| This would be accompanied by an appropriate police and civilian component. | В операции наряду с военными будут участвовать также соответствующие полицейский и гражданский компоненты. | 
| The civilian character of the national police was reaffirmed. | Был подтвержден гражданский характер национальной полиции. | 
| A civilian driver was wounded when the fuel tanker he was driving was hit by a rocket-propelled grenade. | Гражданский водитель автоцистерны с топливом был ранен, когда в его машину попала реактивная граната. | 
| The investigation of the third case involving an international civilian staff member is ongoing. | В третьем случае, где объектом обвинений стал международный гражданский сотрудник, расследование пока продолжается. | 
| (b) Rapidly deployable and skilled civilian capacity | Ь) Квалифицированный гражданский персонал, который может быть развернут в короткие сроки | 
| During the reporting period, incoming uniformed and civilian personnel were briefed on gender equality in peacekeeping. | В отчетный период вновь пребывающие военнослужащие и гражданский персонал кратко информировались по вопросам, касающимся гендерного равенства в контексте миротворчества. | 
| The conditions of insecurity in eastern Chad did not permit MINURCAT to deploy civilian personnel without protection. | Неблагополучная в плане безопасности обстановка в восточных районах Чада не позволяет МИНУРКАТ использовать гражданский персонал без обеспечения его защиты. | 
| Tenders intended to turn the Department into a civilian body, are currently underway. | В настоящее время проводятся конкурсные торги с целью преобразовать этот отдел в гражданский орган. | 
| We plan to gradually increase our civilian engagement in the activities of the PRT in Ghazni province. | Мы планируем постепенно увеличить гражданский компонент в составе ПГВ, действующих в провинции Ганзи. | 
| In March 1997, the detainee, in spite of being a civilian, was brought before a military court. | В марте 1997 года задержанный, несмотря на свой гражданский статус, предстал перед военным судом. | 
| Thus, they did not lose their civilian immunity from direct attack as civilians on this ground. | Таким образом, они не утратили свой гражданский иммунитет от непосредственного нападения в качестве гражданских лиц на этом основании. | 
| It could also make use of existing local civilian capacity. | Кроме того, он мог бы использовать местный гражданский потенциал. | 
| Therefore, those recruited on short-term contracts, whether civilian or seconded military or police, would not have those entitlements. | Таким образом, сотрудники, назначенные на краткосрочные контракты, будь то гражданский или прикомандированный военный или полицейский персонал, не пользуются такими льготами. | 
| Totals include both civilian and non-civilian imports. | Общие цифры охватывают как гражданский, так и негражданский импорт | 
| The total complement of the force, including civilian support staff, now stands at 1,942. | Общая численность сил, включая гражданский вспомогательный персонал, сейчас составляет 1942 человека. | 
| One Afghan civilian killed, collateral damage. | Один афганский гражданский убит, сопутствующие потери. | 
| As of this moment I want all civilian personnel confined to their quarters. | С этого момента весь гражданский персонал должен оставался в своих каютах. | 
| You cannot buy it if you are a civilian. | Его нельзя купить, если вы - гражданский. | 
| For example, you're a civilian official of NATO. | Например, вы гражданский представитель в НАТО. | 
| Their guide, a civilian contractor, disappeared in the ambush. | Их проводник, гражданский контрактник, пропал без вести в этом бою. | 
| A second former Manchurian Global civilian contractor was taken into custody by federal agents at Chicago's O'Hare Airport early this morning. | Второй бывший гражданский контрактник этого фонда был арестован агентами ФБР сегодня утром в Чикагском аэропорту О'Хэйр. | 
| Major, we are about to be deported for an illegal raid on a civilian research facility. | Майор, мы на грани того, что нас выдворят из страны за незаконное нападение на гражданский исследовательский объект. | 
| Ten seconds after I tell this story, I'm a civilian. | Как закончу говорить, пройдет всего 10 секунд - и я уже гражданский. | 
| A civilian harboring the Autobots has hacked into one of your mini-drones. | Гражданский, приютивший автобота, хакнул одного из твоих мини-дронов. | 
| Because I'm a civilian at heart, lover. | Потому что в душе я - гражданский человек, любовь моя. |