Английский - русский
Перевод слова Chemical

Перевод chemical с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Химический (примеров 608)
Every time we add or subtract one proton and enough neutrons to keep the nucleus together we make a new chemical element. Каждый раз, когда мы прибавляем или вычитаем один протон и достаточное число нейтронов, чтобы держать ядро вместе, мы создаем новый химический элемент.
In this context, the reallocation of skills and capabilities from military to environmental tasks is needed, particularly in areas such as environmental monitoring, chemical analysis, cartography, medicine, microbiology and radiology. В этой связи требуется переориентация кадрового и иного потенциала с военных на природоохранные задачи, в первую очередь в таких областях, как экологический мониторинг, химический анализ, картография, медицина, микробиология и радиология.
The product of dozens, hundreds of eruptions over thousands of years constantly transforming the chemical and mineral makeup of that soil. Продукт десятков, сотен извержений за тысячелетия, менявших химический и минеральный состав почвы.
When a chemical signal washes up on one side, it triggers the cell to expand its shape on that side, because the cell is constantly touching and tugging at the environment. Когда с какой-то стороны появляется химический сигнал, он заставляет клетку вытянуться в эту сторону, потому что она всё время находится в тесном соприкосновении с окружением.
To achieve the goals set out in that initiative, an international uranium enrichment centre was established jointly with the Republic of Kazakhstan in 2007 in the Russian Federation at the federal Angarsk Electrolytic Chemical Plant. Для достижения поставленных в указанной инициативе целей на территории Российской Федерации на базе федерального государственного унитарного предприятия «Ангарский электролизный химический комбинат» совместно с Республикой Казахстан в 2007 году создан Международный центр по обогащению урана.
Больше примеров...
Химических веществ (примеров 1468)
Preventing chemical material controlled by the Convention from being used without prior authorization from the competent authority; препятствовать использованию химических веществ, контролируемых согласно положениям Конвенции, без получения на то предварительного разрешения от компетентного органа;
A comprehensive policy should integrate the different approaches and focus on: all chemicals; promote sufficient chemical characterization and information on properties; provide public information; encourage substitution of the most hazardous substances; and prevent social and environmental dumping and illegal trafficking. Комплексная политика должна включать несколько различных подходов и обращать внимание на: все химические вещества; стимулирование подготовки в достаточном объеме описаний характеристик химических веществ и информации об их свойствах; поощрение замен наиболее опасных веществ; и предотвращение социально-экологического демпинга и нелегального оборота.
Following the decision of the Chemical Review Committee at its first meeting to prepare a decision guidance document for chrysotile asbestos, the secretariat has facilitated the work of the drafting group. В соответствии с решением Комитета по рассмотрению химических веществ на его первом совещании по подготовке документа для содействия принятию решений относительно хризотилового асбеста секретариат оказал свое содействие работе редакционной группы.
The devices work by detecting small amounts of characteristic chemical vapours, which are emitted by most explosives, but which are not emitted in sufficient quantities by the "plastic" explosives to which it is directed. Принцип функционирования таких устройств осно-ван на обнаружении малых количеств характерных испарений химических веществ, выделяемых большинством ВВ, но не выделяемых в достаточном количестве "пластическими" ВВ, на которые такие устройства направляются.
At that session, the interim Chemical Review Committee had concluded that the notification met all the criteria of Annex II and the Committee had endorsed that conclusion at its first session. На этой сессии Временный комитет по рассмотрению химических веществ пришел к выводу о том, что данное уведомление удовлетворяет всем критериям, изложенным в приложении II, и Комитет одобрил этот вывод на своей первой сессии.
Больше примеров...
Химикат (примеров 101)
Every chemical used in the production of this drug is 100% legal. Каждый химикат для производства на 100% легален.
You tested this chemical on everyday Syrians, like these? Вы испытывали этот химикат на обычных сирийцах, вроде этих?
A chemical that can help us win? Химикат, с помощью которого мы сможем победить?
This is a totally new chemical. Это совершенно новый химикат.
It is a chemical designed to ensure deposit of paint used in paint cabinets, to control bacterial growth in water and to avoid pudritiy of water. Химикат разработанный с целью осаждения краски используемой в красочных кабинах на дно, держать размножение бактерий в воде под контролем, предотвращать загнивание воды.
