| While that reduction is an indication that civilian staff have made a significant contribution to achieving mandated responsibilities, it effectively limits the career and mobility opportunities of all categories of civilian staff. | Хотя это сокращение является свидетельством того, что гражданский персонал вносит существенный вклад в выполнение возложенных на миссии функций, оно существенно ограничивает возможности развития карьеры и мобильности у всех категорий гражданского персонала. | 
| JS11 recommended removing the reference to religion in the civilian identity card and adopting a civilian law ensuring the freedom of people from different religions to have mixed marriages and secures their rights according to the law with no distinction on religious basis. | В СП11 рекомендуется отказаться от указания вероисповедания в гражданском удостоверении личности и принять гражданский закон, обеспечивающий свободу вступления в смешанные браки для лиц, исповедующих разные религии, и гарантирующий их права на законном основании без проведения различий по религиозному признаку. | 
| In Afghanistan, Ambassador Herbst led the Civilian Response Corps into the civilian surge, providing whole-of-government expertise and building Afghan capacity at provincial and command levels. | В Афганистане посол Хербст возглавил Гражданский корпус реагирования внутри гражданского волнения, обеспечивая общегосударственную экспертизу и создание афганского потенциала на центральном и командном уровнях. | 
| The Civilian Corps enables us to rapidly deploy highly qualified and trained civilian specialists to countries experiencing or emerging from crises. | Гражданский корпус позволяет нам оперативно направлять высококвалифицированных и подготовленных гражданских специалистов в страны, которые переживают кризис или выходят из него. | 
| The NATO Senior Civilian Representative described current NATO civilian priorities as stabilization, transition, reconciliation and a comprehensive approach. | Старший гражданский представитель НАТО заявил, что нынешними приоритетами НАТО в гражданской области являются стабилизация, переходный процесс, примирение и всеобъемлющий подход. | 
| Confirming, civilian pilot is turning away from carrier. | Подтверждаю, гражданский борт уходит влево. | 
| It appears an incendiary device was brought on board by a civilian contractor. | Установлено, что гражданский подрядчик пронес на борт зажигательное устройство. | 
| She's listed as a civilian contractor working out of the U.S. consulate in Kabul. | Она числилась как гражданский подрядчик работающий на консульство США в Кабуле. | 
| He's a civilian who just popped into a marshals office. | Он гражданский, который только что побывал в офисе маршалов. | 
| We got a dead civilian in the warehouse district. | У нас мертвый гражданский в районе складов. | 
| Stark is the best civilian pilot I've ever seen. | Старк самый лучший гражданский пилот, которого я знаю. | 
| Shots fired and a civilian down in the drugstore. | Стрельба в аптеке, убит гражданский. | 
| And that's Jill Tarrant - our civilian geologist. | Это Джилл Таррант, наш гражданский геолог. | 
| This is Sam Luttrell, he's a civilian working with us. | Это Сэм Лутрэлл, он гражданский, работающий с нами. | 
| My client was kidnapped at gunpoint from indian land, Shot at by a civilian. | Моего клиента похитили на индейской земле, в него стрелял гражданский. | 
| And now you know why I'm a civilian. | И тебе известно почему я гражданский теперь. | 
| He's a civilian, not a police officer. | Он гражданский, не из полиции. | 
| Two police officers and one civilian killed 27 injured | Убито два полицейских и один гражданский, ранено 27 человек. | 
| Flattery don't charge these batteries, civilian. | Лесть тебе не поможет, гражданский. | 
| MAN Any civilian admin personnel are instructed to leave the premises. | Весь гражданский персонал просим покинуть помещения. | 
| Well, we were told we'd get a civilian handler instead. | Нам сказали, что вместо него у нас будет гражданский куратор. | 
| The increase was due mainly to higher expenditures for civilian personnel and operational requirements, reflecting the overall growth in peacekeeping operations. | Это увеличение объясняется главным образом ростом расходов на гражданский персонал и увеличением оперативных потребностей вследствие общего расширения операций по поддержанию мира. | 
| No civilian in this country should be more powerful than the law. | Ни один гражданский в этой стране не может быть сильнее закона. | 
| Just for the record, I'm not entirely a civilian. | Чисто для информации, я - не совсем гражданский человек. | 
| No, it's a civilian truck. | Военный джип? - Нет, гражданский. |