Английский - русский
Перевод слова Chemical
Вариант перевода Химических веществ

Примеры в контексте "Chemical - Химических веществ"

Примеры: Chemical - Химических веществ
At the national level a series of legal norms have been established to guarantee public security in connection with the use of harmful chemical products. На национальном уровне был принят ряд законодательных мер, направленных на ОБЕСПЕЧЕНИЕ ОБЩЕСТВЕННОЙ БЕЗОПАСНОСТИ в случае применения вредных химических веществ.
Seek partnerships internationally, regionally and at the national and local levels with organizations that have access to information about chemical use, exposure, poisoning, etc. Стремление к установлению на международном, региональном, национальном и местном уровнях партнерских связей с организациями, имеющими доступ к информации об использовании химических веществ, подверженности их воздействию, отравлениях и т.д.
A carrier of wastes or containers designed for chemical storage or hazardous wastes without all appropriate documents and licences is suspect. Любой перевозчик отходов или контейнеров, предназначенных для хранения химических веществ или опасных отходов, который не имеет всех надлежащих документов и лицензий, должен вызывать подозрения.
The laboratory utilized for the hazardous waste analysis will be able to provide the various densities for the chemical samples removed during the evidence-gathering operation. Используя анализ химических отходов лаборатория сможет определить различные показатели плотности по пробам химических веществ, отобранным в ходе операции по сбору доказательств.
There are gaps in the study of chemical exposure pathways and opportunities for pathway intervention (e.g., in food production). Существуют недостатки в изучении путей воздействия химических веществ и возможностей вмешательства, затрагивающего пути воздействия (например, при производстве пищевых продуктов).
At one location traces of chemical contamination had reportedly been found, and additional analyses were needed to obtain clearance before further work could be conducted. По сообщениям, в одном из мест были найдены следы химических веществ, и необходимо провести дополнительный анализ для того, чтобы можно было приступить к продолжению работ.
Pharmacological or chemical torture (8 per cent). использование фармакологических или химических веществ (8%).
In reviewing individual chemicals, there was interest in including information from a broad range of sources, including on the continued safe use of a banned or severely restricted chemical. При рассмотрении отдельных химических веществ определенный интерес представляет включение информации из широкого круга источников, включая информацию о постоянном безопасном использовании какого-либо запрещенного или строго ограниченного химического вещества.
They included chemical processing and biological equipment, precursor chemicals, bacterial growth media and munitions acquired from foreign suppliers; Это касалось химического и биологического оборудования, прекурсоров химических веществ, бактериальных питательных сред и боеприпасов, полученных от иностранных поставщиков;
Provide appropriate training and sensitization on chemical safety for those exposed to chemicals at each stage from manufacture to disposal (crop growers, industries, enforcement agents, etc.). Организация соответствующей подготовки по вопросам химической безопасности для тех, кто подвергается воздействию химических веществ на всех этапах - от производства до удаления (фермерские хозяйства, промышленные предприятия, правоохранительные органы и т.д.), и привлечение их внимания к этим вопросам.
Free public access to a global portal to information on chemical properties and effects is now available on line, the e-Chem Portal at: . В настоящее время имеется свободный доступ в онлайновом режиме к глобальному порталу информации о свойствах и воздействии химических веществ, e-Chem Portal: .
The transport, release and abandonment of hazardous wastes present a potential risk of exposure to unknown chemical substances that could result in serious injury or death. Перевозка, утечка и сброс опасных отходов чреваты риском воздействия неизвестных химических веществ, которое может приводить к серьезным травмам или гибели людей.
Overall costs associated with treatment of chemical warfare agents and other military wastes have been estimated to be 30% of those associated with incineration (UNEP 2001). Совокупные издержки, связанные с обработкой боевых химических веществ и других военных отходов, составляют, согласно оценкам, 30 процентов суммы издержек, связанных с технологией сжигания (ЮНЕП 2001).
Preventing chemical material controlled by the Convention from being used without prior authorization from the competent authority; препятствовать использованию химических веществ, контролируемых согласно положениям Конвенции, без получения на то предварительного разрешения от компетентного органа;
Avoiding the removal and diversion of chemical material controlled by the Convention for unauthorized uses; не допускать экстракции и нецелевого использования химических веществ, контролируемых согласно положениям Конвенции, для их несанкционированного применения;
Many countries have yet to develop a national chemical management profile, a useful tool for identifying existing infrastructure and gaps that can be addressed in priority fashion. Многим странам еще предстоит разработать национальные досье регулирования химических веществ, являющиеся полезным инструментом выявления существующей инфраструктуры и недостатков, которые можно было бы устранить в приоритетном порядке.
For example, training courses on the identification of chemical precursors had been held in Mexico in 2003 and 2004 in cooperation with the United States. В частности, в 2003 и 2004 годах в Мексике в сотрудничестве с Соединенными Штатами были проведены учебные курсы по идентификации химических веществ - прекурсоров.
(b) Using predictive chemical transport models, what are the possible methods for calculating source-receptor relationships? Ь) Каковы возможные методы расчета зависимостей "источник-рецептор" на основе использования прогнозных моделей переноса химических веществ?
Of the 1,223 new chemical entities developed between 1975 and 1996, only 11 were for the treatment of tropical disease". Из 1223 новых химических веществ, разработанных в период между 1975 и 1996 годами, только 11 препаратов были предназначены для лечения тропических болезней".
Furthermore, the relative benefits of the different elements of the risk reduction strategy at all stages of the chemical's commercial and environmental life cycles should be weighed. Кроме того, следует оценивать относительные преимущества различных элементов стратегии сокращения риска на всех стадиях коммерческого и экологического жизненного цикла химических веществ.
This integrated response capacity is bringing international assistance to countries facing environmental emergencies such as chemical and oil spills, industrial accidents, forest fires and other sudden-onset emergencies. Этот объединенный потенциал для реагирования на стихийные бедствия обеспечивает международную помощь странам, пострадавшим от таких экологических бедствий, как разливы химических веществ и нефти, аварии на производстве, лесные пожары или другие внезапно возникшие чрезвычайные ситуации.
The reduction of chemical risks in food is addressed in the Codex Alimentarius Commission recommendations of acceptable daily intakes in food and maximum residue levels in crops. Вопрос об уменьшении опасности химических веществ, содержащихся в продовольствии, рассматривается в рекомендациях Комиссии по пищевым стандартам в отношении приемлемых норм суточного потребления продовольствия и максимальных уровней остатков в зерновых культурах.
Increased coordination of United Nations bodies and other international organizations involved in chemical assessment and management is needed in order to improve and enhance international cooperation and avoid unnecessary duplication of effort. Чтобы улучшить и расширить международное сотрудничество и избежать ненужного дублирования усилий, необходимо усилить координацию деятельности органов Организации Объединенных Наций и других международных организаций, занимающихся оценкой и управлением использования химических веществ.
Promote chemical safety by identifying, describing and widely disseminating success stories of sound chemicals management programmes; содействовать обеспечению химической безопасности путем выявления, описания и широкого распространения успешного опыта осуществления программ по рациональному регулированию химических веществ;
Difficulties were encountered in distinguishing chemical substances, products and wastes, and very little border control was in place to monitor illegal traffic, which was sometimes disguised as legal trade. Трудности возникают при распознавании химических веществ, продуктов и отходов, а пограничный контроль, необходимый для отслеживания незаконного оборота, иногда выдаваемого за легальную торговлю, очень слаб.