This would be accompanied by an appropriate police and civilian component. |
В операции наряду с военными будут участвовать также соответствующие полицейский и гражданский компоненты. |
The civilian character of the national police was reaffirmed. |
Был подтвержден гражданский характер национальной полиции. |
A civilian driver was wounded when the fuel tanker he was driving was hit by a rocket-propelled grenade. |
Гражданский водитель автоцистерны с топливом был ранен, когда в его машину попала реактивная граната. |
The investigation of the third case involving an international civilian staff member is ongoing. |
В третьем случае, где объектом обвинений стал международный гражданский сотрудник, расследование пока продолжается. |
(b) Rapidly deployable and skilled civilian capacity |
Ь) Квалифицированный гражданский персонал, который может быть развернут в короткие сроки |
During the reporting period, incoming uniformed and civilian personnel were briefed on gender equality in peacekeeping. |
В отчетный период вновь пребывающие военнослужащие и гражданский персонал кратко информировались по вопросам, касающимся гендерного равенства в контексте миротворчества. |
The conditions of insecurity in eastern Chad did not permit MINURCAT to deploy civilian personnel without protection. |
Неблагополучная в плане безопасности обстановка в восточных районах Чада не позволяет МИНУРКАТ использовать гражданский персонал без обеспечения его защиты. |
Tenders intended to turn the Department into a civilian body, are currently underway. |
В настоящее время проводятся конкурсные торги с целью преобразовать этот отдел в гражданский орган. |
We plan to gradually increase our civilian engagement in the activities of the PRT in Ghazni province. |
Мы планируем постепенно увеличить гражданский компонент в составе ПГВ, действующих в провинции Ганзи. |
In March 1997, the detainee, in spite of being a civilian, was brought before a military court. |
В марте 1997 года задержанный, несмотря на свой гражданский статус, предстал перед военным судом. |
Thus, they did not lose their civilian immunity from direct attack as civilians on this ground. |
Таким образом, они не утратили свой гражданский иммунитет от непосредственного нападения в качестве гражданских лиц на этом основании. |
It could also make use of existing local civilian capacity. |
Кроме того, он мог бы использовать местный гражданский потенциал. |
Therefore, those recruited on short-term contracts, whether civilian or seconded military or police, would not have those entitlements. |
Таким образом, сотрудники, назначенные на краткосрочные контракты, будь то гражданский или прикомандированный военный или полицейский персонал, не пользуются такими льготами. |
Totals include both civilian and non-civilian imports. |
Общие цифры охватывают как гражданский, так и негражданский импорт |
The total complement of the force, including civilian support staff, now stands at 1,942. |
Общая численность сил, включая гражданский вспомогательный персонал, сейчас составляет 1942 человека. |
One Afghan civilian killed, collateral damage. |
Один афганский гражданский убит, сопутствующие потери. |
As of this moment I want all civilian personnel confined to their quarters. |
С этого момента весь гражданский персонал должен оставался в своих каютах. |
You cannot buy it if you are a civilian. |
Его нельзя купить, если вы - гражданский. |
For example, you're a civilian official of NATO. |
Например, вы гражданский представитель в НАТО. |
Their guide, a civilian contractor, disappeared in the ambush. |
Их проводник, гражданский контрактник, пропал без вести в этом бою. |
A second former Manchurian Global civilian contractor was taken into custody by federal agents at Chicago's O'Hare Airport early this morning. |
Второй бывший гражданский контрактник этого фонда был арестован агентами ФБР сегодня утром в Чикагском аэропорту О'Хэйр. |
Major, we are about to be deported for an illegal raid on a civilian research facility. |
Майор, мы на грани того, что нас выдворят из страны за незаконное нападение на гражданский исследовательский объект. |
Ten seconds after I tell this story, I'm a civilian. |
Как закончу говорить, пройдет всего 10 секунд - и я уже гражданский. |
A civilian harboring the Autobots has hacked into one of your mini-drones. |
Гражданский, приютивший автобота, хакнул одного из твоих мини-дронов. |
Because I'm a civilian at heart, lover. |
Потому что в душе я - гражданский человек, любовь моя. |