Английский - русский
Перевод слова Chemical
Вариант перевода Химических веществ

Примеры в контексте "Chemical - Химических веществ"

Примеры: Chemical - Химических веществ
Coercive methods and devices, which may be used pursuant to the Law on Execution of Sanctions (separation, tying, rubber truncheon, water-cannons, chemical substances and firearms) are to be used by taking due account not to endanger the life of other persons. Методы и средства принуждения, которые могут применяться в соответствии с Законом об исполнении наказания (изолирование, применение наручников, резиновых дубинок, водометов, химических веществ и огнестрельного оружия), должны использоваться таким образом, чтобы не создавать угрозу для жизни других лиц.
The reduction of risks related to chemical exposure encompasses a broad range of options designed to limit the adverse effects in health and the environment by reducing the availability, or inherent hazards, of chemicals or by controlling the nature and extent of exposures. Снижение риска от воздействия химических веществ охватывает широкий диапазон вариантов, разработанных для ограничения неблагоприятных факторов в окружающей среде и для здоровья населения.
The Ordinance of the Minister of Health of 2nd June 2003 on the criteria to be met by organizational units conducting tests on chemical substances and preparations, and on control of the fulfilment of those criteria. Постановление министра здравоохранения от 2 июня 2003 года о критериях, которые должны соблюдаться структурами, проводящими анализы химических веществ и рецептур, и о контроле за соблюдением этих критериев.
In the context of chemical safety, the realization of the right to adequate food requires States to adopt measures aimed to ensure that food is "free from adverse substances". В контексте безопасности воздействия химических веществ для реализации права на достаточное питание требуется, чтобы государства принимали меры, обеспечивающие "отсутствие содержания вредных веществ в питании"30.
Ensuring sound chemicals management is an important element of this agenda given the critical linkages between chemical production, use, and emissions and the major sectors of developing economies including agriculture, energy, and industry. Рациональное регулирование химических веществ является важным элементом этой программы, учитывая критическую взаимосвязь между производством, использованием и выбросами химических веществ, и основных отраслей стран с развивающейся экономикой, включая сельское хозяйство, энергетику и промышленность.
The Intergovernmental Negotiating Committee had requested the Committee to provide its rationale for its recommendation not to accept the proposals for amendments to other chemical listings that had been laid out in the secretariat paper for the Committee's fourth session. Межправительственный комитет для ведения переговоров просил Комитет дать обоснование своей рекомендации не принимать поправки к другим позициям химических веществ, которые предлагались в документе, подготовленном секретариатом к четвертой сессии Комитета.
International projects build the capacity of non-governmental organizations, raise awareness of chemical issues, generate information about chemicals in the environment and communities and promote sound chemicals management regimes Международные проекты наращивают потенциал неправительственных организаций, повышают осведомленность по вопросам химических веществ, предоставляют информацию о химических веществах в окружающей среде и местах проживания людей и способствуют формированию эффективных режимов регулирования химических веществ
While currently Africa is neither a major consumer nor producer of chemicals in global terms, the level of risk faced by poor countries is disproportionately higher than those with sufficient resources to effectively manage and monitor chemical use. В глобальном отношении в настоящее время Африка не является ни крупным потребителем, ни производителем химических веществ, однако уровень рисков, с которыми сталкиваются бедные страны, несоразмерно выше рисков, которые отмечаются в странах, обладающих достаточными ресурсами для эффективного регулирования и контроля за использованием химических веществ.
On chemicals, needed actions include the ratification and implementation of international agreements, the strengthening of technical assistance and training of local personnel, and the integration of chemical management into national development priorities. Что касается химических веществ, то необходимые действия включают ратификацию и осуществление международных соглашений, расширение технической помощи и подготовку местного персонала, а также включение удаления химических веществ в национальные приоритетные задачи в области развития.
Impact indicator: increasing compliance with international regimes addressing chemical and hazardous waste-related issues; number of harmful chemicals for which production and use has been curtailed Показатель воздействия: растущее соблюдение международных режимов регулирования химических веществ и опасных отходов; количество вредных химических веществ, производство и применение которых было ограничено
New technologies, such as nanotechnology and the creation of new chemical manufacturing methodologies, will need to be kept under study and review, for therein also lies the potential for abuse. Необходимо заниматься изучением и проведением обзоров новых технологий, таких как нанотехнологии, и создание новых методов производства химических веществ, поскольку они также могут использоваться не по назначению.
Please complete the table. [A table is provided here to enter year and estimated total amount of production for each chemical.] Просьба заполнить таблицу. [Здесь будет предусмотрена таблица, в которую вводится год и оценка объема производства каждого из химических веществ.]
