The county is being evacuated due to a wildfire that is raging out of control, and threatening to reach the Lillian chemical plant. | В округе происходит эвакуация из-за неконтролируемого пожара, грозящего перекинуться на химический завод Лиллиана. |
You go to any factory, any power plant, any chemical plant, any food processing plant, you look around - everything is being run by computers. | Возьмите любой завод, любую электростанцию, любой химический завод, любой завод пищевой промышленности, посмотрите вокруг - всё управляется компьютерами. |
Throughout the month the US Air Force bombed the chemical complex in the Hungnam area, the largest in Asia, dropping 1,761 tonnes (1,733 long tons; 1,941 short tons) of bombs there in the period between July 30 and September 19. | В течение месяца ВВС США бомбили химический комплекс в районе г. Хыннам (комплекс являлся крупнейшим в Азии) сбросив с период с 30 июля по 19 сентября 1.761 тонну бомб. |
Thousands of years of human evolution has not only given us humans like Tibetans, who can thrive in low-oxygen conditions, but also Argentinians, who can ingest and metabolize arsenic, the chemical element that can kill the average human being. | Тысячелетия эволюции людей дали не только таких людей, как тибетцы, процветающих в условиях пониженной концентрации кислорода, но и аргентинцев, которые могут переваривать и усваивать мышьяк - химический элемент, способный убить среднестатистического человека. |
Chemical analysis doesn't lie. | Да. Химический анализ не врёт. |
Broad incorporation of the four core principles of chemical regulatory policy has not occurred. | Не реализованы следующие четыре основных принципа политики регулирования химических веществ: |
The subprogramme thus aims to encourage preventive approaches, catalysing actions that avoid or control chemical and waste releases at their source in collaboration with partner agencies and the secretariats of the chemicals-related multilateral environmental agreements. | В этой связи данная подпрограмма нацелена на поощрение превентивных подходов, активизацию действий, позволяющих не допускать или контролировать высвобождения химических веществ и отходов у их источника, в сотрудничестве с партнерскими учреждениями и секретариатами многосторонних природоохранных соглашений по химическим веществам. |
There is potential, therefore, for a large number of proposals for chemicals included in the Protocol to come before the Chemical Review Committee in the future. | Поэтому у большого числа предложений по химическим веществам, включенным в Протокол, существует значительный потенциал быть представленными в будущем для обсуждения в Комитете по рассмотрению химических веществ. |
The Chemical Review Committee had a critical role to play in that respect, not least by ensuring that the review mechanism of the Convention was used objectively and that science was the cornerstone of the review process. | Комитет по рассмотрению химических веществ призван сыграть в этом деле важнейшую роль, не в последнюю очередь путем обеспечения того, чтобы механизм рассмотрения, созданный на основании Конвенции, использовался объективным образом и научные знания лежали в основе этого процесса. |
During the biennium, stakeholder interest in the Strategic Approach to International Chemical Management grew significantly, with 74 new national focal points nominated since 2009, including greater engagement of industry in activities related to the emerging policy issues identified at the International Conference on Chemicals Management. | В течение двухгодичного периода интерес к Стратегическому подходу к международному регулированию химических веществ значительно вырос: с 2009 года было назначено 74 новых национальных координатора, расширилось участие представителей промышленности в мероприятиях, связанных с назревающими проблемами стратегического характера, выявленными на Международной конференции по регулированию химических веществ. |
If just 15 millilitres is released and becomes airborne, this chemical could kill a million people. | ≈сли всего лишь 15 мл будет выпущено и распыленно этот химикат сможет убить миллион человек. |
As soon as you give them the chemical agent, | Как только вы отдадите им химикат, |
So my face is literally on fire, but it's this weird chemical, so no one can see the flames. | Короче, мое лицо буквально в огне, но это какой-то странный химикат, поэтому огня никто не видит. |
The notification and supporting documentation identified hexachlorobutadiene as an industrial chemical used mainly as a solvent, while it had also previously been used as hydraulic fluid, heat transfer liquid and an intermediate in production. | В уведомлении и подтверждающей документации гексахлорбутадиен был охарактеризован как промышленный химикат, который используется главным образом в качестве растворителя, а также использовался ранее в качестве гидравлической жидкости, жидкого теплоносителя и промежуточного сырья в производственных процессах. |