Больше примеров...
Химическое вещество (примеров 158)
HFC-23, a very strong global warming chemical, is a by-product of HCFC-22 production. ГФУ-23, весьма сильнодействующее химическое вещество, приводящее к глобальному потеплению, является побочным продуктом производства ГХФУ-22.
Religious fanatics used a chemical warfare agent - sarin - to attack civilians in the Tokyo underground in 1995. Религиозные фанатики применили химическое вещество для военного использования - зарин - для нападения на гражданских лиц в токийском метро в 1995 году.
Where the Committee decides that a chemical meets the Если Комитет решает, что то или иное химическое вещество удовлетворяет
The chemical which has toxicological properties comparable with DDT has been banned or severely restricted in 32 countries. Это химическое вещество, обладающее токсикологическими свойствами, сопоставимыми с веществом ДДТ, запрещено или находится под строгим контролем в 32 странах8.
The chemical is identified by chemical name and an identification number such as the chemical abstract service number. Химическое вещество устанавливается на основе химического названия и идентифицирующего номера, например справочного кода Службы подготовки аналитических обзоров по химии.
Больше примеров...
Химия (примеров 31)
the queen secretes a chemical, tells the other ants what to do. У королевы есть секрет - химия, которая говорит другим муравям, что делать.
However, the number of women preparing for work in the chemical industry increased significantly, from 48.47 per cent in 1991 to 52.5 per cent in 1994. Однако следует подчеркнуть увеличение числа женщин, получивших профессионально-техническое образование в таких областях, как химия, где их число увеличилось с 48,47 процента в 1991 году до 52,50 процента в 1994 году.
You keep looking for people you have that chemical thing with, but that's not the whole package. Ты всё время ищешь людей, с которыми у тебя будет некая химия но это ещё не всё.
The International Chemical Assembly - ICA is our answer to the needs of rapidly developing small and medium scale companies that use innovative technologies as well as a continuation of the Khimia Exhibition. «Международная химическая ассамблея - ICA» - ответ на запросы динамично развивающихся малых и средних предприятий отрасли, активно использующих в своем бизнесе инновационные технологии, и продолжение развития тематики смотра «Химия».
The chemical involved in emotional bonding? В основе эмоционального сближения лежит химия?
Больше примеров...
Вещества (примеров 822)
Employees handling hazardous chemical substances shall be provided with appropriate personal protection equipment specified in the safety data sheet of the dangerous chemical substance. Лица, работающие с опасными химическими веществами, обеспечиваются соответствующими индивидуальными средствами защиты, указанными в карте химической безопасности соответствующего вещества.
During 2002-2003, both countries endured the consequences of the armed conflict and organized crime problems inside Colombia, as illegal guerrilla and paramilitary armies, firearms, refugees, drugs and chemical precursors and extensive money-laundering activities crossed their borders. В 2002-2003 годах обе эти страны столкнулись с последствиями колумбийского вооруженного конфликта и организованной преступности, когда на их территорию стали перемещаться незаконные партизанские и полувоенные формирования, беженцы, огнестрельное оружие, наркотики и химические вещества - прекурсоры и когда активизировалась деятельность по отмыванию денег.
In response the Chair noted that information of the type described would be sought by the expert group on best available techniques and best environmental practices once the chemical was listed in the annexes to the Convention. В ответ Председатель отметил, что информацией указанного характера будет заниматься экспертная группа по наилучшим имеющимся методам и наилучшим видам природоохранной деятельности после внесения этого химического вещества в приложения к Конвенции.
All components, parts or spare parts for small arms or light weapons or ammunition necessary for its functioning; or any chemical substance serving as active material used as propelling or explosive agent. Все компоненты, комплектующие детали или запасные части для стрелкового оружия, легких вооружений или боеприпасов, необходимые для их функционирования; или любые химические вещества, которые служат активным веществом для реактивных или взрывчатых веществ.
Many representatives expressed disappointment at the failure of the Conference to list endosulfan and chrysotile asbestos in Annex III to the Convention notwithstanding that the Chemical Review Committee had determined that those substances met the applicable criteria and had recommended that they be listed. Многие представители выразили разочарование по поводу того, что Конференции не удалось включить эндосульфан и хризотиловый асбест в приложение III к Конвенции, несмотря на то, что Комитет по рассмотрению химических веществ определил, что эти вещества удовлетворяют применимым критериям, и рекомендовал включить их в Конвенцию.
