Confirmation of the membership of the Chemical Review Committee, agreement on a process and schedule for nominating new members and, as appropriate, the noting of the outcome of the Committee's fifth, sixth and seventh meetings; |
а) подтверждение членского состава Комитета по рассмотрению химических веществ, соглашение о процессе и графике назначения новых членов и, соответственно, принятие к сведению итогов пятого, шестого и седьмого совещаний Комитета; |
(c) Under the Stockholm Convention, work on Best Available Techniques (BATs) and Best Environmental Practice (BEP), National Chemical Profiles (NCP) and National Implementation Plans (NIPs); |
с) в рамках Стокгольмской конвенции - работа в отношении наилучших имеющихся методов (НИМ) и наилучших видов природоохранной деятельности (НПД), национальных характеристик химических веществ (НХХВ) и национальных планов осуществления (НПО); |
Risk reduction 1. Use of chemical management tools |
Применение инструментов регулирования химических веществ |
based on chemical concentrations; |
основана на концентрации химических веществ; |
Installation of stationary chemical monitoring system |
Установка стационарной системы для обнаружения химических веществ |
Decides that the meetings of the Chemical Review Committee shall be held in English and that any draft decision guidance documents to be considered by the CRC or forwarded to the Conference of the Parties shall be available in all six languages of the Conference of the Parties; |
постановляет, что совещания Комитета по рассмотрению химических веществ проводятся на английском языке и что любые проекты документов для содействия принятию решений, представляемые на рассмотрение КРХВ или направляемые Конференции Сторон, готовятся на всех шести языках Конференции Сторон; |
2.2.2. Resistance to chemical agents |
Стойкость к воздействию химических веществ |
Manufacture of chemicals and chemical products |
Производство химических веществ и химических продуктов |
Requests designated national authorities in future to provide greater specificity about the chemicals subject to their reported regulatory actions, in order to avoid the necessity of the Interim Chemical Review Committee having to interpret the notifications to determine which chemicals are to be considered; |
просит назначенные национальные органы в будущем составлять более подробные спецификации химических веществ с учетом сообщенных ими регламентационных мер во избежание необходимости толкования уведомлений Временным комитетом по рассмотрению химических веществ для определения круга химических веществ, подлежащих рассмотрению; |
Mr. Cornelius van Kuijen, former Inspector for the Environment, former Director for External Safety and Chemical Substances in the Ministry of Environment of the Netherlands, and a participant in the drafting and implementation of the Convention and the EU Seveso II Directive |
ိ г-н Корнелиус ван Кёйен, бывший инспектор по охране окружающей среды, бывший директор по вопросам внешней безопасности и химических веществ министерства охраны окружающей среды Нидерландов; участвовал в разработке и осуществлении как Конвенции, так и Директивы ЕС "Севесо II"; |
To strengthen parties' ability to undertake final regulatory actions: provide support to parties in the adequate use of existing risk and hazard evaluations and subsequently prepare and submit complete notifications of final regulatory action that pass the scrutiny of the Chemical Review Committee; |
с) укрепление возможностей Сторон в области принятия окончательных регламентационных постановлений: оказание поддержки Сторонам в деле надлежащего использования существующих оценок риска или опасности и последующая подготовка и представление полных уведомлений об окончательных регламентационных постановлениях, прошедших проверку Комитетом по рассмотрению химических веществ; |
It also took radiometric and chemical readings using hand-held devices. |
С использованием портативных приборов были произведены замеры на предмет обнаружения радиоактивного излучения и присутствия химических веществ. |
At different temporal and spatial scales, different processes are controlling chemical behaviour and fate. |
В различных пространственно-временных масштабах различные процессы определяют поведение и эволюцию химических веществ. |
Some chemical alternatives to HBCD have been developed, including a drop-in alternative for one-step EPS, and XPS production. |
Разработано несколько химических веществ, альтернативных ГБЦД, включая вливаемую добавку, альтернативную в однофазном процессе ВПС, и производство ЭПС. |
However, the applicability of recycling technologies as well as chemical disposal technologies for conversion purposes is still limited. |
В то же время применимость для целей конверсии технологий рециркулирования и удаления химических веществ по-прежнему является довольно ограниченной. |
identifying opportunities for leveraging funds, in addition to chemical funds; |
выявление возможностей для увеличения средств в дополнение к имеющимся средствам в области регулирования использования химических веществ; |
Stressing the need to strengthen international cooperation in the field of chemicals management in order to enhance coherence and efficiency and the valuable role of the Intergovernmental Forum of Chemical Safety and the Inter-Organization Programme for Sound Management of Chemicals in examining the issues related to international chemicals management, |
подчеркивая необходимость усиления международного сотрудничества в области рационального использования химических веществ с целью обеспечения большей согласованности и повышения эффективности и важную роль Межправительственного форума по химической безопасности и Межорганизационной программы по рациональному использованию химических веществ, которые они играют в решении вопросов, касающихся международного регулирования химических веществ, |
A number of developing countries lack chemical legislation, particularly concerning industrial chemicals. |
В ряде развивающихся стран отсутствует законодательство, касающееся химических веществ, особенно химических веществ, используемых в промышленности. |
METALLOINVEST Holding finishes preparation for pre-registration of chemical substances in products supplied to European Economic Area (EEA). |
Холдинг «МЕТАЛЛОИНВЕСТ» завершает подготовку к проведению предварительной регистрации химических веществ в составе продукции, поставляемой на европейский рынок. |
EHS resembles multiple chemical sensitivities (MCS), another disorder associated with low-level environmental exposures to chemicals. |
ГЭП имеет сходство с множественной химической чувствительностью (МХЧ) - другим нарушением, связываемым с низкоуровневым воздействием химических веществ в окружающей среде. |
Mining and mining processes also release toxic chemical substances into the air, besides generating high levels of dust. |
Результатом горного промысла и обогащения минерального сырья также являются выбросы токсичных химических веществ и мощное пылеобразование. |
The companies concerned must notify ANCAQ of any transfers of controlled chemical substances listed in the Schedules. |
Соответствующие предприятия должны уведомлять АНКАК о любых осуществляемых ими перемещениях химических веществ, включенных в перечни веществ, на которые распространяются меры контроля. |
Consultations with Iron Platform, Russian and foreign companies are continuing in order to make the final decisions regarding chemical substances. |
В настоящее время продолжаются консультации с российскими и иностранными компаниями, консорциумом Iron Platform по уточнению окончательных перечней и идентификаторов химических веществ. |
He said that there were small quantities of chemical warfare agents used for calibrating Special Commission machines. |
Он заявил, что в лаборатории имелось небольшое количество химических веществ, имеющих боевое применение, которые использовались для калибровки аппаратуры Специальной комиссии. |
Off-site transfers are discharges of a toxic chemical to the environment that occur as a result of a facility's transferring waste containing a PRTR-listed chemical off-site for disposal. |
Перенос и выбросы токсичных химических веществ в окружающую среду вне пределов промышленной площадки происходят в результате вывоза с территории предприятия отходов, содержащий включенные в РВПЗ химические вещества, для целей захоронения. |