That's not chemical, though. | Хотя, это не химикат. |
Article 8, however, does not provide that the Committee itself may nominate a chemical. | Однако в статье 8 не предусматривается положение, согласно которому Комитет может сам предлагать то или иное химическое вещество. |
To the best of my knowledge, this chemical will prevent germs from breeding. | Насколько мне известно, это химическое вещество препятствует размножению микробов. |
There may be additional Parties that have experienced problems with these chemicals or taken regulatory actions to ban or severely restrict the chemical and others that have not experienced problems nor banned or severely restricted it. | Регламентационные постановления, запрещающие или строго ограничивающие то или иное химическое вещество, могли быть приняты также другими Сторонами; могут быть и такие Стороны, которые не подвергали данное вещество запрету или строгому ограничению. |
Production of 3,3,3-trifluoropropene (volume chemical) | Производство З, З, З-трифлорпропена (объемное химическое вещество) |
The Programme is implemented through country-based projects during which partner countries choose a priority chemical(s), undertake a situation analysis and develop options for action as part of the development of a risk management plan. | Эта программа осуществляется на основе страновых проектов, в ходе осуществления которых страны-партнеры выбирают то или иное приоритетное химическое вещество и разрабатывают различные планы действий в рамках подготовки плана сокращения риска. |
There are currently eight equity funds in the following sectors: mining, capital goods; chemical and petrochemical industries, pharmaceuticals; construction; services; miscellaneous industries; electronics, telecommunications and information science; food and agriculture. | В настоящее время существует восемь фондов участия в следующих секторах: горнодобывающая промышленность, машиностроение; химия, нефтехимия, фармакология; строительство; сфера услуг; различные отрасли промышленности; электроника, средства дальней связи и информатика; агропищевой сектор. |
Chemistry (focus area: radiation, chemical and biological protection) | химия (направление специальности - радиационная, химическая и биологическая защита) |
You keep looking for people you have that chemical thing with, but that's not the whole package. | Ты всё время ищешь людей, с которыми у тебя будет некая химия но это ещё не всё. |
In the 20th century atmospheric science moved on from studying the composition of air to a consideration of how the concentrations of trace gases in the atmosphere have changed over time and the chemical processes which create and destroy compounds in the air. | В ХХ веке химия атмосферы продвинулась от изучения состава атмосферы к рассмотрению изменения концентрации небольших по объёму газов (менее 1 % объёма воздуха) с течением времени и химических процессов, которые создают и уничтожают составляющие воздуха. |
In 1929, the faculty became a chemical faculty of the university type with specialties such as: Chemical - pharmaceutical chemistry; Basic chemistry; Aniline chemistry; Chemistry of rare elements; Coke-benzene chemistry; Organic Synthesis. | В 1929 году факультет становится химическим факультетом втузовского типа со специальностями: Химико - фармацевтическая химия; Основная химия; Анилинокрасочная химия; Химия редких элементов; Коксобензольная химия; Органический синтез. |
And for the nutrients, chemical fertilizers... and at the moment most of the farmers' fertilizer is derived from natural gas. | И как питательные вещества - химические удобрения... и на данный момент, большинство фермерских удобрений получают из природного газа. |
This includes chemical biological, nuclear, or hazardous substances, which can be used as weapons of mass destruction. | Это включает химические, биологические, ядерные или опасные вещества, которые могут быть использованы в качестве оружия массового уничтожения. |
The amount of the leak of chemical substance(s), flow rate and duration should be indicated. | Следует указать объем выброса химического вещества (веществ), его интенсивность и продолжительность. |
According to a recent estimate, global production of PFOSF, the basic chemical for production of PFOS derivatives, was 96,000 tonnes between 1970 and 2002. | Согласно последним оценкам, в период 1970-2002 годов мировое производство ПФОСФ, основного химического вещества для изготовления производных ПФОС, составило 96000 тонн. |