How can industry involvement, including public-private partnerships, be encouraged and strengthened for better implementation of the multilateral environmental agreements and other chemical and waste policies at the national level? Ь) Каким образом можно стимулировать и усилить участие промышленности, включая создание государственных/частных партнерств, в целях более эффективного осуществления многосторонних природоохранных соглашений и других стратегий, касающихся химических веществ и отходов, на национальном уровне?
Use HCBD was used in several technical and agricultural applications and as an intermediate in the chemical industry or as a product. ГХБД использовался в нескольких областях техники и сельского хозяйства, а также в качестве промежуточного продукта при производстве химических веществ и в качестве конечного продукта.
Another key body is IFCS, which was created in 1994 as a non-institutional arrangement for representatives from Governments and non-governmental and intergovernmental organizations to promote chemical risk assessment and the environmentally sound management of chemicals. Другим ключевым органом является МФХБ, который был учрежден в 1994 году в качестве не носящей организационного характера договоренности представителей правительств и неправительственных и межправительственных организаций по содействию оценке риска химических веществ и экологически рациональному регулированию химических веществ.
As at 30 September 2007, more than 25,000 metric tons of the over 71,000 declared metric tons of chemical agents had been certified by the OPCW as destroyed. По состоянию на 30 сентября 2007 года ОЗХО подтвердила уничтожение 25000 метрических тонн из более 71000 объявленных метрических тонн химических веществ.
Other goals are to decrease frequency of acute respiratory diseases and diarrhoea among children under the age of 5, and to fight diseases resulting from deficiency of chemical substances. К другим целям относится снижение частотности острых респираторных заболеваний и диареи среди детей в возрасте до пяти лет, а также заболеваний, связанных с недостатком химических веществ.
Ministerial orientations and a plan of action were published in December 2002 on the exceptional use of control measures within health facilities, including restraint measures, isolation, and the use of chemical substances. В декабре 2002 года были опубликованы министерские ориентировки и план действий в области исключительного использования мер контроля в медицинских учреждениях, включая меры сдерживания, изоляции и использования химических веществ.
The Ministry of Internal Affairs provides the national body with information on the chemical substances used to suppress mass disorder or group violations of public order. It also provides for the security of inspection groups while they are in the territory of Turkmenistan. Министерство внутренних дел Туркменистана представляет Национальному органу информацию в отношении химических веществ, используемых при пресечении массовых беспорядков и групповых нарушений общественного порядка, обеспечивает безопасность инспекционных групп при их пребывании на территории Туркменистана.
Hazard assessment is the foundation for all chemicals management and, without this, chemical management is likely to be insufficient and lead to negative consequences for human health and the environment. Оценка опасности лежит в основе регулирования всех химических веществ, и без таковой регулирование химических веществ может оказаться недостаточным, что приведет к негативным последствиям для здоровья человека и окружающей среды.
Malaysia is also concerned about the proliferation and excessive accumulation of conventional weapons and how the destructive power of the blast from an anti-personnel mine or a shotgun may feel in comparison with the destructive power unleashed by the splitting of the atom or the fallout from chemical agents. Малайзия также озабочена распространением и чрезмерным накоплением обычных вооружений и тем, насколько гибельной может оказаться разрушительная мощь взрыва противопехотной мины или выстрела из стрелкового оружия по сравнению с пагубными последствиями расщепления атома или рассеивания химических веществ.
The Swedish National Pollutant Release and Transfer Register (PRTR) is part of the work to provide the public with information about national releases of chemical substances and groups of substances. Одним из элементов работы по предоставлению общественности информации о национальных выбросах химических веществ и групп веществ является шведский национальный регистр выбросов и переноса загрязнителей (РВПЗ).
These issues are presented in three categories: chemical safety as a cross-cutting sustainable development issue; the role of UNEP in the implementation of the strategic approach to international chemicals management; and the need for multisectoral commitment at the international level to the sound management of chemicals. Эти вопросы приведены по трем категориям: химическая безопасность как междисциплинарный вопрос устойчивого развития; роль ЮНЕП в осуществлении стратегического подхода к международному регулированию химических веществ; и необходимость принятия межсекторального обязательства на международном уровне относительно рационального регулирования химических веществ.
The manufacture of chemical agents or gases for combat shall be the exclusive responsibility of the Army Materiel and Weapons Service and the Navy Arsenal. Производство боевых химических веществ и газов находится в исключительном ведении материально-технической и оружейной службы сухопутных войск и военно-морского арсенала военно-морского флота.
One member suggested that the Committee's consideration of possible toxic interaction should be triggered by an indication in the scientific literature that a candidate chemical is part of a cocktail of chemicals in a given organism. Один из членов Комитета выступил с предложением о том, чтобы Комитет начинал рассматривать возможность токсических взаимодействий в тех случаях, когда в научной литературе появляются упоминания о том, что то или иное химическое вещество входит в состав смеси химических веществ в том или ином организме.