Hence, stratospheric ozone will remain vulnerable to chemical depletion for much of the current century. |
Соответственно, в течение значительной части нынешнего века стратосферный озон будет по-прежнему подвергаться истощению из-за воздействия химических веществ. |
The parameterization of these processes in chemical transport models remains challenging. |
Сохраняется проблема в определения параметров таких процессов в системах транспортировки химических веществ. |
A list of chemical substances, subject to voluntary monitoring by the operators, was attached to the Memorandum. |
В приложение к меморандуму был включен перечень химических веществ, которые операторам предлагается контролировать на добровольной основе. |
They have also established a timetable for reducing the emission of chemical substances and hazardous wastes into the environment by the end of 2005. |
Они также составили график снижения показателей выброса химических веществ и опасных отходов в окружающую среду к концу 2005 года. |
Where the name of the chemical is kept confidential, the chemical family or similar generic information should be provided. |
В том случае, когда конфиденциальным является название химического вещества, должна указываться категория химических веществ или аналогичная информация общего характера. |
Since 1989, Finland has trained chemical analysts from developing countries in the field of chemical warfare agents verification. |
С 1989 года Финляндия занимается подготовкой химиков-аналитиков из развивающихся стран в сфере проверки боевых химических веществ. |
Models can be used to interpret observations, test understanding of chemical reactions and predict future concentrations of chemical compounds in the atmosphere. |
Модели могут быть использованы для интерпретации наблюдений, проверки понимания химических реакций и предсказания концентрации химических веществ в атмосфере в будущем. |
Data on the properties of and exposure to a chemical are required before a chemical risk assessment can be conducted. |
Для проведения оценки химической опасности необходимы данные о свойствах химических веществ и их воздействии. |
Improved cooperation with the chemical industry had prevented the diversion of chemical precursors for the illicit manufacture of ATS. |
Установление более тесного сотрудничества с химической промышленностью способствовало предотвращению утечки химических веществ - прекурсоров для незаконного изготовления САР. |
The Department has also established a chemical reference laboratory where suspicious chemical samples are tested. |
Департамент также создал химическую метрологическую лабораторию для проведения анализа образцов подозрительных химических веществ. |
When the original chemical supplier and chemical name is known, the environmental investigator may limit his or her list of suspects to those companies that purchased that particular chemical product after the date found on the container. |
В тех случаях, когда известны первоначальный поставщик химических веществ и название химического вещества, следователь, занимающийся расследованием экологических преступлений, может ограничить список своих подозреваемых лишь теми компаниями, которые приобрели конкретный химический продукт после даты, обнаруженной на контейнере. |
The programme has been under way for four years and involves developing the expertise of young professionals in chemical and chemical engineering skills and giving them hands-on industrial experience through attachment programmes in chemical industries. |
Эта Программа осуществляется уже четыре года и предусматривает развитие экспертного потенциала молодых специалистов в области химических веществ и химической технологии и передачу им практического производственного опыта путем осуществления вспомогательных программ на химических предприятиях. |
In order to assist countries without adequate chemical legislation to implement the prior informed consent procedure, UNEP has been developing legislative guidance documents on chemical management. |
Для того чтобы помочь странам, не располагающим соответствующим законодательством о химических веществах, реализовать процедуру предварительного обоснованного согласия, ЮНЕП разрабатывает директивные документы по законодательству об использовании химических веществ. |
Promote harmonization and safer chemical use: Since the Rio Conference, trade unions have been involved in local, national and international efforts to promote chemical safety. |
Содействие процессу согласования и более безопасному использованию химических веществ: После проведения Рио-де-Жанейрской конференции профсоюзы предпринимают усилия по обеспечению химической безопасности на местном, национальном и международном уровнях. |
GHS provides a consistent foundation for hazard classification and communication for chemical substances and mixtures, which is intended to support the development of national chemical safety programs. |
Она обеспечивает единую базу для классификации химических веществ и смесей и информации о них, предназначенную в помощь при разработке национальных программ химической безопасности. |
One fifth of these chemical munitions and containers, together with 6,000 tonnes of chemical agents, have already been destroyed since the entry into force of the Convention. |
После вступления Конвенции в силу уничтожена одна пятая часть этих боеприпасов и контейнеров с химическим оружием, а также 6000 тонн химических веществ. |
Financial institutions, the chemical industry and trading companies must refuse to lend themselves as conduits for money-laundering, the diversion of chemical precursors or the smuggling of weapons. |
Финансовым учреждениям, предприятиям химической промышленности и торговым фирмам следует противостоять вовлечению в операции по "отмыванию" денег, контрабанде оружия или отвлечению на другие цели химических веществ, являющихся прекурсорами для создания наркотиков. |
When chemical monitoring began in October 1994, only a limited number of facilities devoted entirely to chemical processing and production were subject to the monitoring regime. |
Когда в октябре 1994 года начало применяться наблюдение в химической области, режим наблюдения распространялся лишь на ограниченное число объектов, на которых осуществлялись исключительно переработка и производство химических веществ. |
(b) Develop monitoring programmes on chemical safety that specifically address each point of the chemical life cycle; |
Ь) разработать программы мониторинга химической безопасности, которые конкретно охватывают каждый этап жизненного цикла химических веществ; |
As chemical use and production increases globally, Africa's chemical management institutions, which already have limited resources and capacity, will be further constrained and overburdened. |
Ввиду глобального увеличения использования и производства химических веществ африканские учреждения, занимающиеся вопросами управления химическими веществами, ресурсы и потенциал которых и без того ограничены, столкнутся с дополнительными трудностями и будут еще более перегружены. |
Working sessions were also held on the updating of the national chemical profile and the development of a database for chemical management in Burundi. |
Проведен также ряд рабочих встреч по вопросам обновления национального реестра химических веществ и создания базы данных по управлению запасами химикатов в Бурунди. |
The table of chemical names provides the page number where the first record of regulatory actions for the chemical in question is to be found. |
В таблице названий химических веществ указаны номера страниц, где можно найти первое упоминание о регламентирующих мерах в отношении данного химического вещества. |
In addition, voluntary measures were introduced by the chemical industry and chemical trade companies to prevent the diversion of chemicals that might be abused for the illicit manufacture of narcotic drugs. |
По инициативе предприятий фармацевтической промышленности и компаний, торгующих химической продукцией, был принят ряд добровольных дополнительных мер для предотвращения утечки химических веществ, которые могут использоваться для незаконного изготовления наркотических средств. |
Initially, TRI was limited to manufacturing plants and covered around 320 chemicals and chemical categories and only chemical releases and transfers off-site. |
На начальном этапе КТВ применялся лишь в отношении предприятий перерабатывающей промышленности и охватывал около 320 химических веществ и их категорий, а также только выбросы и перемещение химических веществ за пределы промышленных объектов. |
In addition, intensive training in aspects of chemical manufacturing, plant safety, and the operations of chemical companies is provided at a university facility in the United Kingdom. |
Кроме того, активная подготовка по различным аспектам производства химических веществ, безопасности предприятий и деятельности химических компаний обеспечивается одним из университетов в Соединенном Королевстве. |