Английский - русский
Перевод слова Chemical
Вариант перевода Химических веществ

Примеры в контексте "Chemical - Химических веществ"

Примеры: Chemical - Химических веществ
There is a great need to increase international cooperation in the development and transfer of technology for safe chemical substitutes and in capacity-building for their production. Настоятельно необходимо расширять масштабы международного сотрудничества в деле разработки и передачи технологии создания безопасных заменителей химических веществ, а также в деле укрепления потенциала, необходимого для их производства.
Another representative supported the development of chemical life-cycle indicators to measure progress in Strategic Approach implementation. Еще один представитель поддержал разработку показателей жизненного цикла химических веществ в целях оценки успехов в процессе осуществления Стратегического подхода.
Different jurisdictions developed distinct chemical classification systems which had merits within their local area, but sometimes created confusion at the wider level. В рамках различных юрисдикций были разработаны четкие системы классификации химических веществ, обладавшие достоинствами в местных условиях, однако на более широком уровне они иногда создавали неразбериху.
By the end of this year, we plan to have completed our activities to destroy dangerous chemical substances. К концу этого года мы планируем завершить свою деятельность по уничтожению опасных химических веществ.
Integrate chemical training into government outreach programmes that already reach populations most likely to be exposed to chemicals. Интеграция обучения обращению с химическими веществами в государственные просветительские программы, которые уже охватывают группы населения, предположительно наиболее подверженные воздействию химических веществ.
A number of speakers identified particular "human error" problems which had led to significant numbers of chemical releases. Ряд ораторов отметили специфические проблемы "человеческих ошибок", которые вызвали значительное число случаев утечек химических веществ.
The Directorate now has specialist sections for monitoring water, air pollution, environmental pollution and chemical substances. В настоящее время при Управлении действуют специализированные отделы по мониторингу состояния воды, воздуха, загрязнения окружающей среды и использования химических веществ.
Regulation of the use of chemical products will be dealt with in an executive decree that is under preparation. В настоящее время в стране разрабатывается правительственный декрет, направленный на регламентацию использования химических веществ.
The need for the promotion of greater transparency and understanding of chemical risk was underscored. Была подчеркнута необходимость большей прозрачности и более глубокого понимания факторов риска, связанных с использованием химических веществ.
Production of other chemical substances to be used solely for the uses below. Производство других химических веществ, применяемых исключительно для нижеперечисленных видов использования.
Hence, ozone layer and climate protection should be considered together when deciding to control anthropogenic chemical emissions. Таким образом, при принятии решений о регулировании выбросов химических веществ антропогенного происхождения вопросы защиты озонового слоя и климата следует рассматривать вместе.
In Ukraine the substance is registered on the hazardous chemical list based on health effects. В Украине это вещество внесено в список опасных химических веществ с учетм его воздействия на здоровье.
Mercury compounds may continue to be used as catalysts in organic chemical synthesis until 31 December 2012. Соединения ртути можно продолжать использовать в качестве катализаторов для синтеза органических химических веществ до 31 декабря 2012 года.
Climate change may also alter the exposures of individuals and populations and their vulnerability to chemical exposures. Изменение климата может также преобразовать воздействие на людей и население и их уязвимость к воздействию химических веществ.
21 Dumping sites are locations where equipment, packaging or chemical waste from synthesis laboratories have been discarded. 20 Участки захоронения означают места сброса оборудования, упаковки или отходов химических веществ.
Most countries had benefited from new knowledge and information acquired as a result of multilateral environmental agreements relating to chemical management and capacity-building programmes. В большинстве стран с пользой применяются новые знания и информация, полученные благодаря многосторонним соглашениям в области окружающей среды, касающимся программ использования химических веществ и создания потенциала.
Despite the considerable efforts made over the previous decade, many countries lacked the capacity to ensure environmentally sound chemical management. Несмотря на прилагавшиеся в прошлом десятилетии активные усилия, многие страны не имели потенциала для обеспечения экологически чистого регулирования химических веществ.
Furthermore, it was imperative to engage the private sector and to promote corporate social responsibility in the area of chemical management. Кроме того, необходимо привлекать частный сектор и содействовать формированию корпоративной социальной ответственности в регулировании химических веществ.
Databases on toxic chemical releases should also be made available to the public and be reported annually. Следует также обеспечить широкий доступ к базам данных и ежегодное опубликование информации о выбросах токсичных химических веществ.
Imitation medicines sometimes contain a chemical mix that further harms people's health. Фальсифицированные медицинские препараты иногда содержат целую смесь химических веществ, которая еще больше подрывает здоровье.
Although resource constraints have slowed the pace, efforts have been made in developing the concise international chemical assessment documents. Несмотря на то, что из-за ограниченности ресурсов темпы работ замедлились, принимаются меры по подготовке сводных международных документов по оценке химических веществ.
Further efforts should be made to develop monitoring programmes that specifically address each point in the chemical life cycle. Следует прилагать дальнейшие усилия для разработки программ мониторинга, нацеленных на каждый конкретный этап жизненного цикла химических веществ.
This gives the issue of chemical substances in products a global dimension, and appropriate global efforts should be considered. Это придает вопросу химических веществ в продуктах глобальное измерение, в связи с чем требуется рассмотреть вопрос об осуществлении соответствующих глобальных усилий.
The Strategic Approach to International Chemicals Management is a policy framework for promoting chemical safety around the world. Стратегический подход к международному регулированию химических веществ представляет собой политическую рамочную основу, предназначенную для повышения химической безопасности во всем мире.
The units of an enterprise and/or workplaces exposed to dangerous chemical substances must be equipped with collective protection measures. Подразделения предприятия и/или рабочие места, подверженные воздействию опасных химических веществ, должны быть оборудованы коллективными средствами защиты.