Subject identified as a non combatant civilian. |
Объект идентифицирован как гражданский. |
Next week I'm a civilian. |
Со следующей недели я гражданский. |
Total, international civilian staff |
Итого, международный гражданский персонал |
International United Nations civilian staff in peace-keeping and |
Международный гражданский персонал Организации Объединенных |
Total, civilian personnel 214 |
Всего, гражданский персонал 214 |
Better me than a civilian. |
Лучше я, чем гражданский. |
He's a civilian consultant for the LAPD. |
Он гражданский консультант полиции. |
Subtotal, civilian international staff |
Итого: гражданский международный персонал |
E. Local civilian staff |
Е. Местный гражданский персонал |
E. Substantive civilian personnel component |
Е. Гражданский компонент по вопросам существа |
B. Substantive civilian component |
В. Основной гражданский компонент |
International and local civilian staff. |
Международный и местный гражданский персонал. |
conditions of service and civilian career peacekeepers |
службы и карьерный гражданский миротворческий персонал |
Rowan gave an order to shoot down a civilian airliner? |
Роуэн приказал сбить гражданский самолет? |
A civilian should take my place. |
Гражданский займёт моё место. |
Only the civilian sector was affected. |
Лишь гражданский сектор был затронут. |
I'm a civilian now |
Я же теперь гражданский. |
I was a civilian, after all |
Я ведь уже гражданский был. |
Unfortunately, you're a civilian. |
К сожалению, вы гражданский |
I'm off-duty, civilian. |
Я не на дежурстве, гражданский. |
He appears to be a civilian. |
Он, кажется, гражданский. |
For flying out loud! That's all I need, a civilian exploding on my deck. |
Только этого не хватало - гражданский рванёт на моей палубе. |
On the civilian side of UNMIL, the United Nations force is under capacity. |
Гражданский компонент МООНЛ не полностью укомплектован кадрами. |
She's a civilian security guard at the Indian Head Naval Support Facility. |
Она гражданский охранник на базе материально-технического обеспечения ВМС. |
We've got an armed man on every civilian domicile. |
На каждый гражданский дом по одному вооруженному человеку. |