Английский - русский
Перевод слова Chemical
Вариант перевода Химическими веществами

Примеры в контексте "Chemical - Химическими веществами"

Примеры: Chemical - Химическими веществами
Global chemical pollution poses a serious threat to sustainable development and livelihoods. Глобальное загрязнение химическими веществами создает серьезную угрозу для устойчивого развития и обеспечения средств к существованию.
One stakeholder reported that the health sector monitors chemical incidents. Одна из заинтересованных сторон сообщила, что сектор здравоохранения ведет мониторинг происшествий с химическими веществами.
Establish a national team to evaluate and recommend improvements to chemical emergency response capacity. Создание национальной группы, которая определила и порекомендовала бы необходимые улучшения потенциала реагирования на чрезвычайные ситуации, связанные с химическими веществами.
Such systems using available guidance and programmes would include the application of process safety management to chemical operations. Такие системы, опирающиеся на существующие руководящие положения и программы, будут предусматривать использование принципов обеспечения безопасности примышленных процессов применительно к операциям с химическими веществами.
IOMC is a cooperative agreement between seven major intergovernmental chemical agencies. МПБОХВ создана на основе соглашения о сотрудничестве между семью основными межправительственными учреждениями, занимающимися вопросами, связанными с химическими веществами.
IPCS carries out a number of chemical safety-related activities as a contribution to IOMC. МПХБ осуществляет целый ряд мероприятий, связанных с обеспечением экологически безопасного обращения с химическими веществами, в качестве своего вклада в деятельность МПБОХВ.
Policy measures adopted to mitigate climate change have generated chemical management problems. Принятые в сфере политики меры по смягчению изменения климата породили проблемы в сфере управления химическими веществами.
Support is required for SMEs to implement adequate chemical management strategies. Необходимо обеспечить поддержку мелких и средних предприятий в целях реализации надлежащей стратегии управления химическими веществами.
The Industrial Accidents Council of Canada develops guidance in chemical emergency prevention, preparedness and response. Совет Канады по промышленным авариям разрабатывает руководящие принципы по предупреждению, обеспечению готовности и принятию ответных мер в случае возникновения чрезвычайных ситуаций, связанных с химическими веществами.
Those groups had limited access to health care, and health practitioners often failed to recognize the symptoms of chemical poisoning. Эти группы обладают ограниченным доступом к медицинским услугам, и медицинские специалисты часто не распознают симптомы отравления химическими веществами.
Establish or strengthen national infrastructure, including for information management, poison control centres and emergency response capabilities for chemical incidents. Создание или укрепление национальной инфраструктуры, включая информационную инфраструктуру, токсикологические центры и возможности для принятия экстренных мер при происшествиях с химическими веществами.
Monitor the adequacy of public education programmes at sensitizing and informing the public about chemical risks. Отслеживание адекватности общественно-просветительских программ в плане предупреждения и информирования населения о рисках, связанных с химическими веществами.
Monitor the adequacy of national capacity to respond to chemical emergencies. Отслеживание адекватности национального потенциала реагирования на чрезвычайные ситуации, связанные с химическими веществами.
Sources of pollution include untreated sewage, agricultural run-off and chemical pollution. Источники загрязнения включают в себя необработанные сточные воды, сельскохозяйственные стоки и загрязнение химическими веществами.
This is analogous to positive chemotaxis except that the attractant is light rather than a chemical. Этот процесс аналогичен положительном хемотаксису за исключением того, что клетки привлекаются светом, а не химическими веществами.
Ports are generally located within the hub of urban settlements and are predisposed to chemical and sewage pollution. Порты обычно расположены в центре городских поселений и имеют предрасположенность к загрязнению химическими веществами и сточными водами.
Capacities to deal with poisonings and other chemical incidents would be strengthened. Предполагается усилить потенциал для принятия мер при отравлениях и иных инцидентах с химическими веществами.
Together with UNEP and UNIDO, seminars have been organised on the clean up of chemical sites. Совместно с ЮНЕП и ЮНИДО были организованы семинары по вопросам очистки участков, загрязненных химическими веществами.
Some Governments stressed that they maintained a regular exchange of information with INCB on chemical transactions related to ATS. Некоторые правительства отметили, что они регулярно обменивались информацией с МККН об имеющих отношение к САР сделках с химическими веществами.
Although pesticide consumption has declined overall, crop production continues to rely heavily on chemical treatments. Несмотря на общее сокращение использования пестицидов, производство сельскохозяйственных культур по-прежнему находится в сильной зависимости от обработки химическими веществами.
Guidance on how to identify suspicious transactions is provided through guidelines for the chemical trade. Рекомендации в отношении выявления подозрительных сделок содержатся в руководящих принципах осуществления торговли химическими веществами.
Integrate chemical training into government outreach programmes that already reach populations most likely to be exposed to chemicals. Интеграция обучения обращению с химическими веществами в государственные просветительские программы, которые уже охватывают группы населения, предположительно наиболее подверженные воздействию химических веществ.
International cooperation, combined with a comprehensive chemical control strategy, is essential to achieving a lasting impact. Важное значение для достижения долговременного эффекта имеет международное сотрудничество в сочетании с комплексной стратегией контроля над химическими веществами.
An integrated approach to establishment and strengthening of poisons centres and surveillance, alert and response mechanisms for chemical incidents is proposed. Предлагается комплексный подход к созданию и укреплению токсикологических центров и механизмов для наблюдения, оповещения и реагирования о происшествиях, связанных с химическими веществами.
The elaboration of the standard should be done in cooperation with international bodies hosting other notification systems for chemical emergencies. Разработку стандарта следует проводить в сотрудничестве с международными органами, в которых базируются другие системы уведомления по чрезвычайным ситуациям с химическими веществами.