airport was built by the French colonial government in the 1930s as a civilian airport. |
Аэропорт построен в 1930-х годах французским колониальным правительством как гражданский. |
The Royal Air Force established RAF Station Luqa, an airfield with runways which later on evolved as a civilian airport. |
Королевские ВВС создали станцию КВВС Лука, аэродром с взлетно-посадочными полосами, который позже превратился в Гражданский аэропорт. |
In 2014, the United Nations faced increasing risks to its military, police and civilian personnel. |
В 2014 году воинские и полицейские контингенты и гражданский персонал Организации Объединенных Наций сталкивались со все возрастающими угрозами. |
Because these officers, while defending themselves, discharged their weapons, and a civilian died. |
Потому что эти офицеры, защищая себя, стреляли из пистолетов, и погиб гражданский. |
I'm a civilian just like you. |
Я гражданский, как и ты. |
An officer was shot today, and a civilian wounded. |
Сегодня стреляли в офицера полиции, и один гражданский был ранен. |
The Claimant states that it was not possible to identify the costs that were incurred specifically for civilian security. |
Заявитель утверждает, что он не может отдельно указать ту часть расходов, которая непосредственно приходилась на гражданский компонент. |
Airbase 702 hosts about 2,500 personnel (French Air Force military and some civilian). |
Персонал Авиабазы 702 составляет приблизительно 2500 человек (военнослужащие Военно-воздушных сил Франции, а также гражданский персонал). |
Even if they are lost, we still have a civilian in there. |
Даже если им уже не помочь, у нас там всё еще есть гражданский. |
These three moves promise, at long last, to establish civilian control over the military and ensure judicial independence. |
Три вышеупомянутых шага, наконец, обещают установить гражданский контроль над армией и способствовать независимости судебной системы. |
The field was abandoned after the war, but reopened in 1969 as a modernized civilian airport. |
После войны аэродром был заброшен, однако в 1963 году был открыт вновь, но уже как гражданский аэропорт. |
It is a civilian facility that handles medium-sized airliners. |
Это гражданский аэродром, обслуживающий пассажирские лайнеры среднего размера. |
There's a driver waiting outside, a civilian. |
На улице ждет водитель, гражданский. |
Looks like you're a civilian now. |
Кажется, теперь вы обычный гражданский. |
I had the help of an experienced civilian pilot, sir. |
Мне помогал опытный гражданский пилот, сэр. |
I'm duelling as a civilian with Kubinyi. |
Я буду драться уже как гражданский подданный его величества. |
I got a civilian requesting you. |
Да? Здесь гражданский, спрашивает вас. |
In addition, UNFICYP currently has a civilian component of 44 international staff and 288 local staff. |
Кроме того, в состав ВСООНК в настоящее время входит гражданский компонент, насчитывающий 44 международных сотрудника и 288 сотрудников, набранных на месте. |