Английский - русский
Перевод слова Chemical
Вариант перевода Химических веществ

Примеры в контексте "Chemical - Химических веществ"

Примеры: Chemical - Химических веществ
Foot protection: Steel-toed shoes should be worn to prevent foot injuries from falling objects, pallet jacks, chemical spills, etc. Защита ног: необходимо носить ботинки со стальными накладками во избежание повреждения ног при падении предметов и подъемных поддонов, разливах химических веществ и т.д.
The overview of regulation of SCCP in the dossier did not adequately reflect the historical review of the chemical outside the EU. В содержащемся в досье обзоре регулирования КЦХП не отражена точная информация применения этих химических веществ за пределами ЕС в предыдущие годы.
Pharmaceuticals are synthetic chemicals belonging to a wide group of different chemical families and may also react differently in the environment as they are not conceived or designed to enter the environment. Фармацевтическая продукция представляет собой синтетические химические вещества, принадлежащие к широкой группе, куда входят различные классы химических веществ, и они могут по-разному реагировать в окружающей среде, поскольку они задуманы и разработаны без учета их попадания в окружающую среду как таковую.
This information will provide the basis for an inventory of country profiles related to chemical safety, to be issued in 1994. Эта информация будет положена в основу перечня информационных материалов по странам, связанных с безопасностью химических веществ, публикация которого намечена на 1994 год.
Similarly, the training and capacity-building programme on chemical and waste management was initiated in 1991 with seed money amounting to US$ 145,000. Аналогичным образом, объем средств, ассигнованных на осуществление в 1991 году программы учебной подготовки и укрепления кадрового потенциала в области регулирования использования химических веществ и удаления отходов, составлял 145000 долл. США.
The PRTR data need to be available to everyone at the facility from the chemical purchasing agents and waste handlers to the plant managers and company chief executive officer. Данные РВПЗ должны иметь в своем распоряжении любые лица на промышленном объекте - от агентов по закупкам химических веществ и лиц, занимающихся сбором и транспортировкой отходов, до руководителей предприятия и главного управляющего делами компании.
At least 54 companies that manufacture chemical irritants such as tear gas and pepper spray have been identified in 19 countries between 2000 and 2004: Kinetic weapons. В период 2000-2004 года в 19 странах было выявлено как минимум 54 компании-производителя таких химических веществ, как слезоточивый газ и перечный спрей, что показано в нижеследующей таблице: Орудия механического воздействия.
The term "major resource documents" shall mean the summary of the proposal for adding a chemical to the POPs list, the risk profile and any report and recommendation from the meeting. Соответственно, если число членов этого региона составляет пять, то половина будет означать два члена. З Термин "основные справочные документы" означает резюме предложений, касающихся включения химических веществ в перечень СОЗ, характеристик рисков и любых докладов и рекомендаций совещания.
For example, forestomach tumours, following administration by gavage of an irritating or corrosive, non-mutagenic chemical, may be of questionable relevance. Например, опухоли кардиального отдела желудка после процедуры зондового питания с введением раздражающих или разъедающих, немутогенных химических веществ могут иметь сомнительное значение в целях такой классификации.
The options presented are also consistent with international aspirations towards the improved integration of chemical and waste management - the so-called "life-cycle" or "cradle-to-grave" approach. Представленные варианты также отвечают стремлению международного сообщества обеспечить более тесную интеграцию деятельности по регулированию химических веществ и отходов, т.е. применение так называемого подхода, основанного на учете всего жизненного цикла, "от колыбели до могилы".
Only thing I'm finding is he was in the lab when the S.P.I. guys had a minor chemical spill. Я нашёл только то, что он был в лаборатории в то время, когда у парней из С.П.И. произошла утечка химических веществ.
WHO has established a global network of chemical risk assessment institutions in order to provide a forum for scientific exchange and collaborative actions, including on endocrine-disrupting chemicals. ВОЗ создала глобальную сеть учреждений по оценке химических рисков, с тем чтобы она служила форумом для научных обменов и совместных действий, в том числе в отношении химических веществ, вызывающих нарушение работы эндокринной системы.
A PRTR is an environmental database or inventory of potentially hazardous chemical substances and/or pollutants released to air, water and soil and transferred off-site for treatment or disposal. РВПЗ представляет собой экологическую базу данных или опись потенциально опасных химических веществ и/или загрязнителей, выбрасываемых в атмосферу, сбрасываемых в воду и почву и переносимых с той или иной территории для переработки или удаления.
