| Monitoring and verification protocols were prepared for one research institute and three chemical storage and production sites. | Протоколы наблюдения и контроля были подготовлены по одному научно-исследовательскому институту и трем объектам, связанным с хранением и производством химических веществ. | 
| The establishment of IOMC is expected to strengthen the coordination of activities to assist countries in the development of chemical management systems. | Ожидается, что создание МПЭООХВ позволит укрепить координацию деятельности по оказанию странам помощи в разработке систем регулирования использования химических веществ. | 
| These programmes would include industrial disclosure of chemical usage, environmental releases, emergency response plans and responsible care. | В рамках этих программ представители промышленных предприятий делились бы информацией об использовании химических веществ, выбросах вредных веществ в атмосферу, планах действий в случае возникновения чрезвычайных ситуаций и мерах предосторожности. | 
| Initial funding will provide grants for safe management of hazardous wastes, prevention of oil and chemical spills and management of water resources. | В рамках первоначально выделенных средств будут предоставлены субсидии на цели безопасной утилизации вредных отходов, предотвращения разливов нефти и химических веществ и рационального использования водных ресурсов. | 
| WHO recommends 12 insecticides from four different chemical classes for indoor residual spraying. | ВОЗ рекомендует для опрыскивания помещений 12 инсектицидов, относящихся к четырем различным классам химических веществ. | 
| (c) appreciable oil or chemical attack | с) признаки сильного разъедания в результате воздействия масла или химических веществ, | 
| The establishment of IOMC has strengthened the coordination of activities in chemical assessment and management and reduced the chances of duplication. | Создание ИОМС способствовало укреплению координации деятельности по оценке химических веществ и обращению с ними и сократило возможность дублирования усилий. | 
| UNEP has been developing legislative guidance documents on chemical management. | ЮНЕП разрабатывает директивные документы по законодательству об использовании химических веществ. | 
| 04 04 Processes in inorganic chemical industries | 04 04 Технологические процессы в промышленности по производству неорганических химических веществ | 
| That problem already illustrated the need for continued global cooperation to address that and other chemical safety issues. | Эта проблема недвусмысленно свидетельствует о том, что мировому сообществу следует прилагать неустанные усилия с целью решить этот и другие вопросы, связанные с защитой от химических веществ. | 
| Additional costs are incurred from the policy work necessary to determine whether to add the chemical to the PRTR list. | Дополнительные затраты связаны с затратами труда на определение целесообразности внесения дополнительных химических веществ в перечень РВПЗ. | 
| All IOMC participating organizations took part in the preparation of national chemical management profiles in some 70 countries around the world. | Все организации - участницы МПБОХВ приняли участие в подготовке в примерно 70 странах во всем мире «национальных паспортов» управления использованием химических веществ. | 
| Trade-name data are included for most of the chemical products and monocomponent pharmaceutical products. | Приводятся сведения о фирменных названиях большинства химических веществ и монокомпонентных фармацевтических препаратов. | 
| Approximately 1,000 new chemical substances enter the market every year. | Ежегодно на рынок поступает примерно 1000 новых химических веществ. | 
| National authorities responsible for chemical control have to be equipped to test chemicals and carry out other important tasks. | Национальные власти, ответственные за контроль за химическими веществами, должны иметь соответствующее оборудование для испытания химических веществ и для выполнения других важных задач. | 
| Governments should therefore strongly support all efforts to strengthen international cooperation on chemicals and the establishment of the an intergovernmental forum on chemical safety. | В связи с этим правительствам следует оказывать серьезную поддержку всем усилиям, направленным на расширение международного сотрудничества в отношении химических веществ и организацию межправительственного форума по химической безопасности. | 
| The excessive use of pesticides and other chemical products had also had negative effects on the environment. | Чрезмерное использование пестицидов и других химических веществ также отрицательно сказывается на окружающей среде. | 
| ∙ Trade unions have worked to support progressive standards of chemical labelling. | Профессиональные союзы поддерживали прогрессивные стандарты в области маркировки химических веществ. | 
| Coercive methods and devices that may be applied are: separation, tying, rubber truncheon, water-cannons and chemical substances. | Допустимые методы и средства принуждения являются следующими: разъединение, применение наручников, резиновых дубинок, водометов и химических веществ. | 
| The number of confidentiality claims is assumed to be equal to the number of applications for a chemical substance list change. | Число требований о сохранении конфиденциальности информации принимается равным числу заявок на изменение перечня химических веществ. | 
| The two most recent issues put together would cover approximately 1,100 chemical and pharmaceutical products regulated by 113 Governments. | Два последних издания в совокупности охватывают примерно 1100 химических веществ и фармацевтических препаратов, регламентируемых правительствами 113 государств. | 
| In Mauritius, Chlordecone is listed as a prohibited agricultural chemical in the Dangerous Chemicals Control Act. | На Маврикии хлордекон отнесен к числу запрещенных сельскохозяйственных химических веществ законом о контроле за опасными химическими веществами. | 
| Decision guidance documents are approved by the Conference of the Parties for each chemical listed in Annex III. | По каждому из химических веществ, перечисленных в приложении III, Конференция Сторон утверждает документ для содействия принятию решения. | 
| Laboratory staff from countries in Central Asia were trained in drug and chemical analysis. | Сотрудники лабораторий из центральноазиатских стран прошли подготовку по вопросам анализа наркотиков и химических веществ. | 
| Rotation of chemical stock to reduce risk of material degradation or destabilization; | последовательное использование и пополнение запасов химических веществ в целях уменьшения риска расщепления или дестабилизации материалов; |