For example, some chemical reactions are provoked only by light of frequency higher than a certain threshold; light of frequency lower than the threshold, no matter how intense, does not initiate the reaction. | Например, некоторые химические реакции могут начаться только при облучении вещества светом, частота которого выше определённого порогового значения; излучение, частота которого ниже этого значения, вне зависимости от интенсивности, не может инициировать реакцию. |
ABB Lummus was also appointed Huntsman Chemical's agent for the collection of all amounts payable by Techcorp under the contract. | "АББ Ламмес" также была назначена агентом "Хантсмен кемикл" по получению всех сумм по контракту, подлежащих к выплате "Техкор". |
DBCP is a nematicide developed in 1951 by Shell Oil and Dow Chemical. | ДБХП является нематицидом, разработанным в 1951 году американскими компаниями "Шелл ойл" и "Доу кемикл". |
Kuwait Chemical Manufacturing Company K.S.C. seeks compensation for costs incurred to restart its business post-liberation relating to accommodation, travel expenses and salaries of its employees. | Компания "Кувейт кемикл манюфэкчуринг компани К.С.Ц." ходатайствует о компенсации понесенных расходов на возобновление своей предпринимательской деятельности после освобождения Кувейта, которые были связаны с предоставлением жилья, путевыми расходами и выплатой жалованья своим работникам. |
Documents found with the shipment of high explosives (Kilis case) connect the items to Parchin Chemical Industries and 7th of Tir Industries. | Документы, найденные при грузе бризантных взрывчатых веществ (дело «Килис»), связывают этот груз с компанией «Парчин кемикл индастриз» и компанией «Севенс оф тир индастриз». |
On 12 August 1989, Techcorp and Huntsman Chemical signed an agreement under which Techcorp was granted a licence to use Huntsman Chemical's proprietary polystyrene production process (the "Polystyrene Contract"). | 12 августа 1989 года "Техкор" и "Хантсмен кемикл" подписали соглашение, в соответствии с которым "Техкор" предоставлялась лицензия на использование патентованной технологии производства полистирена "Хантсмен кемикл" ("контракт по полистирену"). |
Evidence of ongoing international trade for the chemical will be provided to the Committee for its consideration, along with the verified notifications of final regulatory action and supporting documentation submitted by the notifying countries. | Материалы, подтверждающие осуществление текущей международной торговли химическом веществом, будут предоставляться Комитету для рассмотрения, наряду с проверенными уведомлениями об окончательном регламентационном постановлении и подтверждающей информацией, представленной уведомляющими странами. |
The process for determining whether or not there is ongoing international trade in a chemical must be as simple and pragmatic as possible, in order that it does not needlessly complicate the process for the development of decision-guidance documents. | Процедура, позволяющая определить, осуществляется ли международная торговля тем или иным химическим веществом, должна быть по возможности простой и практичной, с тем чтобы она без надобности не осложняла процесс подготовки документов для содействия принятию решений. |
If one of these components, which can be a pure substance or a mixture, needs to be classified as flammable, the chemical under pressure shall be classified as flammable in Division 2.1. | Если один из этих компонентов, который может быть чистым веществом или смесью, необходимо классифицировать как легковоспламеняющееся вещество, химический продукт под давлением должен быть классифицирован как легковоспламеняющееся вещество подкласса 2.1. |
The Pesticide Authority was established in 1992 and the Authority carried out a risk evaluation using results of studies conducted by the United States and the International Programme on Chemical Safety and comparing the worker exposure and leaching conditions with the conditions of use in Jamaica. | Управление по контролю за использованием удобрений, созданное в 1992 году, провело оценку риска на основе результатов исследований, осуществленных в Соединенных Штатах и в рамках Международной программы химической безопасности и сопоставление воздействия на работающих с этим веществом лиц и условий выщелачивания с условиями Ямайки. |
Each decision guidance document consists of two parts: a summary of the control actions on the chemical and a summary of information on the chemical. | Каждый такой документ состоит из двух частей: краткого изложения мер по контролю за химическим веществом и краткой информации об этом химическом веществе. |
I can picture you doing yoga, but getting that picture out of my head is another reason I need chemical assistance. | Я могу представить тебя занимающимся йогой, но удали эту картинку из моей головы это еще одна причина, по которой мне нужна хим. помощь. |
OPP chemical code: 079401 | Код хим вещества ОРР: 079401 |
Foreclosed chemical building on Cicero. | Заложенный хим склад на Цицеро. |