Больше примеров...
Кемикл (примеров 23)
In 1978 Liberia borrowed US$ 6.5 million from Chemical Bank, a company based in the United States. В 1978 году Либерия заняла у компании "Кемикл бэнк", базирующейся в Соединенных Штатах, 6,5 млн. долл. США.
According to the risk profile on HBB known commercial production (about 5,400 t) has mainly taken place in the USA from 1970 to 1975 by a sole producer Michigan Chemical Cooperation, St. Louis. Согласно характеристике рисков по ГБД, известное промышленное производство (около 5400 т) осуществлялось в основном в США с 1970 по 1975 годы единственным производителем - корпорацией "Мичиган кемикл корпорэйшн", Сент-Луис.
DBCP is a nematicide developed in 1951 by Shell Oil and Dow Chemical. ДБХП является нематицидом, разработанным в 1951 году американскими компаниями "Шелл ойл" и "Доу кемикл".
Changjiang Chemical Plant (China) "Чандзян кемикл плант" (Китай)
Through our efforts, we were able to expose the criminal activities of Alvanta Chemical. Благодаря нашим усилиям была разоблачена преступная деятельность "Алванты Кемикл".
Больше примеров...
Веществом (примеров 66)
However, sulphuric acid is a dangerous chemical, and must be handled with care. Однако серная кислота является опасным химическим веществом, и обращаться с ней следует с осторожностью.
Information is required describing the direct exposure to the chemical and the adverse effects resulting from that exposure. Необходимо дать информацию, которая описывает прямой контакт с химическим веществом и отрицательные последствия такого контакта.
The existence of ongoing international trade in the chemical, as banned or severely restricted by the Party, is not a prerequisite for the Party to undertake the export notification. Наличие факта существования международной торговли химическим веществом, будь-то запрещенным или строго ограниченным Стороной, не является необходимым предварительным условием для этой Стороны в плане направления уведомления об экспорте.
Vultures eat the carcasses of livestock that have been administered veterinary diclofenac, and are poisoned by the accumulated chemical, as vultures do not have a particular enzyme to break down diclofenac. Стервятники питаются тушами домашнего скота, которым был введен ветеринарный диклофенак и отравлены накопленным химическим веществом, поскольку у стервятников нет определенного фермента, чтобы разрушить диклофенак.
To the extent the Party takes measures concerning export of the chemical in response to each decision on the future imports by importing Parties, such measures need to be taken irrespective of whether there is ongoing international trade in the chemical. В той степени, в которой Стороны принимают меры в отношении экспорта химического вещества в ответ на каждое решение, касающееся предстоящего импорта импортируемой Стороной, такие меры должны приниматься независимо от факта существования международной торговли данным химическим веществом.
Больше примеров...
Хим (примеров 7)
OPP chemical code: 079401 Код хим вещества ОРР: 079401
Steel mark: - Chemical composition CTO ACЧM 7-93, изM. Марка стали - Хим. состав по СТО АСЧМ 7-93, изм.
Common by-product of chemical manufacture. М: Такой делают на хим фабрике.
It should be good until the chemical company gets here. Он должен продержаться до приезда хим. лаборатории.
Chemical lean is generally specified as a percentage, for example: (85% CL). Химическая постность обычно выражается в процентах (например, 85% хим. постность).
Больше примеров...
Веществу (примеров 58)
It was also agreed that a separate letter would be sent for each chemical and that the letters would also be placed on the Convention website. Было также решено, что следует направлять отдельное письмо по каждому химическому веществу и что эти письма следует также размещать на веб-сайте Конвенции.
Baseline First global monitoring plan reports or first monitoring result for a particular chemical in a particular geographical location published in the next global monitoring plan reports Первые доклады по плану глобального мониторинга или первые результаты мониторинга по конкретному химическому веществу в конкретной географической зоне, вошедшие в следующие доклады по плану глобального мониторинга
Each single chemical is reported on, using the same name and identifier regardless of its location in the product or waste stream, that is, for example, whether it is being used as an intermediate, recycled, or put into water. По каждому отдельному химическому веществу представляются соответствующие данные путем использования одинаковых названий и идентификаторов независимо от его местонахождения в потоке продуктов или отходов, т.е., например, независимо от того, используется ли оно в качестве промежуточного продукта, рециркулируется ли или же сбрасывается в воды.
