Английский - русский
Перевод слова Civilian
Вариант перевода Гражданский

Примеры в контексте "Civilian - Гражданский"

Примеры: Civilian - Гражданский
ensure civilian control of the military; обеспечивать гражданский контроль за деятельностью вооруженных сил;
Not all civilian personnel or all operational costs should be considered as support costs in the Board's view. По мнению Комиссии, не все расходы на гражданский персонал или оперативные расходы следует рассматривать в качестве расходов на поддержку.
The Security Council encourages states to formulate their security sector reform programmes in a holistic way that encompasses strategic planning, institutional structures, resource management, operational capacity, civilian oversight and good governance. Совет Безопасности предлагает государствам разрабатывать свои программы реформы в сфере безопасности комплексным образом, с тем чтобы они охватывали стратегическое планирование, организационные структуры, управление ресурсами, оперативные возможности, гражданский надзор и эффективное управление.
In a letter dated 19 July 2007 he indicates that the case was transferred from the military to civilian jurisdiction in 2000. В письме, датированном 19 июля 2007 года, он отмечает, что это дело было переведено из военного суда в гражданский в 2000 году.
(c) Administrative Officer (P-4, civilian). с) сотрудник по административным вопросам (С4, гражданский).
(a) Civil-Military Operations Officer (P-4, civilian). а) сотрудник по гражданско-военным операциям (С4, гражданский).
(b) Only persons over 18 may be recruited in police forces - which, in any case, are of a civilian nature. Ь) на службу в органы полиции, которая в любом случае носит гражданский характер, могут зачисляться только лица, достигшие 18 лет.
UNIFIL civilian staff members can take advantage of the transport service when space is available, or borrow vehicles for liberty use and be charged accordingly. Гражданский персонал ВСООНЛ может пользоваться транспортными средствами при наличии свободных мест или использовать автомобили миссии по своему усмотрению за соответствующую плату.
In smaller missions where the Force Commander is also the Head of Mission, the Deputy will be a civilian. В небольших миссиях, в которых командующий силами является также главой миссии, должность его заместителя будет занимать гражданский сотрудник.
These frameworks are organized according to components (substantive civilian, military and support). Показатели в таблицах сгруппированы по следующим компонентам: основной гражданский компонент, военный компонент и компонент поддержки.
Yet, the ability to attract and retain civilian staff, particularly senior managers and specialists, rests largely on the ability to offer a competitive compensation package. Однако способность привлекать и удерживать гражданский персонал, особенно старших руководителей и специалистов, в основном зависит от способности предложить конкурентоспособный пакет вознаграждения.
Periodic educational broadcasts on malaria were aired to all UNOCI personnel including civilian, military and police components Периодически транслировались учебные программы по малярии для всего персонала ОООНКИ, включая гражданский, военный и полицейский компоненты
All civilian staff, United Nations police, military observers and staff officers on the ground, and other entitled personnel, were provided the required supplies and services. Весь гражданский персонал, полиция Организации Объединенных Наций, военные наблюдатели и штабные офицеры на местах и другие соответствующие сотрудники были обеспечены необходимыми предметами снабжения и услугами.
Armed groups compromised the civilian character of the refugee and IDP camps, while violence and insecurity hampered aid operations and led to the temporary evacuation of humanitarian staff. Наличие вооруженных групп нарушало гражданский характер лагерей беженцев и внутренне перемещенных лиц, а насилие и отсутствие безопасности затрудняли операции по оказанию помощи и в конечном итоге привели к временной эвакуации сотрудников гуманитарных организаций.
In some cases, expatriate military or civilian personnel have become directly involved because they could count on legal or factual immunity in the country of deployment. В некоторых случаях военный или гражданский персонал из числа экспатриантов непосредственно занимался этим, поскольку в стране дислоцирования они могли рассчитывать на юридическую или фактическую неприкосновенность.
I believe strongly that PRTs should only provide relief as a last resort in cases where insecurity prevents civilian humanitarian actors from doing so. Я твердо убежден в том, что ПГВ должны предоставлять чрезвычайную помощь лишь в крайних случаях, когда в силу отсутствия безопасности гражданский гуманитарный персонал не в состоянии сделать это.
Therefore, the cost estimates for civilian staff also reflect requirements for 34 positions for the Addis Ababa and New York planning teams. Таким образом, смета расходов на гражданский персонал отражает также потребности в финансировании 34 должностей для групп по планированию в Аддис-Абебе и Нью-Йорке.
As the security situation deteriorated, UNMIS relocated international non-governmental organization staff to the UNMIS compound and evacuated civilian staff from the area. В связи с тем, что обстановка в плане безопасности ухудшилась, МООНВС перевела сотрудников международных неправительственных организаций в комплекс МООНВС и эвакуировала гражданский персонал из этого района.
This peacebuilding mission, in addition to having combat troops, police and gendarmes, will incorporate a civilian branch which is intended to help revive political dialogue. Эта миссия по миростроительству, которая имеет боевые подразделения, полицию и жандармерию, будет также включать гражданский сектор, который призван оказывать содействие в оживлении политического диалога.
The civilian character of refugee camps and internally displaced persons sites continues to be compromised by the presence of armed elements in and around the camps. Гражданский характер лагерей беженцев и мест размещения внутренне перемещенных лиц по-прежнему подрывает присутствие вооруженных элементов в самих лагерях и вблизи них.
In the mid1990s, the civilian staffing of the Department was complemented by approximately 130 "gratis officers" provided by Member States. В середине 1990х годов гражданский персонал Департамента был дополнен приблизительно 130 офицерами, предоставленными государствами-членами на безвозмездной основе.
Scope of peacekeeping, political and peacebuilding missions and civilian staff to support missionsa Масштабы миротворческих, политических и миростроительных миссий и гражданский персонал, оказывающий поддержку миссияма
This is bad enough - a civilian death - without you making it into a conspiracy. Плохо уже то, что погиб гражданский, а теперь ты утверждаешь, что это и вовсе заговор.
I got one perp and one civilian. У нас один преступник и один гражданский.
Caspar. Caspar, this is civilian freighter Scorpio calling Caspar. Каспар, Каспар, на связи гражданский грузовой корабль "Скорпион".