Common by-product of chemical manufacture. | М: Такой делают на хим фабрике. |
It should be good until the chemical company gets here. | Он должен продержаться до приезда хим. лаборатории. |
Toxicologists on the Environmental Effects Panel had critically reviewed a Canadian report on the chemical, and found it scientifically sound. | Токсикологи, входящие в состав Группы по экологическим последствиям, критически рассмотрели доклад Канады по данному химическому веществу и сочли его научно обоснованным. |
It was suggested by one observer that it might be good practice for the coordinator of the task group on a given chemical not to be from the notifying Party. | Один из наблюдателей высказал мысль о том, что оптимальной могла бы быть практика неназначения координатором целевой группы по конкретному химическому веществу представителя уведомляющей Стороны. |
(a) In such cases a country may decide not to notify the chemical, since it would not be considered for inclusion in the PIC procedure; | а) в таких случаях та или иная страна может принять решение о непредставлении уведомления по этому химическому веществу, поскольку оно не будет рассматриваться для включения в ПОС; |
Information regarding each pre-registered chemical substance can be found in the concerned preliminary Substance Information Exchange Forum (Pre-SIEF) established within REACH-IT. | Информация о проведенной пре-регистрации по каждому химическому веществу в настоящий момент содержится в перечне соответствующего Предварительного Форума по Обмену Информацией о Веществе (pre-SIEF) в REACH-IT. |
In this case it will be particularly important that the Chemical Abstract Service (CAS) number of each monitored substance is also given. | В этом случае особенно важно указать также регистрационный номер Службы подготовки аналитических обзоров по химии, присвоенный каждому отслеживаемому веществу. |
Bruce then disguises himself as a reporter and goes to the Ace Chemical Processing Plant. | Брюс маскируется под репортера и идет на завод «Асё Chemical Processing». |
In June 1993 Imperial Chemical Industries demerged its pharmaceuticals and agrochemicals businesses, forming Zeneca Group plc. | В 1993 году британская химическая компания Imperial Chemical Industries выделила свои подразделения, такие как фармацевтика, агрохимия и фармацевтическая химия, в компанию Zeneca Group plc. |
Thanks to the slightly bigger success of this album, Bruce would work with Roy Z in the future on his solo albums The Chemical Wedding in 1998 and Tyranny of Souls in 2005. | Благодаря успеху этого альбома Брюс работал с Роем Z в будущем на альбомах Chemical Wedding и Tyranny of souls. |
Keyboardist Simon went on to tour with My Chemical Romance, as well as co-author the 2013 comic-book series The True Lives of the Fabulous Killjoys with Gerard Way. | Клавишник Шон Саймон был в туре вместе с Му Chemical Romance, и уже в 2013 стал соавтором комикса The True Lives of the Fabulous Killjoys с Джерардом Уэем. |
Surhan Gas Chemical is a company from Uzbekistan who managing the works on additional exploration and development of the largest field of Uzbekistan "25 years of independence" under the terms of the Production Sharing Agreement. | Surhan Gas Chemical Operating Company - узбекская компания, управляющая работами по доразведке и разработке крупнейшего месторождения Узбекистана «25 лет независимости» (узб. |
Unitech is a subsidiary of Sanderson Chemical. | "Юнитех" - дочерняя компания "Сандерсон Кемикал". |
Company: Fluka Chemical Co. Ltd. | Фирма: "Флюка кемикал ко. лтд." |
At around 11:48 am, a bomb exploded in the Futura Chemical building | Примерно в 11:48 в офисе Футура Кемикал сработала бомба. |
We have more news on that blaze at compton chemical which broke out just past 10 P.M. | Сейчас мы около завода "Комтон Кемикал", где только что, в 10 вечера произошел пожар. |
I'm here to discuss your involvement with Romero Chemical? | Я пришел поговорить о вашей работе на "Ромеро Кемикал". |
Guidance on how to identify suspicious transactions is provided through guidelines for the chemical trade. | Рекомендации в отношении выявления подозрительных сделок содержатся в руководящих принципах осуществления торговли химическими веществами. |
In Hungary this has led to prioritizing chemical safety and testing practices in the pharmaceutical industry. | В Венгрии это привело к тому, что в качестве приоритетов были определены обеспечение безопасности, связанной с химическими веществами, и методы проверки, используемые в фармацевтической промышленности. |
During the forum, a new memorandum of understanding was signed by UNEP and Renmin University for cooperation on topics related to environmental emergency management and chemical accident prevention and preparedness systems in Chinese public institutions. | Во время форума между ЮНЕП и Жэньминьским университетом был подписан меморандум о сотрудничестве по темам, связанным с управлением чрезвычайными экологическими ситуациями и системами предупреждения связанных с химическими веществами аварий и готовности к ним в государственных учреждениях Китая. |
