Английский - русский
Перевод слова Chemical
Вариант перевода Химических веществ

Примеры в контексте "Chemical - Химических веществ"

Примеры: Chemical - Химических веществ
Authorization to import chemical precursors and substances (with stamp) Лицензия на импорт прекурсоров и химических веществ, включая лицензионные товары
Protection of the environment is a high priority, as illicit crop cultivation and illicit drug production result in environmental degradation, and the safe disposal of seized chemical substances is essential. Первоочередное внимание уделяется охране окружающей среды, поскольку культивирование запрещенных культур и незаконное производство наркотиков влекут за собой экологическую деградацию, и важное значение имеет безопасное удаление конфискованных химических веществ.
Illicit traffic in conventional and non-conventional weapons, munitions, explosives and dual-use chemical agents. незаконный оборот обычных вооружений и необычных видов оружия, боеприпасов, взрывных устройств, химических веществ двойного назначения;
Some selective chemical testing on the basis of local problems can be very effective and can be undertaken at low cost if appropriate technology is applied. Определенная выборочная проверка с использованием химических веществ с учетом местных проблем может быть весьма эффективной и может осуществляться при низких затратах в случае использования надлежащей технологии.
There is reference to protection from the use of agricultural chemical products: Вопросы защиты работающих при использовании химических веществ во время сельскохозяйственных работ регулируются в следующих документах:
The complexity of chemical pollution and the pervasiveness of chemicals necessitate strong institutional cooperation for the environmentally sound management of toxic chemicals and wastes. Сложность проблемы химического загрязнения и повсеместное распространение химических веществ требуют активного организационного сотрудничества в области экологически безопасного управления порядком использования токсичных химических веществ и удаления отходов.
ILO will be the focal point for harmonization of physical hazards of chemicals and for hazard communication - i.e., labelling and chemical safety data sheets. МОТ будет координационным центром по согласованию критериев, регулирующих физическую опасность химических веществ и порядок уведомления об этой опасности, т.е. она будет заниматься изданием информационных бюллетеней о маркировке и химической безопасности.
Guidance for setting national limits for exposure to chemicals from different media and guideline ranges based on internationally accepted assessments are needed to assist national authorities taking decisions for the management of chemical risks. Для оказания содействия национальным органам власти, принимающим решения по вопросам, касающимся учета степени химической опасности, необходимо разработать руководящие установки относительно определения национальных предельно допустимых уровней воздействия химических веществ, выделяемых различными источниками, и систему руководящих принципов на основе международно признанных оценок.
The Commission expresses deep concern about chemical substances with potential health hazards that are widely used in industry, consumer products and food production and processing. Комиссия выражает глубокую обеспокоенность по поводу опасных для здоровья химических веществ, широко применяемых в промышленности, при производстве потребительских товаров, а также при производстве и обработке продовольствия.
They may also be used to detect the emission spectra of various chemicals, providing data on chemical concentrations in the atmosphere. Эти приборы также могут быть использованы для обнаружения эмиссионного спектра различных химических веществ, предоставляя данные об их концентрации в атмосфере.
It noted that the number of chemical shipments that had been stopped or seized before they could reach clandestine laboratories had multiplied in recent years. Она приняла к сведению тот факт, что в последние годы в несколько раз возросло число поста-вок химических веществ, которые были приостанов-лены или задержаны и не достигли подпольных лабо-раторий.
Such an arrangement would enable a larger number of chemical source countries to mobilize against the production of illicit drugs even before they became parties to formal agreements. Такой орган позволил бы большему числу стран - производителей химических веществ объединить свои усилия в борьбе с производством запрещенных наркотиков до того, как они станут участниками конвенции или официального соглашения по этому вопросу.
The symposium brought together high-level scientists from eight Asia-Pacific countries, Japan and the United States to exchange information on the state-of-the-art in chemical analytical techniques. В работе симпозиума участвовали видные ученые из восьми стран азиатско-тихоокеанского региона, Японии и Соединенных Штатов, которые провели обмен информацией о новейших методах анализа химических веществ.
Newly developed unsaturated HFCs are normally defined by the chemical manufacturers as "HFOs", derived from "olefins", the historic name for unsaturated hydrocarbons. Вновь разработанные ненасыщенные ГФУ обычно определяются производителями химических веществ как «ГФО», полученные из «олефинов», традиционное название ненасыщенных углеводородов.
Energy, water and chemical inputs into the food and agricultural industry Использование энергии, воды и химических веществ в пищевой промышленности и сельском хозяйстве
It should be noted that the chemical alternatives mentioned below are not concluded as safe or recommended by the POP Review Committee. Следует отметить, что об альтернативных видах химических веществ, упомянутых выше, Комитет по рассмотрению СОЗ не дал заключения как о безопасных и не вынес рекомендаций.
In Australia, police services had established chemical diversion desks that liaised with suppliers of chemicals and of the equipment used to manufacture them. В Австралии были созданы подразделения полиции по борьбе с утечкой химических веществ, которые поддерживают тесную связь с поставщиками химических веществ и оборудования, используемого для их изготовления.
The Commission notes that efforts to control chemical risks to human health and the environment have not kept pace with the widespread and growing use of chemicals in all sectors worldwide. Комиссия отмечает, что усилия по регулированию рисков для здоровья и окружающей среды, связанных с химическими веществами, не поспевают за процессом широкого и все более активного использования химических веществ во всех секторах всего мира.
Real progress has also been made since 1990 within the framework of international cooperation in preventing the diversion for illicit purposes of precursor and other essential chemical products. С 1990 года был также достигнут реальный прогресс в рамках международного сотрудничества по предотвращению утечки прекурсоров и других важных исходных химических веществ на незаконные цели.
Speaking further on behalf of the Inter-Organization Programme for the Sound Management of Chemicals, he noted the multi-stakeholder involvement by Governments, industry organizations and non-governmental organizations concerned with chemical responsibility. Далее, выступая от имени Межорганизационной программы по рациональному регулированию химических веществ, он отметил участие в этом процессе многих правительств, отраслевых и неправительственных организаций, стремящихся обеспечить ответственное отношение к химическим веществам.
16/31 List of selected environmentally harmful chemical substances, processes and phenomena of global significance 16/31 Перечень отдельных экологически опасных химических веществ, процессов и явлений, оказывающих глобальное воздействие
The EC is also organizing seminars in candidate countries on packaging and labelling of dangerous chemicals and on some other topics relevant to the chemical industry. ЕС также организует в странах, претендующих на членство в ЕС, семинары по вопросам упаковки и маркировки опасных химических веществ и по некоторым другим темам, относящимся к химической промышленности.
Paraguay, together with other countries of the region, is proceeding with the drafting of a national profile of the use of chemical substances. Как и другие страны региона, Парагвай проводит национальное исследование в области использования химических веществ.
IFCS, created in Stockholm in April 1994, is a non-institutional mechanism for cooperation among Governments, intergovernmental organizations and non-governmental organizations for the promotion of chemical risk-assessment and environmentally sound management of chemicals. Созданный в Стокгольме в апреле 1994 года МФХБ представляет собой неформальный механизм сотрудничества между правительствами и межправительственными и неправительственными организациями в деле содействия проведению оценок химической опасности и обеспечению экологически безопасного управления использованием химических веществ.
Under that law, money-laundering was now a crime, and the use of precursors and chemical substances for the manufacture of illicit drugs was subject to penalties. Согласно этому закону "отмывание" денег отныне является преступлением, и использование прекурсоров и химических веществ для незаконного производства наркотиков может преследоваться законом.