Civilian staff from peacekeeping operations and other United Nations offices in the region would continue to participate in training programmes, including management, security, public affairs and governance training, to be provided by UNIFIL during the 2008/09 period. |
Гражданский персонал миротворческих операций и других подразделений Организации Объединенных Наций в регионе будет продолжать участвовать в программах профессиональной подготовки, в частности по вопросам административного управления, безопасности, связей с общественностью и государственного управления, которые будут проводиться ВСООНЛ в 2008/09 году. |
a Staff: Civilian staff + Military staff + Contract staff + Local staff. |
а Персонал: гражданский персонал + военный персонал + контрактный персонал + местный персонал. |
Civilian personnel for the operation will be hired under United Nations contracts in accordance with established United Nations selection and recruitment guidelines, standards and procedures. |
Гражданский персонал для участия в операции будет набираться по контрактам Организации Объединенных Наций в соответствии с действующими руководящими принципами, стандартами и процедурами отбора и найма персонала Организации Объединенных Наций. |
Recognizing that fulfilling Kosovo's responsibilities under this Settlement will require a wide range of complex and difficult activities, an International Civilian Representative shall supervise the implementation of this Settlement and support the relevant efforts of Kosovo's authorities. |
С учетом признания того, что выполнение обязанностей Косово согласно настоящему Плану урегулирования потребует широкого диапазона комплексных и сложных мероприятий, Международной гражданский представитель будет осуществлять надзор за осуществлением настоящего Плана урегулирования и будет поддерживать соответствующие усилия косовских властей. |
Civilian personnel: The higher requirements of $37.1 million (13.3 per cent) are attributable mainly to the review of international staff costs, reflecting an increase in common staff costs to 84.4 per cent of net salaries compared to 66 per cent in 2010/11. |
Гражданский персонал: более высокие потребности в объеме 37,1 млн. долл. США (13,3 процента) обусловлены главным образом пересмотром статуса международных сотрудников, отражающим увеличение общих расходов по персоналу до 84,4 процента от чистых окладов по сравнению с 66 процентами в 2010/11 году. |
9.3 The International Civilian Representative (ICR) and the International Military Presence (IMP), in accordance with provisions of this settlement and in line with their respective mandates, shall supervise and guide the development and evolution of the Kosovo security institutions. |
9.3 В соответствии с положениями настоящего Плана урегулирования и своими соответствующими мандатами Международный гражданский представитель (МГП) и Международное военное присутствие (МВП) будут осуществлять надзор и руководство в процессе становления и эволюции косовских служб безопасности. |
Civilian personnel for the operation will be hired, after appropriate consultations between the African Union and the United Nations, under United Nations contracts in accordance with established United Nations selection and recruitment guidelines, standards and procedures. |
Гражданский персонал для участия в операции будет набираться, после соответствующих консультаций между Африканским союзом и Организацией Объединенных Наций, по контрактам Организации Объединенных Наций в соответствии с действующими руководящими принципами, стандартами и процедурами отбора и найма персонала Организации Объединенных Наций. |
(c) Civilian personnel by $4,154,600 (gross) (4.2 per cent) mainly for international staff due to higher average vacancy rates for international staff; |
с) гражданский персонал: 4154600 долл. США (брутто) (4,2 процента) - в основном по международному персоналу в связи с более высокой средней долей вакантных должностей международного персонала; |
Civilian as well as military and police personnel scheduled to participate in peacekeeping operations are being trained on gender equality, violence against women and Security Council resolution 1325 (2000). B. Protection measures |
Гражданский, а также военный и полицейский персонал, который должен принять участие в операциях по поддержанию мира, проходит подготовку по вопросам гендерного равенства, насилия в отношении женщин и знакомятся с содержанием резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности. |
Briefing on "Civilian capacities in the aftermath of conflict" (by the Under-Secretary-General for Field Support) (organized by the Civilian Capacities Team, Department of Field Support) |
Брифинг на тему «Гражданский потенциал в период после конфликта» (проводимый заместителем Генерального секретаря по полевой поддержке) (организуемый Группой по гражданскому потенциалу, Департамент полевой поддержки) |
(c) Civilian control of military and security forces as well as of intelligence agencies must be ensured and, where necessary, established or restored. |
с) должен быть обеспечен и, в тех случаях когда это необходимо, установлен или восстановлен гражданский контроль над вооруженными силами, силами безопасности и разведывательными органами. |
EXPECTED CIVILIAN DAMAGE AND THE PROPORTIONALITY EQUATION - TO WHAT EXTENT SHOULD THE MID TO LONGER TERM CONSEQUENCES OF EXPLOSIVE REMNANTS OF WAR BE TAKEN INTO CONSIDERATION IN THE PROPORTIONALITY ASSESSMENT |
ОЖИДАЕМЫЙ ГРАЖДАНСКИЙ УЩЕРБ И ФОРМУЛА СОРАЗМЕРНОСТИ В КАКОЙ СТЕПЕНИ ПРИ В ОЦЕНКЕ СОРАЗМЕРНОСТИ НАДЛЕЖИТ ПРИНИМАТЬ В РАСЧЕТ СРЕДНЕСРОЧНЫЕ - БОЛЕЕ ДОЛГОСРОЧНЫЕ ПОСЛЕДСТВИЯ ВЗРЫВООПАСНЫХ ПЕРЕЖИТКОВ ВОЙНЫ |
(b) Civilian staff: delayed deployment; currently only 46 per cent of the international staff and 50 per cent of the local staff are on board; |
Ь) гражданский персонал: задержка с развертыванием; в настоящее время Миссия укомплектована международным персоналом лишь на 46 процентов и местным персоналом на 50 процентов; |
I got a civilian requesting you. |
Здесь гражданский, спрашивает вас. |
The guy's a civilian, a nobody. |
Он гражданский, никто. |
Two offenders, one civilian? |
Два преступника и один гражданский? |
The pilot is Delpierre. A civilian. |
Пилот это Дельпьер, гражданский. |
The Soviets are evacuating their civilian personnel. |
Советы эвакуируют гражданский персонал. |
Repeat, civilian aircraft has exploded. |
Повторяю, гражданский борт взорвался. |
I'm still a civilian. |
Я все еще гражданский. |
Turns out a civilian was forging paperwork. |
Оказалось, бумаги подделывал гражданский. |
Was he a civilian on board? |
На борту был гражданский? |
My first civilian gift to you. |
Мой первый гражданский подарок. |
He's a civilian, your honor. |
Он гражданский, ваша честь. |
We organize a civilian trial immediately. |
Мы немедленно организуем гражданский суд. |