Several years ago, I conducted a survey of European research libraries and discovered that, at the barest minimum, there are 60,000 manuscripts pre-1500 that are illegible because of water damage, fading, mold and chemical reagents. | Несколько лет назад я исследовал европейские научные библиотеки и обнаружил, что как минимум 60000 манускриптов, созданных до XVI века, невозможно прочесть из-за повреждений, нанесённых водой, химическими веществами, выцветанием и плесенью. |
Proposed activities would include the provision of appropriate training and sensitization for those exposed to chemicals at each stage, from manufacture to disposal, such as crop growers, industries and enforcement agents, and the incorporation of chemical safety into school and university curricula; | Предполагаемые мероприятия включают обеспечение надлежащей подготовки и повышение осведомленности лиц, контактирующих с химическими веществами на каждой стадии, от их производства до удаления, и включение вопросов химической безопасности в программы средних и высших учебных заведений. |
The other group, led by Mr. Carmichael and Ms. A. Fiore (United States), discussed physical and chemical processes that should be addressed in assessing uncertainties in model estimates of intercontinental transport. | Другая группа, работой которой руководили г-н Кармичел и г-жа А. Файор (Соединенные Штаты), обсудила физико-химические процессы, которые следует изучить в ходе анализа неопределенностей в оценках межконтинентального переноса, получаемых с помощью моделей. |
A10.2.9 SECTION 9 - Physical and chemical properties | РАЗДЕЛ 9 - Физико-химические свойства |
The major microbiological, physical and chemical readings of the atmosphere, sea and sand are monitored monthly. | Ежемесячно проверяются самые важные микробиологические и физико-химические показатели атмосферы, моря и песка. |
The proposed additives make it possible to use the compounds comprised therein with the maximum efficiency, and to ensure the desirable physical and chemical characteristics and the quality of the additives and fuels that comprise same. | Предложенные добавки позволяют использовать входящие в нее вещества с максимальной эффективностью, обеспечить требуемые физико-химические свойства, качество самих добавок и топлив, которые их содержат. |
The analogous substances identity, phase or form, physiochemical profile, structurally similarities and potential differences with the chemical under review should be documented, together with a justification of using the information. | Следует указывать идентификационные данные, фазу или форму, физико-химические характеристики, структурную схожесть и возможные отличия аналогичных веществ и рассматриваемого химического вещества, а также обоснование для использования этой информации. |
Results of the comparison showed that all of the models applied similar basic physical and chemical principles for mercury transformations. | Результаты сопоставлений свидетельствовали о том, что все эти модели описывают процессы преобразования ртути на аналогичных основополагающих физико-химических принципах. |
At present, the model was being developed to handle the complex chemical and physical processes of mercury. | В настоящее время модель дорабатывается для описания сложных физико-химических процессов превращения ртути. |
Space experiments aboard the Russian segment of ISS will yield new knowledge in the areas of biology, materials science and physical and chemical processes in space conditions. | Проведение космических экспериментов на российском сегменте МКС обеспечит получение новых знаний в области биологии, материаловедения и физико-химических процессов в условиях космоса. |
More widespread preparation of emission inventories together with a physical and chemical description of particulates will makes it possible to prioritize the various mitigation or prevention measures; | Более строгий учет выбросов наряду с определением физико-химических характеристик твердых частиц позволяет определить приоритетность различных мер по уменьшению или предотвращению загрязнения воздушной среды; |
A mineral is a naturally occurring substance formed through geological processes that has a characteristic chemical composition, a highly ordered atomic structure and specific physical properties. | Минера́л (, от позднелат. minera - руда) - природное тело с определённым химическим составом и кристаллической структурой, образующееся в результате природных физико-химических процессов и являющееся составной частью земной коры, горных пород, руд, метеорит ов. |