Since the explosive and its casing were completely destroyed, efforts to mark had focused on the addition of physical or chemical substances that would leave distinctive particles or residues after detonation. Поскольку при этом взрывчатое вещество и его упаковка полностью уничтожаются, усилия, связанные с маркировкой, в первую очередь связаны с добавлением таких физи-ческих или химических веществ, которые после взрыва сохраняют свои характерные отличительные микрочастицы или остаточные следы.
It also provides for an aggravated offence when such an act is committed using inflammable, bacteriological or chemical substances or explosives or firearms. Также в нем содержится конкретное положение, предусматривающее, что совершение деяния с использованием зажигательных, бактериологических и химических веществ, взрывных устройств или стрелкового оружия, является отягчающим вину обстоятельством.
Based on the information provided and expertise of the Panel, it concluded that these goods would primarily have military application in the protection against certain chemical agents. На основе представленной информации и имеющегося у Группы специального опыта был сделан вывод о том, что перевозимые товары предназначались главным образом для военных целей, поскольку обеспечивают защиту от определенных химических веществ.
Progress in defining national, subregional, regional and international best available technologies/safe chemical alternatives has been too slow to address the chemicals management challenges in Africa. Медленными темпами ведется поиск национальных, субрегиональных, региональных и международных передовых технологий, а также безопасных химических продуктов-заменителей с целью решения проблем, связанных с использованием и утилизацией химических веществ в Африке.
For each of the 12 chemicals, including mirex and endrin, the report considered the chemical properties, toxicology and ecotoxicology, persistence and fate and exposure, based on internationally peer-reviewed documents. По каждому из 12 химических веществ, включая мирекс и эндрин, в докладе на основе документов, прошедших международную экспертную проверку, рассматриваются свойства химического вещества, а также такие аспекты, как токсикология и экотоксикология, стойкость и поведение в окружающей среде и воздействие.
It intends to share experiences with and benefit from the implementation of other chemical-related multilateral environmental agreement MEAs implementation in the chemical cluster. В рамках этой программы преследуется цель обеспечить обмен опытом в деле осуществления других связанных с химическими веществами многосторонних природоохранных соглашений, относящихся к области химических веществ, а также извлечь пользу от реализации таких соглашений.
With the adoption of the 1990 Pollution Prevention Act on-site recycling was added and since 1995 the number of chemicals and chemical categories covered by TRI has doubled to around 630. После принятия закона о предотвращении загрязнения 1990 года в кадастр был также включен такой аспект, как рециркуляция отходов в пределах промышленных объектов, и начиная с 1995 года число химических веществ и их категорий, охватываемых КТВ, увеличилось вдвое и составило приблизительно 630.
The secretariats have developed a list of chemicals that are common to the three conventions to support Parties' implementation of the life-cycle approach to chemical management. Секретариаты подготовили список химических веществ, общих для всех трех конвенций, чтобы поддержать осуществление Сторонами подхода к регулированию химических веществ в течение всего их жизненного цикла.
At its XXXX session, held in XXXX on XXXX, the Intergovernmental Negotiating Committee adopted the decision guidance document for parathion with the effect that this chemical became subject to the interim PIC procedure. В этот период решения об охвате химических веществ временной процедурой ПОС принимает Межправительственный комитет для ведения переговоров.
In this exercise, each phase of an inspection of this type was explained and simulated. Special attention was given to those stages considered essential to an understanding of the verification procedure at a facility producing a Schedule 3 chemical. В ходе этого учения инсценировался и разъяснялся каждый этап инспекции такого рода с выделением основных этапов, для того чтобы понять процесс проверки установки для производства химических веществ из списка З.
355/2006 Coll on the protection of employees against the risks associated with explosion by a chemical factor at work о защите работников от рисков, связанных с взрывом химических веществ на производстве;
The survey revealed that progress has not been limited to the chemical cluster; it is also being made in other thematic areas, such as land; biodiversity; energy; and climate change, among others. В процессе обзора было отмечено, что прогресс достигнут не только в рамках одного тематического блока, касающегося химических веществ; отмечается он и в таких тематических областях, как землепользование, биоразнообразие, энергетика и изменение климата.