Several members in the latter group said that the risk profile for the chemical did not demonstrate either toxicity to humans or to higher predators or that the chemical was subject to long-range transport. Несколько членов из этой группы заявили, что характеристика рисков по этому химическому веществу не свидетельствует о токсичности для человека или высших хищников или о том, что имеет место перемещение данного химического вещества на большие расстояния.
Reminds each Party of its obligation under article 13, paragraph 1, of the Convention to require that, whenever a code has been assigned to such a chemical, the shipping document for that chemical bears the code when exported; З. напоминает каждой Стороне о ее обязательствах в рамках пункта 1 статьи 13 Конвенции, в соответствии с которыми необходимо, чтобы во всех случаях, когда такому химическому веществу присвоен соответствующий код, при экспорте данного химического вещества этот код был указан в сопроводительном документе;
Больше примеров...
Chemical (примеров 150)
The Chemical Brothers hold the record for most nominations with five. The Chemical Brothers рекордсмены по числу номинаций - пять раз.
In January 2006, the South Korean Appeals Court ordered Dow Chemical and Monsanto to pay $62 million in compensation to about 6,800 people. 26 января 2006 года Апелляционный суд Южной Кореи постановил, что американские компании Dow Chemical и Monsanto обязаны выплатить 6795 южнокорейским ветеранам компенсацию в размере 62 миллионов долларов США.
Later, Chemical Bank, now part of JP Morgan Chase Bank, offered George a job as an officer in the bank which he accepted. Позже руководство «Chemical Bank» (в настоящее время часть JPMorgan Chase Bank), предложило ему работу в качестве директора банка.
DuPont, a major manufacturer of DDT and 2,4-D, and Velsicol Chemical Company, the only manufacturer of chlordane and heptachlor, were among the first to respond. Одними из первых критиков стали компания DuPont, производившая большую часть ДДТ и 2,4-дихлорфеноксиуксусной кислоты, и компания Velsicol Chemical Corporationruen, в то время единственный производитель хлордана и гептахлора.
He confessed; I like the ending, you know, I like the big heavy part and I always say, 'Let's put the heavy ending at the end of Chemical Warfare and just do the last half.' Он признавался; "мне нравится её окончание, Вы знаете, мне нравится большая тяжелая часть, и я всегда говорю,"помещаем тяжелое окончание в конце от Chemical Warfare и последнюю половину.
Больше примеров...
Кемикал (примеров 55)
Romero Chemical has nothing to do with any such thing. "Ромеро Кемикал" не имеет к этому никакого отношения.
At around 11:48 am, a bomb exploded in the Futura Chemical building Примерно в 11:48 в офисе Футура Кемикал сработала бомба.
Hank, the family blames Lancaster Chemical's test facility for making her sick. Хэнк, его семья во всем винит Ланкастер Кемикал, что деятельность их фирмы стала причиной ее болезни.
All four of them worked on Lancaster Chemical and had contact with the engineer last month. Все четверо работали на Ланкастер Кемикал. и все заключили в прошлом году договоры с инженерами.
Besides the fire-fighting and technical hazard elimination, the Tisza Chemical Works Co. Ltd., the "Fire Fighting and Technical Rescue" Ltd., safety experts and professionals of the Directorate General for Disaster Management of the county of Borsod-Abaúj-Zemplén are taking continuous measurements. Помимо проведения работ по тушению пожара и устранения технической опасности, работники компаний "Теса кемикал уоркс Ко. лтд."и "Фая файтинг энд текникал рескью лтд.
Больше примеров...
Химическими веществами (примеров 282)
Those groups had limited access to health care, and health practitioners often failed to recognize the symptoms of chemical poisoning. Эти группы обладают ограниченным доступом к медицинским услугам, и медицинские специалисты часто не распознают симптомы отравления химическими веществами.
