That laboratory, thanks to its modern equipment, is helping to identify sources and new chemical markers of marine pollution. |
Эта лаборатория, оснащенная современным оборудованием, занимается идентификацией источников загрязнения морей и выявлением новых химических веществ, показывающих уровень такого загрязнения. |
When assessing the protection of children, consideration should be given to chemical exposures that can occur during pre-conception, throughout gestation, infancy, childhood and adolescence. |
При оценке защиты детей следует уделять внимание воздействию химических веществ, которое может произойти в предшествующий зачатию период, в течение всей беременности, младенчества, детства и пубертатного периода. |
UNITAR programme on chemical and waste management |
Программа ЮНИТАР по регулированию химических веществ и отходов |
In general, they are easier to operate and maintain than conventional waste-water treatment plants and do not require chemical inputs. |
Говоря в целом, эти системы более просты в эксплуатации и обслуживании, чем обычные станции очистки сточных вод и не требуют использования химических веществ. |
Such a cooperative approach would send a strong message about the importance of an integrated and intelligent approach to waste and chemical issues. |
Такой согласованный характер предпринимаемых совместных усилий будет однозначно свидетельствовать о том важном значении, которое имеет комплексный и взвешенный подход к решению вопросов, касающихся отходов и химических веществ. |
Summary of the Committee's conclusions for each chemical under consideration |
Резюме выводов Комитета по каждому из рассматриваемых химических веществ |
Opportunities in conjunction with regional meetings of Strategic Approach stakeholders and international, regional and national meetings on chemical management will be used. |
Будут использоваться соответствующие возможности в связи с проведением региональных совещаний заинтересованных субъектов по реализации Стратегического подхода, а также международных, региональных и национальных совещаний, посвященных вопросам регулирования химических веществ. |
Diseases caused by exposure to chemical agents, especially agrochemicals; |
болезни, вызываемые действием химических веществ, особенно сельскохозяйственных удобрений; |
Prohibiting the use of chemical substances not marked in a way allowing for their identification; |
запрещение применения химических веществ, не имеющих соответствующей идентифицирующей их маркировки; |
The trends that are noticeable in workplaces include increased intensity in pace of work, greater use of chemical substances and introduction of new technologies. |
В частности, на производстве отмечаются следующие тенденции: повышение интенсивности труда, расширение использования химических веществ и внедрение новых технологий. |
The representative of the World Chlorine Council expressed the chemical industry's commitment to the implementation of the Stockholm Convention and the broader work of intergovernmental organizations involved with chemicals management. |
Представитель Всемирного совета по хлору заявил о приверженности химической промышленности осуществлению Стокгольмской конвенции и более широкой работе с межправительственными организациями, касающейся регулирования химических веществ. |
Six declared possessor States parties have, to date, declared more than 71,000 tons of chemical agents and nearly 8.7 million munitions and containers. |
К настоящему моменту шесть государств-участников заявили о том, что они обладают химическим оружием: было заявлено о 71000 тоннах боевых химических веществ и почти 8,7 миллиона боеприпасов и контейнеров. |
Draft executive decree on the use of chemical products |
Проект правительственного декрета, касающегося использования химических веществ |
As required, refresher training includes requalification and/or certification in the use of firearms, chemical agents, restraint equipment, batons and the physical handling of inmates. |
По мере необходимости, курсы повышения квалификации включают переподготовку и/или сертификацию в отношении применения огнестрельного оружия, химических веществ, средств усмирения, дубинок и физической силы по отношению к заключенным. |
Choosing the wrong item for a sampling task will have a major impact upon the quality and reliability of any future chemical forensic analysis. |
Если для выполнения задач, связанных с отбором проб, будет использоваться неправильный предмет оборудования, это существенно скажется на качестве и надежности любой последующей химической экспертизы химических веществ. |
The possibility of knowledge on the part of the suspect is based upon the probable existence of analytical reports that indicate the hazardous nature of the chemical waste. |
Возможность умышленных действий подозреваемых лиц основана на вероятном наличии аналитических докладов, в которых указаны опасные свойства химических веществ. |
(b) Knowledge, information and data on chemical safety and toxicity; |
Ь) распространения знаний, информации и данных о химической безопасности и токсичности химических веществ; |
[Intermediate in the production of chemical substances with the following specific uses: |
[Промежуточное вещество для производства химических веществ |
Ministries of Industry are often concerned with the production of chemicals and chemical products and the introduction of cleaner production technologies; |
Министерства промышленности зачастую заинтересованы в производстве химических веществ и химической продукции, а также внедрении более экологически чистых технологий производства; |
Many other jurisdictions have no system for chemical hazard assessment and communication, but may nevertheless receive chemicals with no standardised information or no information at all. |
Во многих других юрисдикциях отсутствует система оценки и оповещения о химической безопасности, однако они, тем не менее, могут быть получателями химических веществ, не располагая стандартизованной информацией, или не имея вообще никакой информации. |
Newly developed low-cost instruments for column ozone and other chemical species could play an important role in the expansion and improvement of ground-based networks. |
Недавно разработанные недорогие инструменты для оценки озонового столба и других химических веществ могут сыграть важную роль в расширении и совершенствовании наземных сетей. |
The chemical names and CAS numbers listed in Annex B as PFOS, its salts, and PFOSF are summarized in table 1. |
Наименования и номера КАС химических веществ, включенных в приложение В как ПФОС, его соли и ПФОСФ, указаны в таблице 1. |
For each of the chemical groups discussed, a more comprehensive compilation of information would have been possible but was beyond the scope of the present study. |
Для каждой из рассматриваемых групп химических веществ возможна подборка более полной информации, однако, это выходит за рамки настоящего исследования. |
Industries that are proactive in phasing out the use of a very hazardous chemical such as PFOS are likely to reap future market advantages. |
Отрасли, которые активно ведут поэтапный отказ от применения крайне опасных химических веществ, таких как ПФОС, вероятно, смогут воспользоваться будущими рыночными преимуществами. |
Broad incorporation of the four core principles of chemical regulatory policy has not occurred. |
Не реализованы следующие четыре основных принципа политики регулирования химических веществ: |