While that reduction is an indication that civilian staff have made a significant contribution to achieving mandated responsibilities, it effectively limits the career and mobility opportunities of all categories of civilian staff. |
Хотя это сокращение является свидетельством того, что гражданский персонал вносит существенный вклад в выполнение возложенных на миссии функций, оно существенно ограничивает возможности развития карьеры и мобильности у всех категорий гражданского персонала. |
JS11 recommended removing the reference to religion in the civilian identity card and adopting a civilian law ensuring the freedom of people from different religions to have mixed marriages and secures their rights according to the law with no distinction on religious basis. |
В СП11 рекомендуется отказаться от указания вероисповедания в гражданском удостоверении личности и принять гражданский закон, обеспечивающий свободу вступления в смешанные браки для лиц, исповедующих разные религии, и гарантирующий их права на законном основании без проведения различий по религиозному признаку. |
In Afghanistan, Ambassador Herbst led the Civilian Response Corps into the civilian surge, providing whole-of-government expertise and building Afghan capacity at provincial and command levels. |
В Афганистане посол Хербст возглавил Гражданский корпус реагирования внутри гражданского волнения, обеспечивая общегосударственную экспертизу и создание афганского потенциала на центральном и командном уровнях. |
The Civilian Corps enables us to rapidly deploy highly qualified and trained civilian specialists to countries experiencing or emerging from crises. |
Гражданский корпус позволяет нам оперативно направлять высококвалифицированных и подготовленных гражданских специалистов в страны, которые переживают кризис или выходят из него. |
The NATO Senior Civilian Representative described current NATO civilian priorities as stabilization, transition, reconciliation and a comprehensive approach. |
Старший гражданский представитель НАТО заявил, что нынешними приоритетами НАТО в гражданской области являются стабилизация, переходный процесс, примирение и всеобъемлющий подход. |
Confirming, civilian pilot is turning away from carrier. |
Подтверждаю, гражданский борт уходит влево. |
It appears an incendiary device was brought on board by a civilian contractor. |
Установлено, что гражданский подрядчик пронес на борт зажигательное устройство. |
She's listed as a civilian contractor working out of the U.S. consulate in Kabul. |
Она числилась как гражданский подрядчик работающий на консульство США в Кабуле. |
He's a civilian who just popped into a marshals office. |
Он гражданский, который только что побывал в офисе маршалов. |
We got a dead civilian in the warehouse district. |
У нас мертвый гражданский в районе складов. |
Stark is the best civilian pilot I've ever seen. |
Старк самый лучший гражданский пилот, которого я знаю. |
Shots fired and a civilian down in the drugstore. |
Стрельба в аптеке, убит гражданский. |
And that's Jill Tarrant - our civilian geologist. |
Это Джилл Таррант, наш гражданский геолог. |
This is Sam Luttrell, he's a civilian working with us. |
Это Сэм Лутрэлл, он гражданский, работающий с нами. |
My client was kidnapped at gunpoint from indian land, Shot at by a civilian. |
Моего клиента похитили на индейской земле, в него стрелял гражданский. |
And now you know why I'm a civilian. |
И тебе известно почему я гражданский теперь. |
He's a civilian, not a police officer. |
Он гражданский, не из полиции. |
Two police officers and one civilian killed 27 injured |
Убито два полицейских и один гражданский, ранено 27 человек. |
Flattery don't charge these batteries, civilian. |
Лесть тебе не поможет, гражданский. |
MAN Any civilian admin personnel are instructed to leave the premises. |
Весь гражданский персонал просим покинуть помещения. |
Well, we were told we'd get a civilian handler instead. |
Нам сказали, что вместо него у нас будет гражданский куратор. |
The increase was due mainly to higher expenditures for civilian personnel and operational requirements, reflecting the overall growth in peacekeeping operations. |
Это увеличение объясняется главным образом ростом расходов на гражданский персонал и увеличением оперативных потребностей вследствие общего расширения операций по поддержанию мира. |
No civilian in this country should be more powerful than the law. |
Ни один гражданский в этой стране не может быть сильнее закона. |
Just for the record, I'm not entirely a civilian. |
Чисто для информации, я - не совсем гражданский человек. |
No, it's a civilian truck. |
Военный джип? - Нет, гражданский. |