This initiative now offers the possibility of a significant and sustainable resource base for addressing many toxic chemical issues at the global, regional, and national level. Благодаря этой инициативе отныне открывается возможность для создания значительной и устойчивой базы ресурсов для решения многих проблем, обусловливаемых токсичными химическими веществами, на глобальном, региональном и национальном уровне.
(b) Developed a set of global product stewardship guidelines for use by member associations and companies to accelerate the implementation of their chemical management programmes; Ь) разработка свода глобальных руководящих принципов по вопросам ответственности за товары для ассоциаций-членов и компаний в целях ускорения реализации их программ управления химическими веществами;
Chemical risk assessment through use of best practices Использование передовых методов для оценки рисков, связанных с химическими веществами
Capacity-building and South - South partnering on chemical accident prevention and preparedness and APELL were promoted in Chile and Argentina (October 2012). В октябре 2012 года в Чили и Аргентине были проведены мероприятия по пропаганде наращивания потенциала и партнерств "Юг-Юг" по проблемам предотвращения аварий, связанных с химическими веществами, и АПЕЛЛ.
Больше примеров...
Физико-химические (примеров 24)
This implies that an ecological system is unlikely to return to an earlier stage, but will always reflect the current physical, chemical and biological environment. Это предполагает, что состояние экологической системы едва ли может вернуться к предыдущему уровню, хотя всегда будет отражать текущие физико-химические и биологические характеристики окружающей среды.
A10.2.9 SECTION 9 - Physical and chemical properties РАЗДЕЛ 9 - Физико-химические свойства
The proposed additives make it possible to use the compounds comprised therein with the maximum efficiency, and to ensure the desirable physical and chemical characteristics and the quality of the additives and fuels that comprise same. Предложенные добавки позволяют использовать входящие в нее вещества с максимальной эффективностью, обеспечить требуемые физико-химические свойства, качество самих добавок и топлив, которые их содержат.
The analogous substances identity, phase or form, physiochemical profile, structurally similarities and potential differences with the chemical under review should be documented, together with a justification of using the information. Следует указывать идентификационные данные, фазу или форму, физико-химические характеристики, структурную схожесть и возможные отличия аналогичных веществ и рассматриваемого химического вещества, а также обоснование для использования этой информации.
The presented physico-chemical data are from International Programme on Chemical Safety (IPCS) or peer-reviewed publications. Представленные физико-химические данные получены из изданий Международной программы по химической безопасности (МПХБ) или рецензируемых публикаций.
Больше примеров...
Физико-химических (примеров 23)
Space experiments aboard the Russian segment of ISS will yield new knowledge in the areas of biology, materials science and physical and chemical processes in space conditions. Проведение космических экспериментов на российском сегменте МКС обеспечит получение новых знаний в области биологии, материаловедения и физико-химических процессов в условиях космоса.
International Oceanographic Data Exchange: an international data centre has been in operation since 1987 to receive, control, store and disseminate physical and chemical data from research carried out in the Southern Ocean. Международный центр океанографических данных: с 1987 года функционирует международный центр данных, получающий, контролирующий, хранящий и распространяющий данные физико-химических исследований, проводимых в Южном океане.
1877 Ludwig Boltzmann establishes statistical derivations of many important physical and chemical concepts, including entropy, and distributions of molecular velocities in the gas phase. 1877 год Людвиг Больцман предложил объяснение статистических основ многих важных физико-химических концепций, включая энтропию и распределение скоростей движения молекул в газовой фазе (см. Статистика Максвелла - Больцмана).
1.2 Both international systematizations quoted in 1.1, were elaborated with final practical intentions in mind, commercial and technological, and were based on chemical parameters and/or physical-chemical tests. 1.1 Обе международные системы классификации, упомянутые в пункте 1.1, были разработаны с сугубо практическими (коммерческими и технологическими) целями и опираются на химические параметры и/или результаты физико-химических испытаний.
Indicative substances with representative toxicities and which cover a wide range of chemical and physical properties need to be selected and their emissions, physical-chemical properties, concentrations and contribution to exposure determined. The deposition of POPs needs to be с) необходимо отобрать индикаторные вещества с репрезентативным уровнем токсичности, которые включают химические вещества с широким кругом физико-химических свойств, а также определить их выбросы, физико-химические свойства, концентрации и вклад в общий уровень воздействия.
Больше примеров...